Ryobi 40v Lawn Mower Manual User Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
16 in., 40 VOLT LAWN MOWER  
16 po 40V TONDEUSE  
16 pulg. 40V PODADORA  
RY40100  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes  
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.  
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de  
fonctionnement robuste et sans problème.  
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con  
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Fig. 1  
Fig. 3  
D
A
C
B
F
D
C
E
J
F
L
E
G
B
M
H
A
H
A - Lower handle (poignée inférieure, mango  
inferior)  
B - Lower handle lock (verrou de la poignée  
inférieure, seguro del mango inferior)  
C - Loosen (desserrer, aflojar)  
D - Tighten (serrer, apriete)  
K
E - Slot (fente, ranura)  
I
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de  
las baterías)  
G - Lower handle (poignée inférieure, mango  
inferior)  
Fig. 4  
A
B - Motor/blade control assembly (dispositif  
de commande du moteur/de la lame,  
conjunto de control del motor/hoja)  
C - Start button (bouton « Start » [démarrer],  
botón de arranque)  
H - Lower handle lock (verrou de la poignée  
inférieure, seguro del mango inferior)  
I - Height adjustment lever (levier de réglage  
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)  
J - Mulching plug (insert broyeur, tapón para  
trituración)  
C
D - Upper handle (poignée supérieure, mango  
superior)  
K - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)  
L - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor  
de hierba)  
M - Carrying handle (poignée de transport,  
mango de acarreo)  
E - Bail (anse, asa)  
F - Upper handle lock (verrou de la poignée  
supérieure, seguro del mango superior)  
B
Fig. 2  
A
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection  
arrière, puerta de descarga posterior)  
B - Rear discharge opening (ouverture  
d’éjection arrière, abertura de descarga  
posterio)  
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para  
trituración)  
E
C
D
C
D
B
A - Upper handle lock (verrou de la poignée  
supérieure, seguro del mango superior)  
B - Lower handle lock (verrou de la poignée  
inférieure, seguro del mango inferior)  
C - Open (ouvir, abra)  
D - Close (fermeture, cerrar)  
E - Knob (bouton, perilla)  
iii  
Fig. 5  
Fig. 9  
C
A
E
B
A
B
F
D
C
A - Grass catcher handle (poignée de  
D - Rear discharge opening (ouverture  
d’éjection latérale, abertura de descarga  
lateral)  
collecteur d’herbe, mango del receptor de  
hierba)  
B - Slots (fentes, ranuras)  
C - Rear door (couvercle d’éjection, puerta de  
descarga)  
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)  
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de  
las baterías)  
C - Fuse key slot (fente de la clé-fusible,  
ranura de la llave del fusible)  
E - Door rod (barre de couvercle, barra de la  
puerta)  
F - Hooks (crochets, ganchos)  
Fig. 6  
Fig. 8  
Fig. 10  
C
A
D
B
B
A
A
B
A - Slots (fentes, ranuras)  
B - Hooks (crochets, ganchos)  
C
Fig. 7  
A - Bail (anse, asa)  
B - Start button(bouton « Start » [démarrer],  
botón de arranque)  
C - Upper handle (poignée supérieure, mango  
superior)  
B
5
4
3
2
A
C
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de  
baterías)  
A - Height adjustment lever (levier de réglage  
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)  
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage  
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)  
C - Highest blade setting (le plus haut réglage  
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)  
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de  
las baterías)  
C - Battery port (logement de piles, receptáculo  
para baterías)  
D - Latch (loquet, pestillo)  
iv  
Fig. 11  
Fig. 14  
B
G
A
G
15° MAXIMUM  
15° MAXIMAL  
15° MÁXIMA  
C
E
D
Fig. 12  
F
A - Fan assembly (ensemble de ventilateur,  
conjunto del ventilador)  
B - Shaft (arbre, eje)  
C - Blade (lame, hoja)  
D - Blade insulator (isolant de lame, aislante  
de hoja)  
E - Spacer (entretoise, separador)  
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la  
hoja)  
G - Blade posts (tiges pour lame, montantes  
de cuchilla)  
Fig. 15  
TO STORE THE MACHINE  
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT  
PARA GUARDAR LA MÁQUINA  
Fig. 13  
A
C
B
A - Blade (lame, hoja)  
B - Wrench (clé, llave)  
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de  
madera)  
v
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................7  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................9-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty .........................................................................................................................................................................13  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 — English  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Use the right appliance - Do not use the lawn mower for  
a y job except that for which it is i te ded.  
WARNING:  
Do not force the lawn mower - It will do the job better  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below and on the  
machine may result in electric shock, fire, and/or serious  
personal injury.  
and safer at the rate for which it was designed.  
Stay alert - Watch what you are doing and use common  
sense when operating the lawn mower. Do not operate  
the mower while tired, upset or under the influence of  
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention  
while operating the lawn mower may result in serious  
personal injury.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
This cutting machine is capable of amputating hands and  
feet and throwing objects. Failure to observe all safety  
instructions could result in serious injury or death.  
Maintain lawn mower with care - Keep machine in good  
working condition. Keep blades sharp and guards in place  
and in working order. Replace damaged or unevenly worn  
blades before using mower for best performance.  
Avoid dangerous environment - Do not use the lawn  
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.  
Keep children away - Keep all bystanders, children, and  
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters  
the area.  
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals  
for proper tightness to be sure the equipment is in  
safe working condition. Mower blades are sharp. Wrap  
the blade or wear gloves, a d use extra cautio whe  
servicing them.  
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to  
the presence of children. Children are often attracted to  
the machine and the mowing activity. Never assume that  
children will remain where you last saw them.  
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may  
explode. Check with local codes for possible special  
disposal instructions.  
• Keep childre out of the mowi g area a d u der the  
watchful care of a responsible adult other than the  
operator.  
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete  
stop, and remove the fuse key and battery pack before  
cleaning the lawn mower, removing the grass catcher, or  
removing the mulching plug.  
• Be alert a d tur mower off if a child e ters the area.  
• Never allow childre to operate the machi e.  
• Use extra care whe approachi g bli d cor ers, shrubs,  
trees, or other objects that may block your view of a  
child.  
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced  
blade causes vibration that could damage the motor  
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade  
equally at each end to maintain the balance. Clean the  
blade thoroughly and check its balance by supporting it  
horizontally on a thin nail through its center hole. The nail  
should be in a horizontal position. If either end of the blade  
rotates downward, remove some metal from the heavy  
of lower end until the blade is balanced. It is balanced  
when neither end drops.  
Dress properly - Wear heavy, long pants, long sleeves,  
boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing,  
short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry  
of any kind. They can be caught in moving parts.  
Don’t overreach - Keep proper footing and balance at all  
times. Overreaching can result in loss of balance.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
When not in use, mower should be stored indoors in a  
dry, locked up place—out of the reach of children. The  
fuse key should also be removed and stored in a separate  
location out of the reach of children.  
Do not leave the mower unattended while running or with  
Always use safety protective devices. Do not operate the  
mower without the entire grass catcher, mulching plug  
and rear discharge door in place and working properly.  
the fuse key installed.  
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear  
of the discharge opening at all times.  
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte  
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.  
It may be toxic if swallowed.  
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial  
light.  
Always wear safety glasses with side shields. Everyday  
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT  
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of  
eye injury. Use face mask if operation is dusty.  
Follow manufacturer’s instructions for proper operation  
and installation of accessories. Only use accessories  
approved by the manufacturer.  
Exercise care i ha dli g batteries i order ot to short the  
battery with conducting materials such as rings, bracelets,  
and keys. The battery or conductor may overheat and  
cause burns.  
Use safety glasses - Always wear eye protection with  
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face  
mask if operation is dusty.  
3 — English  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
Service on the product must be performed by qualified  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
such as rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other  
objects which can be thrown by the blade.Stay behind  
the handle when the motor is running.  
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other  
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall  
accident.  
Use only authorized replacement parts when servicing  
the product. Use identical replacement blades only. Use  
of unauthorized parts may create a risk of serious injury  
to the user, or damage to the product.  
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.  
Maintain or replace safety instructions labels, as  
Mow across the face of slopes, ever up a d dow . Exercise  
extreme cautio whe cha gi g directio o slopes.  
necessary.  
Disconnect battery- Disconnect battery pack from the  
appliancebeforestoring,servicing,transporting,orchang-  
ing accessories such as blades. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material  
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also, avoid  
discharging material against a wall or obstruction, which may  
cause the material to ricochet back toward the operator.  
Stop the unit and disconnect battery pack and fuse key  
when not in use. Carry or push the unit with the motor  
stopped and the fuse key and battery pack removed from  
the mower.  
Do ot mow o wet grass or excessively steep slopes.  
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,  
never run.  
Use extra care whe approachi g bli d cor ers, shrubs,  
Battery tools do not have to be plugged into an electrical  
outlet; therefore, they are always in operating condition.  
Be aware of possible hazards when not using your bat-  
tery tool or when changing accessories. Following this  
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious  
personal injury.  
trees, or other objects that may block your view.  
Do not pull the mower backward unless absolutely  
necessary. If you must back the mower away from a wall  
or obstruction, first look down and behind to avoid tripping  
or pulling the mower over your feet.  
Never direct discharged material toward anyone. Avoid  
discharging material against a wall or obstruction. Ma-  
terial may ricochet back toward the operator. Stop the  
blade when crossing gravel surfaces.  
Do not use battery-operated appliance in rain.  
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning  
or removing material from the gardening appliance.  
Use battery only with charger listed. For use with 40V  
lithium-ion battery packs. See Tool/ Appliance/Battery Pack/  
Charger Correlation Supplement 988000-842.  
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe  
injuries to persons. The lawn should always be carefully  
exami ed a d cleared of all objects prior to each mowi g.  
Store idle appliances indoors- When not in use, mower  
should be stored indoors in a dry, locked place out of the  
reach of children.  
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these  
steps:  
Stop the lawn mower by releasing the bail, wait until the  
blade comes to a complete stop, and then remove fuse key.  
Follow instructions for lubricating and changing accessories.  
Keep guards in place and in working order.  
Keep blades sharp.  
• Thoroughly i spect the mower for a y damage.  
• Replace the blade if it is damaged i a y way. Repair  
any damage before restarting and continuing to operate  
the mower.  
Keep hand and feet away from cutting area.  
Only allow responsible adults, who are familiar with the  
instructions, to operate this machine.  
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete  
stop, and remove fuse key before unclogging the chute.  
The cutting blade continues to rotate for a few seconds  
after the motor is shut off. Never place any part of the  
body in the blade area until you are sure the blade has  
stopped rotating.  
Never operate machine in a closed area.  
Never tamper with safety devices. Check for proper  
operation regularly.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this product. If you  
loan someone this tool, loan them these instructions also.  
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the  
motor and check immediately for the cause. Replace  
the blade if it is unevenly worn or damaged in any way.  
Vibration is generally a warning of trouble.  
4 — English  
SYMBOLS  
The followi g sig al words a d mea i gs are i te ded to explai the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1.  
Wet Conditions Alert  
Do ot expose to rai or use i damp locatio s.  
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can  
result in electric shock.  
Electric Shock  
Keep Hands and Feet Away  
No Reach  
Keep hands and feet away from blade and cutting area.  
Do not reach hands or feet under mower deck.  
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face  
of slopes, never up and down.  
No Slope  
Keep Children and  
Bystanders Away  
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.  
5 — English  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or  
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.  
Consult your local waste authority for information regarding  
available recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
V
A
Volts  
Voltage  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Time  
hrs  
Hours  
6 — English  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Battery......................................................................40 Volt  
Cutting Path ............................................................... 16 in.  
Height Adjustments.................................3/4 in. to 2-3/4 in.  
Wheel Size..................................... 5-3/4 in. front, 7 in. rear  
Weight ........................................................................ 40 lb.  
KNOW YOUR LAWN MOWER  
GRASS CATCHER  
The grass catcher collects grass clippings and prevents them  
from being discharged across your lawn as you mow.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all op-  
erating features and safety rules.  
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER  
The height adjustment lever provides cutting height  
adjustments.  
BATTERY COVER  
MOTOR/BLADE CONTROL ASSEMBLY  
The battery cover protects the battery port from moisture  
and debris.  
The motor/blade control, located on the upper handle of the  
mower, engages and disengages the motor and blade.  
CARRYING HANDLE  
MULCHING PLUG  
The lawn mower has a carrying handle for easy transport.  
Your mower is equipped with a mulching plug that covers  
the rear discharge opening, which allows the mower blade  
to cut and recut for finer clippings.  
FUSE KEY  
The fuse key must be inserted before the mower can be  
started.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
PACKING LIST  
Lawn Mower  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed i the packi g list  
are included.  
Fuse Key  
Mulching Plug  
Grass Catcher  
Operator’s Manual  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing, do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
WARNING:  
Do not discard the packing material until you have care-  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
7 — English  
ASSEMBLY  
Lower the upper handle.  
WARNING:  
Open the lower handle lock.  
Push outward on each side of the lower handle until it  
is free from the slot. Then, fold the handle to the front of  
the unit. Avoid pinching or trapping any cables.  
Do not insert fuse key or battery pack until assembly is  
complete and you are ready to mow. Failure to comply  
could result in accidental starting and possible serious  
personal injury.  
INSTALLING THE MULCHING PLUG  
(FOR MULCHING OPERATION)  
See Figure 4.  
WARNING:  
NOTE: When using the mulching plug, do not install the  
To prevent accidental starting, do not make any adjust-  
ments or installations with the fuse key or battery pack  
inserted. Accidental starting of the mower during assem-  
bly could result in serious personal injury.  
grass catcher.  
Remove fuse key and battery pack.  
Lift and hold the rear discharge door.  
Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a  
slight angle, as shown.  
WARNING:  
Push the mulching plug securely into place.  
Lower the rear discharge door.  
Never operate the mower without the proper safety de-  
vices in place and working. Never operate the mower with  
damaged safety devices. Operating the mower with miss-  
ing or damaged parts can result in serious personal injury.  
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready  
to mow.  
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR  
REAR BAGGING OPERATION)  
See Figures 5 - 6.  
UNFOLDING AND ADJUSTING HANDLE  
ASSEMBLY  
See Figures 2 - 3.  
NOTE: When using the grass catcher, do not install the  
mulching plug.  
To raise handle assembly:  
Remove fuse key and battery pack.  
Lift the rear discharge door.  
Open the lower handle locks.  
Pull up and back on the lower handle until it is aligned  
with the slot between the handle locks and the mower  
housing.  
Lift the grass catcher by its handle and place under the  
reardischargedoorsothatthehooksonthegrasscatcher  
are seated onto the slots on the mower housing.  
NOTE: If the lower handle is difficult to move, turn the  
lower handle locks clockwise to free the handle.  
Release the rear discharge door.  
Tosecurethelowerhandleinplace,closethelowerhandle  
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready  
locks.  
to mow.  
NOTE: If the lower handle is loose or does not seat  
completely in the slot, turn the lower handle locks coun-  
terclockwise to secure the handle.  
SETTING BLADE HEIGHT  
See Figure 7.  
When shipped, the wheels on the mower are set to a low-  
cutting position. Before using the mower for the first time,  
raise the cutting position to the height best suited for your  
lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in.  
during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during  
hot months.  
Open the upper handle locks.  
Pull up and back on the upper handle to raise it into  
operating position. Make sure that the lower handle is  
seated in the grooves at the bottom of the upper handle.  
To secure the upper handle in place, close the upper  
handle locks.  
To adjust the blade height:  
NOTE: If the upper handle is loose or separated from  
the lower handle, tighten the knobs on the upper handle  
locks by turning them clockwise.  
Remove fuse key and battery pack.  
To raise the blade height, grasp the height adjustment  
lever and move it toward the back of the mower.  
To lower the handle assembly:  
To lower the blade height, grasp the height adjustment  
Open the upper handle locks.  
lever and move it toward the front of the mower.  
NOTE: If the handle lock is difficult to open, loosen the  
knobs on the upper handle locks by turning them coun-  
terclockwise.  
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready  
to mow.  
8 — English  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Make sure the latch on the bottom of the battery pack  
snaps in place and the battery pack is fully seated and  
secure in the mower’s battery port before beginning  
operation. Failure to securely seat the battery pack could  
cause the battery pack to fall out, resulting in serious  
personal injury.  
Do not allow familiarity with products to make you care-  
less. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
Lower the battery cover.  
TO REMOVE BATTERY PACK  
See Figure 8.  
Raise the battery cover.  
Press and hold the battery latch button at the bottom of  
the battery pack.  
WARNING:  
Remove battery pack from the mower.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
WARNING:  
Toavoidseriouspersonalinjury,alwaysremovethebattery  
pack and fuse key when carrying or transporting the tool.  
WARNING:  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purpose listed below:  
Always inspect mower for missing or damaged parts  
a d blade for damage, u eve , or excessive wear prior  
to use. Use of the mower with damaged or missing parts  
can result in serious personal injury.  
Mowing your lawn  
STARTING/STOPPING THE MOWER  
See Figures 9 - 10.  
This product will accept Ryobi 40V lithium-ion battery packs  
only.  
Raise the battery cover.  
For complete charging instructions, refer to the Operator’s  
Manuals for your Ryobi battery pack and charger models.  
Install battery pack.  
Insert the fuse key into the slot beside the battery port.  
Lower the battery cover.  
BATTERY PROTECTION FEATURES  
Ryobi lithium-ion batteries are designed with features that  
protect the lithium-io cells a d maximize battery life.  
Press and hold the start button. Pull the bail toward the  
handle and release the button to start the mower.  
To stop the mower, release the bail.  
If the tool stops during use, release the bail to reset and  
resume operation. If the tool still does not work, the battery  
needs to be recharged.  
MOWING TIPS  
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and  
other objects that could damage the lawn mower blades  
or motor. Do not mow over property stakes or other metal  
posts. Such objects could damage the blade or be acci-  
dentally thrown by the mower in any direction and cause  
serious personal injury to the operator and others.  
WARNING:  
Always remove battery pack and fuse key from your tool  
when you are assembling parts, making adjustments,  
cleaning, or when not in use. Removing battery pack and  
fuse key will prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury.  
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the  
total length of the grass.  
When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow  
for more effective cutting and a proper discharge of the  
clippings.  
TO INSTALL BATTERY PACK  
See Figure 8.  
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the  
deck and prevent proper bagging or mulching of grass  
clippings.  
Raise the battery cover.  
Place the battery pack in the mower. Align raised ribs on  
battery pack with grooves in the mower’s battery port.  
9 — English  
OPERATION  
New or thick grass may require a narrower cut or a higher  
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps  
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide ob-  
stacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc.,  
which could be tripped over or thrown by the blade.  
cutting height.  
Clean the underside of the mower deck after each use  
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other  
accumulated debris.  
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause  
serious personal injury. If you feel you are losing your  
balance, release the upper bail immediately.  
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely  
stop, and remove the fuse key before cleaning unerneath  
the mower.  
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;  
you could lose your footing or balance.  
SLOPE OPERATION  
See Figure 11.  
EMPTYING THE GRASS CATCHER  
See Figure 12.  
Stop the mower and allow blades to completely stop.  
Remove fuse key and battery pack.  
Lift the rear discharge door.  
WARNING:  
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents  
that can result in severe injury. Operation on slopes  
requires extra cautio . If you feel u easy o a slope, do  
not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes  
greater than 15 degrees.  
Liftthegrasscatcherbyitshandletoremovefrommower.  
Empty grass clippings.  
Liftthereardischargedoorandreinstallthegrasscatcher  
as described earlier in this manual.  
Mow across the face of slopes, ot up a d dow . Exercise  
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready  
extreme cautio whe cha gi g directio o slopes.  
to mow.  
MAINTENANCE  
GENERAL MAINTENANCE  
WARNING:  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
Before performing any maintenance, make sure the mow-  
er battery and fuse key are removed to avoid accidental  
starting and possible serious personal injury.  
WARNING:  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or  
destroy plastic which can result in serious personal injury.  
When servicing, use only authorized replacement parts.  
Use of any other parts can create a hazard or cause  
product damage.  
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to  
ensure safe operation of the mower.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
Remove any build-up of grass and leaves on or around the  
motor cover. Wipe the mower clean with a dry cloth occa-  
sionally. Do not use water.  
10 — English  
MAINTENANCE  
the mower deck and not down toward the ground. When  
seated properly, the blade should be flat against the fan  
assembly.  
LUBRICATION  
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-  
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit  
under normal operating conditions. Therefore, no further  
bearing lubrication is required.  
Replace the blade insulator and spacer, then thread the  
blade nut on the shaft and finger tighten.  
NOTE: Make certai all parts are replaced i the exact  
order in which they were removed.  
WARNING:  
Torque the blade nut down clockwise using a torque  
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly  
tightened. The recommended torque for the blade nut is  
350-400 in. lbs.  
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or  
wrapping the cutting edges of the blade with rags and  
other material when performing blade maintenance. Con-  
tact with the blade could result in serious personal injury.  
STORING THE MOWER  
REPLACING THE CUTTING BLADE  
See Figures 13 - 14.  
See Figure 15.  
Remove the battery and fuse key and store in a secure  
NOTE: Only use authorized replacement blades.  
location out of the reach of children.  
Before storage, wipe any dirt or debris from the battery  
Stop the motor and remove the fuse key. Allow blade to  
area.  
come to a complete stop.  
Turn mower on its side and clean grass clippings that  
have accumulated on the underside of the mower deck.  
Wipe the mower clean with a dry cloth.  
Remove the battery pack.  
Turn the mower on its side.  
Wedge a block of wood between the blade and mower  
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for  
deck to prevent the blade from turning.  
tightness.  
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as  
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench  
or socket (not provided).  
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.  
Have repairs made on any damaged or missing parts.  
Check blade for damage, u eve , or excessive wear a d  
replace blade if these co ditio s exist.  
Removethebladenut, spacer, bladeinsulator, andblade.  
Make certain the fan assembly is pushed completely  
Lower the handle assembly as described earlier in this  
against the motor shaft.  
manual.  
Place the new blade on the shaft against the fan as-  
sembly. Ensure blade is properly seated with shaft go-  
ing through center blade hole and the two blade posts  
inserted into their respective holes on the blade. Make  
sure it is installed with the curved ends pointing up toward  
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach  
of children.  
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or  
rock salt.  
11 — English  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Handle not in position  
Handle locks not locked.  
Lock upper and lower handle locks.  
Mower not starting  
Battery is low in charge.  
Charge the battery.  
Mower cutting grass unevenly  
Lawn is rough or cutting height not set Adjust the cutting height.  
properly.  
Mower not mulching properly  
Mower hard to push  
Wet grass clippings sticking to the un- Wait until the grass dries before mow-  
derside of the deck.  
ing.  
High grass, rear of mower housing and Raise cutting height.  
blade dragging in heavy grass, or cut-  
ting height too low.  
Mower not bagging properly  
Cutting height set too low  
Raise cutting height.  
Replace the blade.  
Mower vibrating at higher speed  
Blade is u bala ced, excessively or  
unevenly worn.  
Bent motor shaft.  
Stop the motor, remove fuse key and  
battery. Inspect for damage. Have re-  
paired by an authorized service center  
before restarting.  
Motor stops while cutting  
Cutting height set too low  
Raise the cutting height  
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!  
Your product has been fully tested prior to shipment  
to ensure your complete satisfaction.  
For any questions about operating or maintaining  
your product, call the Ryobi® Help Line!  
12 — English  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
C. This warranty does not cover the battery for more than  
one year from date of purchase.  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warra ty exte ds to the origi al retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period. Theexpe seofdeliveri gtheproducttotheservice  
ce ter for warra ty work a d the expe se of retur i g it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
exte dtorepairsmade ecessaryby ormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
13 — English  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
la norme ANSI Z87.1.Porter un masque facial ou un masque  
anti-poussière si le travail produit de la poussière.  
AVERTISSEMENT :  
Utilisez l’outil approprié - N’utilisez pas la tondeuse pour  
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES  
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.  
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions  
Ne forcez pas la tondeuse - Elle exécutera le travail mieux  
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut  
conçue.  
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter  
en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures  
sérieuses.  
Restez vigilant - Regardez ce que vous faites et utilisez  
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.  
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou  
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse  
peut résulter en une blessure grave.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des  
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les  
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures  
graves ou la mort.  
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins - Gardez l’outil  
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et  
que les dispositifs de protections soient en place et en état  
de fonctionnement. Remplacer les lames endommagées ou  
usées de façon inégale avant d’utiliser la tondeuse d’obtenir  
un rendement optimal.  
Éviter les environnements dangereux - N’utilisez pas la  
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne  
l’utilisez pas durant la pluie.  
Garder les enfants à l’écart - Garder les badauds, enfants et  
animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m  
(100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.  
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont  
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les  
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame ou  
porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors  
de l’entretien.  
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est  
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont  
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison.  
Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à  
l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.  
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier  
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale  
relative à l’élimination des piles.  
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone  
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre  
que l’opérateur.  
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement  
et retirer la clé-fusible et bloc-piles avant de nettoyer la  
tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du  
capuchon du broyeur.  
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant  
s’approche.  
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.  
• Redoublez la prudence quand vous vous approchez des  
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui  
peuvent masquer la présence d’un enfant.  
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une  
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent  
endommager le moteur de l’appareil et provoquer  
des blessures. Affûter également les extrémités de la  
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer  
complètement la lame et vérifier son équilibre en la déposant  
à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre sur un petit  
clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si l’une des  
extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever un peu de  
métal de la partie épaisse inférieure de la lame jusqu’à ce que  
celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée lorsqu’aucune  
extrémité n’est inclinée.  
Porter une tenue appropriée - Porter des pantalons longs,  
manches longues, des chaussures de travail et des gants  
épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,  
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun  
bijou. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.  
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien  
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de  
faire perdre l’équilibre.  
N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales  
ou d’autres souliers légers de ce type. Portez des souliers de  
protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre  
équilibre sur des surfaces glissantes.  
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être  
entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire  
- loin de la portée des enfants. Retirer la clé-fusible et la  
ranger dans un endroit situé hors de la portée des enfants.  
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est  
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez  
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le capuchon du  
broyeur et porte arrière de décharge en place et fonctionne  
correctement.  
allumée ou une fois la clé-fusible fixée.  
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez  
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.  
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec  
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries. L’électrolyte est  
un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou  
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.  
une bonne lumière artificielle.  
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans  
latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement  
aux chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.  
Le respect de cet avertissement réduira le risque d’une  
blessure à l’oeil. Utilisez un masque facial si la tâche est  
poussiéreuse.  
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation  
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des  
accessoires approuvés par le fabricant.  
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-  
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,  
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur  
peuvent surchauffer et causer des brûlures.  
Porter des lunettes de sécurité - Toujours porter une  
protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à  
3 — Français  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez  
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les  
fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être  
projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée quand  
le moteur est en marche.  
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un  
signe d’un problème.  
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié  
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un  
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures  
pour l’utilisateur ou endommager le produit.  
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété  
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait  
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.  
Lorsderéparationdu produit, utilisezpiècesderemplacement  
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange  
identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut  
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou  
endommager le produit.  
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.  
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en  
montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent  
lors des changements de direction sur les terrains en pente.  
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de  
sécurité, si nécessaire.  
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter  
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.  
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une  
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté  
par ricochet en direction de l’opérateur.  
Déconnecterlebloc-pilesDébrancherl’appareildelasource  
d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien,  
transport, ou de changer les accessoires comme la lame.  
Cesmesuresdesécuritéréduisentlesrisquesdedémarrage  
accidental de l’outil.  
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes  
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire  
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.  
Arrêterl’produitetretirerleblocdepilesetclé-fusiblelorsqu’il  
n’estpasutilisé.Attendreoumettrel’arrêtcompletdumoteur  
et la clé-fusible et le bloc-piles retirés de la tondeuse avant  
de déplacer l’produit.  
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,  
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent  
la vue.  
Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin  
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en  
étatdefonctionnement.Tenircomptedesdangerspossibles  
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement  
des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques  
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.  
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela  
soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse  
pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par  
regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando  
la podadora hacia los pies.  
Nepasutiliserunappareilalimenté parbatteriesouslapluie.  
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.  
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.  
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction  
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des  
surfaces recouvertes de gravier.  
Retirer ou débrancher la batterie avant l’entretien ou le net-  
toyagedel’outildejardinouavantd’enretirerdesmatériaux.  
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser l’appareil  
avec des piles au lithium-ion de 40 V, consulter le supplément  
de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-  
842.  
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent  
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours  
être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant  
la tondaison.  
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur –  
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur  
dansunendroitsecetverrouilléhorsdelaportéedesenfants.  
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:  
Arrêter la tondeuse en relachant l’anse, attendre que la lame  
s’arrête complètement, puis retirer la clé-fusible.  
Suivre les instructions de lubrification et de changement  
d’accessoires.  
• Arrêtez la tondeuse et relâchez le levier de commande.  
Maintenir les dispositifs de protection en place et en bon état  
de fonctionnement.  
• Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque  
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de démar-  
rer et de continuer à utiliser la tondeuse.  
Garder les lames affûtées.  
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.  
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement  
et retirer la clé-fusible avant de déboucher la goulotte. La  
lame continue de tourner pendant quelques secondes après  
que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie  
du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain  
que la lame a cessé de tourner.  
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux adultes  
responsables et familiers avec les instructions.  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.  
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier  
périodiquement l’état de fonctionnement.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les  
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet  
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.  
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez  
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la  
lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de  
4 — Français  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à  
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter  
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.  
Choc électrique  
Garder les mains et les pieds  
à l’écart  
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone  
de coupe.  
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis  
de la tondeuse.  
Se tenir loin  
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes  
dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.  
Éviter les pentes  
Tenir les enfants et les cu-  
rieux à bonne distance  
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi)  
au moins.  
5 — Français  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations  
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans  
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes  
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.  
Symboles de recyclage  
V
A
Volts  
Tension  
Ampères  
Hertz  
Intensité  
Hz  
W
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Durée  
hrs  
Heures  
6 — Français  
CARACTÉRISTIQUES  
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT  
Pile.....................................................................................40 V  
Grandeur des roues................ 146,05 mm (5-3/4 po) en avant  
177,8 mm (7 po) en arrière  
Chemin de coupe.........................................406,4 mm (16 po)  
Poids ............................................................... 18,14 kg (40 lb)  
Réglages de la hauteur.........................19,05 mm à 69,85 mm  
(3/4 po à 2-3/4 po)  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE  
COLLECTEUR D’HERBE  
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche  
Voir la figure 1.  
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une  
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel  
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.  
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les  
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.  
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.  
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des  
réglages de la hauteur.  
COUVERCLE DES PILES  
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre les  
débris.  
DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/  
DE LA LAME  
Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la poignée  
supérieure de la tondeuse démarre et arrête le moteur et la lame.  
POIGNÉE DE TRANSPORT  
La tondeuse comporte une poignée qui facilite le transport.  
INSERT BROYEUR  
La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre  
l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de  
recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.  
CLÉ-FUSIBLE  
Vous devez insérer la clé-fusible avant que la tondeuse puisse  
démarrer.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit nécessite l’assemblage.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner  
des blessures graves.  
Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.  
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste  
de colisage sont inclus.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des  
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce  
produit. Toute transformation ou modification de ce genre  
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques de  
blessures graves.  
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages  
ou des bris pendant le transport.  
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et  
AVERTISSEMENT :  
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez  
Ne insérer la clé-fusible ou le bloc-piles compléter  
l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de cet  
avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel  
et des blessures corporelles graves.  
appeler au 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.  
LISTE D’EXPÉDITION  
Tondeuse  
Clé-fusible  
Insert broyeur  
Collecteur d’herbe  
Manuel d’utilisation  
7 — Français  
ASSEMBLAGE  
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR  
AVERTISSEMENT :  
(POUR LE DÉCHIQUETAGE)  
Voir la figure 4.  
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire  
d’ajustement ou des installations avec la clé-fusible ou le  
bloc-piles insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse  
pendant l’assemblage peut entraîner des blessures graves.  
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage n’installez  
pas le dispositif de paillage  
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.  
Soulever le couvercle de la décharge arrière et le maintenir  
en place.  
AVERTISSEMENT :  
Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa poignée et  
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.  
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité  
appropriés en place et en état de marche. N’utilisez jamais la  
tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés.Le  
fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont manquantes ou  
endommagées peut entraîner des blessures graves.  
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en  
place.  
Relâchez le couvercle de la décharge arrière.  
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de  
la tonte.  
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE  
DE POIGNÉE  
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE  
Voir les figure 2 et 3.  
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)  
Pour soulever l’assemblage de poignée :  
Voir les figures 5 et 6.  
Ouvrir les verrous de la poignée inférieure.  
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le  
l’insert broyeur.  
Tirer la poignée inférieure vers le haut et l’arrière jusqu’à ce  
qu’elle s’aligne avec la fente située entre les verrous de la  
poignée et le logement du moteur.  
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.  
Levez le couvercle d’éjection arrière.  
NOTE:Silapoignéeinférieureestdifficileàdéplacer, tourner  
lesverrousdelapoignéeinférieuredanslesensdesaiguilles  
d’une montre pour libérer la poignée.  
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le  
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets  
surlecollecteurd’herbes’appuientsurlaboîtierdutondeuse.  
Fermer les verrous de la poignée inférieure pour fixer  
Relâchez le couvercle d’éjection arrière.  
solidement la poignée en place.  
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de  
NOTE : Si la poignée inférieure est lâche ou ne repose pas  
complètementdanslafente,tournerlesverrousdelapoignée  
inférieure dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre  
pour fixer solidement la poignée.  
la tonte.  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME  
Voir la figure 7.  
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la  
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse  
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la  
mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne devrait  
avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) pendant les  
mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm (2 po à 3-1/4  
po) pendant les mois de temps chaud.  
Ouvrir les verrous de la poignée supérieure.  
Tirer la poignée vers le haut et l’arrière pour la soulever  
en position de fonctionnement. S’assurer que la poignée  
inférieure repose contre les rainures situées au bas de la  
poignée supérieure.  
Fermer les verrous de la poignée supérieure pour fixer  
solidement la poignée en place.  
Pour régler la hauteur de la lame:  
NOTE : Si la poignée supérieure est lâche ou se sépare  
de la poignée inférieure, serrez les boutons de verrouillage  
de la poignée supérieure en les tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre.  
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.  
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier  
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de la  
tondeuse.  
Pour abaisser l’assemblage de poignées :  
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier de  
Ouvrir les verrous de la poignée supérieure.  
réglagedelahauteuretpoussez-leversl’avantdelatondeuse.  
NOTE:Sileverroudelapoignéeestdifficileàouvrir, dévisser  
les boutons de verrouillage de la poignée supérieure en les  
tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.  
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de  
la tonte.  
Abaisser la poignée supérieure.  
Ouvrir le verrou de la poignée inférieure.  
Pousserlesdeuxcôtésdelapoignéeinférieureversl’extérieur  
jusqu’àcequ’ellesedégagedelafente.Puis,plierlapoignéevers  
l’avantdel’appareil.Éviterdepinceroudecoincerlescâbles.  
8 — Français  
UTILISATION  
INSTALLATION DU BLOC-PILES  
Voir la figure 8.  
AVERTISSEMENT :  
Ouvrir la couvercle des piles.  
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation  
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.  
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention  
suffit à infliger des blessures graves.  
Insérer le bloc-piles dans le tondeuse. Aligner la nervure  
en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement du  
tondeuse.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche  
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au  
tondeuse avant de commencer le travail. Ne pas installer  
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute  
de ce dernier et occasionner des blessures graves.  
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi  
qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.  
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
Fermeture la couvercle des piles.  
RETRAIT DU BLOC-PILES  
AVERTISSEMENT :  
Voir la figure 8.  
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé  
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou  
des accessoires non recommandés pourrait résulter en  
des blessures corporelles graves.  
Ouvrir la couvercle des piles.  
Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le  
séparer du tondeuse.  
Retirer le bloc-piles du tondeuse.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce  
et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon  
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des  
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner  
des blessures graves.  
Toujours, retirer le bloc-piles et la clé-fusible lorsque l’on  
porteoutransportecetoutilpouréviterlesblessuresgraves.  
APPLICATIONS  
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées  
ci-dessous:  
Ce produit est compatible avec les piles 40 V au lithium-ion  
de Ryobi.  
Tondaison de votre pelouse  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions  
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des  
batteries de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.  
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE  
Voir les figures 9 et 10.  
Ouvrir la couvercle des piles.  
Installer le bloc-piles.  
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PRO-  
TECTION DES PILES  
LespilesaulithiumiondeRyobisontconçuesdemanièreàpro-  
Insérer la clé-fusible dans la fente à proximité du com-  
partiment de la pile.  
tégerlespilesaulithiumionetàmaximiserl’autonomiedespiles.  
Fermeture la couvercle des piles.  
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher le anse pour le  
réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne  
toujourspas,celasignifiequ’ilestnécessairederechargerlapile.  
Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Tirer l’anse  
vers la poignée et relâcher le bouton pour démarrer la  
tondeuse.  
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse.  
AVERTISSEMENT :  
CONSEILS DE TONDAISON  
Toujours retirer la pile et le clé-fusible de l’outil au mo-  
ment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages  
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas  
utilisé. Le fait de retirer la pile et le clé-fusible permet  
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves.  
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des  
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient en-  
dommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne  
pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de  
propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets  
pourraient endommager la lame ou être accidentellement  
9 — Français  
UTILISATION  
projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer  
des blessures graves à l’opérateur ou aux autres.  
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en  
montant ou en descendant. Soyez particulièrement pru-  
dent lors des changements de direction sur les terrains  
en pente.  
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou  
moins de la longueur totale de l’herbe.  
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés  
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une  
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. En-  
levez tous les objets tels que les roches, les racines, etc.  
qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient  
provoquer une chute.  
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez plus  
lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficace-  
ment et à éjecter les brins de façon appropriée.  
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous  
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage  
appropriés des brins d’herbe.  
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou  
une chute peuvent causer une blessure grave. Si vous  
sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiate-  
ment la anse supérieure.  
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe  
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.  
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation  
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et  
tout autre débris accumulé.  
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des  
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.  
NOTE: Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames  
de s’arrêter complètement et retirer la clé-fusible avant  
de nettoyer le dessous de la tondeuse.  
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE  
Voir la figure 12.  
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter complète-  
UTILISATION SUR LES PENTES  
Voir la figure 11.  
ment.  
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.  
Ouvrir la couvercle des piles et retirer la clé-fusible.  
Soulever le couvercle d’éjection arrière.  
AVERTISSEMENT :  
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements  
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des  
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pen-  
tes nécessite des précautions spéciales. Si vous n’êtes  
pas confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour  
votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes de  
plus de 15 degrés.  
Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le  
retirer de la tondeuse.  
Jetez les brins d’herbe.  
Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur  
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent  
manuel.  
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de  
la tonte.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la  
clé-fusible de la tondeuse ont été retirées afin d’éviter un  
démarrage accidentel et des blessures graves.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager le produit.  
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces  
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux  
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être  
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs  
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.  
10 — Français  
ENTRETIEN  
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la  
lame.  
AVERTISSEMENT :  
Assurez-vousqueleventilateurestpoussécomplètement  
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,  
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles  
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en  
des blessures graves.  
sur l’arbre du moteur.  
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur.  
S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre. Celui-  
ci doit passer dans le trou central de la lame et les deux  
tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou respectif  
sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés soient  
orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en  
direction du sol. Une fois bien appuyée, la lame devrait  
être à plat contre l’ensemble ventilateur.  
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont  
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la  
tondeuse.  
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de  
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou  
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec  
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.  
lame sur l’arbre et serrez à main.  
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient repla-  
cées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été enlevées.  
LUBRIFICATION  
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé  
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou  
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour  
l’écrou de lame est de 350-400 po lbs.  
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une  
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute  
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.  
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.  
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE  
Voir la figure 15.  
Retirez la pile et la clé-fusible et emmagasiner dans un  
AVERTISSEMENT :  
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais  
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec  
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez  
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en  
des blessures graves.  
emplacement assuré de la portée d’enfants.  
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout  
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.  
Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins  
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.  
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.  
REMPLACEMENT DE LA LAME  
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,  
Voir les figures 13 et 14.  
les attaches, etc sont serrés.  
NOTE: Utiliser seulement des pièces de remplacement  
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas  
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes  
les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la  
lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale  
ou excessive, et la remplacer le cas échéan.  
lames.  
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et  
retirez la clé-fusible. Attendez que la lame s’immobilise  
complètement.  
Retirer le bloc-pile.  
Abaisser la ensemble de poignée, tel que décrit  
Tournez la tondeuse de côté.  
précédemment dans ce manuel.  
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de  
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit  
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.  
propre et sec, loin de la portée des enfants.  
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens  
antihoraire(parrapportaubasdelatondeuse)enutilisant  
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).  
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que  
les engrais ou le sel gemme.  
11 — Français  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE  
RÉPARATIONS AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Poignée en mauvaise position  
Verrous de poignée ouverts.  
Fermer les verrous des poignées  
supérieure et inférieure.  
La tondeuse ne démarre pas.  
La batterie est basse dans la charge.  
Charger le bloc-pile.  
La tondeuse coupe l’herbe de façon La pelouse est raboteuse ou la hauteur Régler la hauteur de coupe.  
inégale.  
de la coupe n’est pas bien réglée.  
La tondeuse ne broie pas  
correctement.  
Des brins d’herbe humides sont collés Attendez que l’herbe sèche avant de  
au-dessous du châssis.  
tondre.  
Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de Augmentez la hauteur de coupe.  
la tondeuse et la lame traînent dans de  
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe  
est trop basse.  
La tondeuse n’ensache pas l’herbe La hauteur de coupe est trop basse.  
adéquatement.  
Augmentez la hauteur de coupe.  
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, usée de  
façon excessive ou inégale.  
Remplacer la lame  
L’arbre du moteur plié.  
Arrêtez le moteur, retirer la clé-fusible  
et la pile. Inspecter les pièces afin de  
s’assurer qu’elles ne sont pas endom-  
magées. Faites réparer par un centre de  
réparations agréé avant de redémarrer.  
Si le moteur s’arrête pendant la tonte La hauteur de coupe est trop basse  
Augmentez la hauteur de coupe.  
de la pelouse  
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!  
enregistrer votre nouvel outil en ligne.  
Ce produit à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,  
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®  
!
12 — Français  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à  
l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de  
tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à  
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit  
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-  
dessous, à compter de la date d’achat.  
C. En outre, cette garanti exclut la batterie pour plus qu’une  
année de la date d’achat.  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES  
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE  
APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-  
DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE  
DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À  
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES  
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE  
À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.  
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION  
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU  
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation  
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,  
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,  
sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces  
ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé  
pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de  
réparations Ryobi agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie  
et de retour au propriétaire du produit seront assumés  
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations  
en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North  
America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement  
des produits défectueux et aucune revendication de rupture  
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation  
du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel  
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de  
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la  
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être  
effectuées par un centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces  
et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur  
RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses  
performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi  
agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
carburateur, allumage, filtres  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
13 — Français  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
una careta.  
Utilice el aparato adecuado para la tarea - No utilice la  
ADVERTENCIA:  
podadora de pasto para ninguna función diferente de las  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  
especificadas.  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en  
No fuerce la podadora de pasto - Efectúa el trabajo mejor  
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios  
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la  
que está diseñada.  
y/o lesiones serias.  
Permanezca alerta - Preste atención a lo que esté haciendo  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No  
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y  
utilice la podadora cuando está cansado, molesto o bajo la  
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las  
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o  
de descuido al utilizar la podadora de pasto puede causar  
la muerte.  
lesiones serias.  
Evite ambientes peligrosos - No use la podadora de pasto  
Mantenga la podadora de pasto con cuidado - Mantenga la  
en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.  
máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga las  
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos  
cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en buenas  
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima  
condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas o  
de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien ingresa  
desgastadas de forma irregular antes de usar la podadora  
al área.  
para obtener el mejor desempeño.  
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no  
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con  
está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse  
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de  
atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca  
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora  
dé por sentado que los niños permanecerán donde los vio  
son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea  
por última vez.  
• Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo  
extremadamente precavido cuando las repare.  
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden  
la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que  
no sea el operador.  
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer  
posibles instrucciones especiales para desecharlas.  
• Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el  
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga  
área.  
completamente y retire la llave de fusible y paquete de  
• Nunca permita que un niño utilice la máquina.  
baterías antes de limpiar la podadora de pasto, retirar el  
receptor de hierba o extraer el tapón para trituración de  
pasto para fertilizar.  
• Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,  
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle  
ver a un niño.  
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla  
mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían dañar la  
unidad impulsora del motor o causar lesiones personales.  
Afile la cuchilla desafilada de la misma manera en cada  
extremo para mantener el equilibrio. Limpie profundamente la  
cuchilla y verifique el equilibrio apoyándola horizontalmente  
sobre un clavo delgado a través del orificio central. El clavo  
debe encontrarse en posición horizontal. Si alguno de los  
extremos del a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de  
metal de la parte pesada del extremo inferior hasta que la  
cuchilla quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada  
cuando ninguno de los extremos gire hacia abajo.  
Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en  
el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del  
alcance de los niños. Retire la llave del fusible y guárdela  
en un lugar apartado fuera del alcance de los niños.  
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la  
podadora si no tiene el receptor de hierba, la protección  
de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta  
de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas  
condiciones de funcionamiento.  
Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela  
gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa  
holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No  
se ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas  
en las piezas móviles.  
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien  
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al tratar  
de alcanzar demasiado lejos.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar  
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de  
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en  
superficies resbaladizas.  
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga  
encendida o con la llave del fusible instalada.  
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo  
momento.  
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o  
con buena luz artificial.  
Siempre use anteojos de seguridad con protección lateral.  
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los  
impactos. NO son gafas de seguridad. Con el cumplimiento  
de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones  
oculares. Use una careta si la operación genera mucho  
polvo.  
Utilice gafas de seguridad - Siempre póngase protección  
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice  
No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito emitido  
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.  
Puede ser tóxico si se ingiere.  
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo  
e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios  
aprobados por el fabricante.  
3 — Español  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar  
un cortocircuito en la batería con materiales conductores  
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor  
pueden recalentarse y provocar quemaduras.  
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio  
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por  
personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones  
al usuario, y de daños físicos al producto.  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos,  
metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan  
ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás del mango  
mientras el motor esté en funcionamiento.  
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente  
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto  
idénticas a las originales. El empleo de piezas no autorizadas  
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de  
daños físicos al producto.  
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican  
los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno  
desnivelado puede causar un accidente por resbalón y caída.  
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en  
buen estado o cámbielas, según sea necesario.  
Desconecte el paquete de baterías – Desconecte el pa-  
quete de baterías antes de guardar la herramienta, servicio,  
transporte, o cambie los aditamentos como una hojas. Tales  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de  
poner en marcha accidentalmente la herramienta.  
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.  
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia  
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de  
dirección en una pendiente.  
Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías y  
llavedelfusiblecuandonoestéenuso. Trasladeotransporte  
la unidad con el motor apagado y la llave del fusible y el  
paquete de baterías ya retirados de la podadora  
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de  
material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además,  
evite descargar material contra una pared u obstrucción que  
pueda hacer que el material rebote hacia el operador.  
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a  
una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condi-  
ciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles  
peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías  
o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con  
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una  
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes  
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada puede  
causar un accidente por resbalón y caída. Camine, no corra  
nunca.  
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,  
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.  
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea  
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora  
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia  
abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora  
hacia los pies.  
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.  
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle ser-  
vicio, realizarle una limpieza o quitar material del aparato  
para el cuidado del jardín.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para  
utilice con baterías de iones de litio de 40 V. Vea la “Foletto de  
correlacion de herramienta / aparatos / paquete de baterias/  
cargador” 988000-842.  
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite  
descargar el material contra una pared u obstrucción. El  
material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla  
cuando cruce por superficies de grava.  
Guarde en el interior los aparatos que no se están usando -  
Cuando no se está usando, se debe guardar la recortadora  
de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,  
inaccesible a los niños.  
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de  
pasto pueden causar graves heridas a las personas. Siem-  
pre debe examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de  
cualquier objeto antes de cada poda.  
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.  
Mantenga las protecciones en su lugar y en perfectas  
condiciones.  
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos  
pasos:  
Detenga la podadora de césped soltando el asa, espere hasta  
que la cuchilla se detenga por completo y luego.  
Mantenga las cuchillas afiladas.  
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
Solo permita que esta máquina sea operada por personas  
adultas responsables que estén familiarizadas con las  
instrucciones.  
• Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si tiene  
daños.  
• Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.  
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora  
y continuar utilizándola.  
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.  
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe  
periódicamente que la máquina funcione correctamente.  
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga  
por completo y retire la llave de fusible antes de limpiar  
la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante  
algunos segundos después de que se apaga el motor. Nunca  
coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla  
hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar.  
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,  
detenga el motor e inspecciónela inmediatamente para  
determinar la causa. Reemplace la cuchilla si presenta algún  
tipo de daño o si se ha desgastado de forma irregular. La  
vibración es generalmente una advertencia de problemas  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele  
también las instrucciones.  
4 — Español  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el  
producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea manual del operador  
Protección ocular  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prác-  
ticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.  
Descarga eléctrica  
Mantenga las manos y los  
pies alejados.  
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del  
área de corte.  
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la  
podadora.  
No extenderse  
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte  
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.  
No utilizar sobre pendientes  
Mantenga alejados a los  
niños y circunstantes  
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia  
mínima de 30,5 m (100 pies).  
5 — Español  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el  
producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es  
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales  
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura  
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para  
obtener información en relación con las alternativas de reciclado  
y desecho disponibles.  
Símbolo de reciclado  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watts  
Horas  
Potencia  
hrs  
Tiempo  
6 — Español  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Batería ...............................................................................40 V  
Tamaño de las ruedas........ 146,05 mm (5-3/4 pulg.) delanteras  
177,8 mm (7 pulg.) traseras  
Trayectoria de corte..................................406,4 mm (16 pulg.)  
Peso ................................................................ 18,14 kg (40 lb)  
Ajustes de altura...................................19,05 mm à 69,85 mm  
(3/4 pulg. à 2-3/4 pulg.)  
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE  
RECEPTOR DE HIERBA  
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita que  
se desparrame mientras continúa cortando el césped.  
PASTO  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en el producto mismo  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA  
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes de la altura de  
corte.  
CONJUNTO DE CONTROL DEL MOTOR/  
CUCHILLA  
El control de la motriz/hoja, localizado en el asidero superior  
del cortacéspedes, comprometiendo y suelta el motor y la hoja.  
TAPA DE LAS BATERÍAS  
La tapa de las baterías protege el compartimiento de las bat-  
erías de los residuos.  
TAPÓN PARA TRITURACIÓN  
La podadora está equipada con un tapón para trituración que  
cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las  
cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino.  
MANGO DE ACARREO  
La podadora cuenta con un mango de acarreo para facilitar  
el traslado.  
LLAVE DEL FUSIBLE  
La llave del fusible debe introducirse antes de arrancar la  
podadora.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Podadora  
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Llave del fusible  
Tapón para trituración  
Receptor de hierba  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando  
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto  
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto  
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias  
al operador.  
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegura-  
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante  
el transporte.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no  
recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modi-  
ficación constituye maltrato y puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.  
No deseche el material de empaquetado sin haber inspec-  
cionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado  
satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
7 — Español  
ARMADO  
Abra la traba del mango inferior.  
Ejerza presión hacia afuera sobre cada uno de los laterales  
del mango inferior hasta que salga de la ranura. Posterior-  
mente, pliegue el mango hacia la parte frontal de la unidad.  
Evite doblar o atrapar cables.  
ADVERTENCIA:  
No meta llave del fusible o paquete de baterías sin haber  
terminado de armarla y usted está listo para cortar. De lo  
contrario la unidad puede ponerse en marcha accidental-  
mente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN  
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)  
Vea la figura 4.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala el  
receptor de hierba.  
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste ni  
las instalaciones con la llave del fusible o paquete de bat-  
erías metida. El arranque accidental de la podadora durante  
el armado puede causar lesiones graves.  
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.  
Levante y sujete la puerta de descarga posterior.  
Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo  
inclinándolo levemente, como se muestra.  
Empuje firmemente el tapón para trituración en su lugar.  
Suelte la puerta de descarga posterior.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de se-  
guridad adecuados estén colocados y en funcionamiento.  
Nunca utilice la podadora con dispositivos de seguridad  
dañados. El funcionamiento de la podadora con piezas  
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.  
Vuelva a instalar la llave del fusible y el paquete de baterías  
cuando esté listo para podar el pasto.  
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA  
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)  
Vea la figura 5 y 6.  
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE  
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón  
para trituración.  
MANGOS  
Vea las figuras 2 y 3.  
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.  
Levante la puerta de descarga posterior.  
Para levantar el conjunto de los mangos:  
Abra las trabas del mango inferior.  
Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo  
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que  
los ganchos del receptor de hierba queden asentados en  
la caja del podadora.  
Tire hacia arriba y hacia atrás del mango inferior hasta que  
quede alineado con la ranura que se encuentra entre las  
trabas del mango y la carcasa de la podadora.  
NOTA: Si le resulta difícil mover el mango inferior, gire las  
trabas del mango inferior en el sentido de las agujas del reloj  
para liberar el mango.  
Suelte la puerta de descarga posterior.  
Vuelva a instalar la llave del fusible y el paquete de baterías  
cuando esté listo para podar el pasto.  
Para fijar el mango inferior en su posición, cierre las trabas  
del mango inferior.  
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA  
Vea la figura 7.  
NOTA: Si el mango inferior está flojo o si no está totalmente  
asentado en la ranura, gire las trabas en el sentido contrario  
a las agujas del reloj para fijarlo.  
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en una  
posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera  
vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada para  
su pasto. El pasto promedio debe tener una longitud de entre  
38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses  
fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante  
los meses calurosos.  
Abra las trabas del mango superior.  
Tire hacia arriba y hacia atrás del mango superior para  
elevarlo hasta la posición de operación. Asegúrese de que  
el mango inferior esté asentado en las ranuras de la parte  
inferior del mango superior.  
Para ajustar la altura de la cuchilla:  
Para fijar el mango superior en su posición, cierre las trabas  
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.  
del mango superior.  
Paralevantarlaalturadelacuchilla,tomelapalancadeajuste  
NOTA:Sielmangosuperiorestáflojooseparadodelmango  
inferior, apriete las perillas de las trabas del mango superior  
haciéndolas girar en el sentido de las agujas del reloj.  
de altura y muévala hacia la parte posterior de la podadora.  
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de ajuste  
de altura y muévala hacia la parte delantera de la podadora.  
Para bajar el conjunto de los mangos:  
Vuelva a instalar la llave del fusible y el paquete de baterías  
Abra las trabas del mango superior.  
cuando esté listo para podar el pasto.  
NOTA: Si le resulta difícil abrir la traba del mango, afloje las  
perillas de las trabas del mango superior haciéndolas girar  
en sentido contrario a las agujas del reloj.  
Baje el mango superior.  
8 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 8.  
ADVERTENCIA:  
Abra la tapa de las baterías.  
No permita que su familarización con este tipo de pro-  
ducto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un  
descuido de un instante es suficiente para causar una  
lesión grave.  
Coloque la batería en la podadora. Alinee la costilla  
realzadaexteriordelpaquetedepilasconlaranurainterior  
del receptáculo para pilas de podadora.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del  
paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar  
y que el paquete de baterías esté bien colocado y  
asegurado en el puerto de batería de la podadora antes  
de que encenderla. Una falla en colocar el paquete de  
baterías de forma segura puede causar que el paquete  
de baterías se desprenda y termine provocando lesiones  
corporales serias.  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,  
como así también protección auditiva cuando utilice este  
equipo. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
ADVERTENCIA:  
Cierre la tapa de las baterías.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-  
dado por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendados puede  
causar lesiones serias.  
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 8.  
Abra la tapa de las baterías.  
Presione y mantenga presionado el botón de la traba de  
las baterías de la parte inferior del paquete de baterías.  
Retire de la podadora el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA:  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla  
no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de la  
podadora con piezas dañadas o faltantes puede oca-  
sionar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
A fin de evitar lesiones personales de gravedad, siempre  
extraigaelpaquetedebateríasylallavedelfusiblecuando  
cargue o transporte la herramienta.  
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de  
litio de 40 V.  
USOS  
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los  
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los  
modelos de cargador.  
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado  
abajo:  
Podar el pasto  
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA  
Vea las figuras 9 y 10.  
Las baterías de iones de litio Ryobi están diseñadas con  
características que protegen las celdas de iones de litio y  
maximizan la duración de las baterías.  
Abra la tapa de las baterías.  
Instalar el paquete de baterías.  
Coloque la llave del fusible en la ranura al lado de la  
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo  
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no  
funciona, se debe recargar la batería.  
receptáculo para baterías.  
Cierre la tapa de las baterías.  
Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire del asa ha-  
cia el mango y suelte el botón para arrancar la podadora.  
ADVERTENCIA:  
Para detener la podadora, suelte el asa.  
Retire siempre el paquete de baterías y llave del fusible  
de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar  
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete  
de baterías y llave del fusible evitará que la unidad se  
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.  
SUGERENCIAS PARA EL PODADO  
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos,  
alambres ni otros objetos que puedan dañar las cuchil-  
las o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre  
9 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
estacas que indican los límites de la propiedad o sobre  
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia  
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección  
en una pendiente.  
otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser dañar  
la lame o lanzados accidentalmente por la podadora en  
cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador  
y a otras personas.  
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos  
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale  
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire  
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc.,  
que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la  
cuchilla.  
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o  
menos de la longitud total de la hierba.  
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras  
camina para poder obtener un corte más eficaz y una  
descarga adecuada de los recortes.  
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída  
puede provocar lesiones serias. Si siente que está perdi-  
endo el equilibrio, suelte el asa superior inmediatamente.  
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la  
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la  
trituración adecuada del césped cortado.  
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraple-  
nes; podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.  
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más  
bajo o una mayor altura de corte.  
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA  
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después  
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas,  
suciedad y otros desechos acumulados.  
Vea la figura 12.  
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se  
detengan por completo.  
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere a que las  
cuchillas se detengan por completo y retire la llave de  
fusible antes de limpiar debajo de la podadora.  
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.  
Abra la tapa de las baterías y retire la llave de fusible.  
Levante la puerta de descarga posterior.  
MANEJO EN PENDIENTES  
Vea la figura 11.  
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo  
de la podadora.  
Vacíe los recortes de hierba.  
ADVERTENCIA:  
Levantelapuertatraserayreinstaleelreceptordecésped  
Las pendientes son una de las causas principales de  
accidentesporresbalonesycaídasquepuedenprovocar  
lesiones graves. El manejo en pendientes requiere  
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,  
nolapode.Parasuseguridad,nointentepodarpendientes  
de más de 15 grados.  
como se indicó anteriormente en este manual.  
Vuelvaainstalarlallavedelfusibleyelpaquetedebaterías  
cuando esté listo para podar el pasto.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería  
y la llave del fusible se hayan retirado para evitar el ar-  
ranque accidental y posibles lesiones graves.  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
ADVERTENCIA:  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc.  
10 — Español  
MANTENIMIENTO  
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto  
del ventilador. Asegúrese de que la cuchilla esté cor-  
rectamente asentada con el eje pasando por el orificio  
central de la cuchilla y los dos postes insertados en los  
respectivos orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de que  
esté instalada con los extremos curvos orientados hacia  
arriba, donde está el piso de la podadora, y no hacia  
abajo, donde está el suelo. Si está asentada correcta-  
mente, la cuchilla permanecerá plana contra el conjunto  
del ventilador.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen-  
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las  
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones  
corporales serias.  
Revise periódicamente el apriete de todos los pernos y  
tuercas para asegurar un manejo seguro de la podadora.  
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador;  
luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela  
con los dedos.  
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del  
motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora  
con un paño seco. No utilice agua.  
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas  
en el orden exacto en que fueron retiradas.  
LUBRICACIÓN  
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una  
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar  
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de  
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de  
350-400 lb-pulg.  
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con  
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la  
vida útil de la unidad en condiciones normales de funcio-  
namiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional  
de los cojinetes.  
GUARDADO DE LA PODADORA  
Vea la figura 15.  
Retire la llave del fusible y almacena en una ubicación  
ADVERTENCIA:  
segura fuera del alcance de niños.  
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área  
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o  
envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños  
y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla.  
Contacto con la hoja podría causar lesiones serias.  
de la batería.  
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes  
de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso  
de la podadora.  
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA  
Vea las figuras 13 y 14.  
Limpie la podadora con un paño seco.  
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.  
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,  
tornillos, sujetadores, etcétera.  
Apague el motor y retire la llave del fusible. Permita que  
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,  
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas  
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté  
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular  
y reemplácela si existen estas condiciones.  
la cuchilla se detenga por completo.  
Retire el paquete de baterías.  
Gire la podadora sobre su costado.  
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla  
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.  
Abaisser la ensemble de poignée como se indicó ante-  
Aflojelatuercadelacuchillaalgirarloalaizquierda(como  
se observa en la base de la podadora) usando una llave  
detuercasodebocatubularde15mm(nosesuministra).  
riormente en este manual.  
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y  
seco, lejos del alcance de los niños.  
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de  
No la guarde cerca de materiales corrosivos como fer-  
cuchilla y la cuchilla.  
tilizantes o sal gema.  
Asegúrese de que el conjunto del ventilador esté total-  
mente empujado contra el eje del motor.  
11 — Español  
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
El mango no está en posición.  
Las trabas de los mangos no están Cierre las trabas del mango superior y  
cerradas.  
del mango inferior.  
La podadora no enciende.  
La batería es baja en la carga.  
Cargue la batería.  
Mower cutting grass unevenly  
Lawn is rough or cutting height not set Ajuster la altura de corte.  
properly.  
La podadora no tritura el pasto cor- Hay recortes de hierba mojada pegados Espere hasta que la hierba se seque  
rectamente.  
en la parte inferior del piso.  
antes de podar.  
Es difícil empujar la podadora.  
La hierba está alta, la parte posterior del Levante la altura de corte.  
alojamiento de la podadora y la cuchilla  
se arrastran por hierba frondosa, o la  
altura de corte es demasiado baja.  
La podadora no recolecta correcta- La altura de corte es muy baja  
mente.  
Levante la altura de corte.  
La podadora vibra a mayor velocidad. La cuchilla está desequilibrada, gastada Reemplace la cuchilla  
excesivamente o en forma irregular.  
El eje del motor está doblado.  
Apague el motor, desconecte la llave del  
fusible y paquete de baterías. Inspecci-  
one la unidad para ver si están dañadas.  
Lleve la unidad a un centro de servicio  
autorizado para que la reparen antes de  
volver a encenderla.  
Motor se detiene mientras corta el La altura de corte es muy baja  
césped  
Levante la altura de corte.  
APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!  
y registre en linea su nueva herramienta.  
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.  
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento  
del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
12 — Español  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del  
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,  
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas  
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras  
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras  
guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
C. Esta garantía no cubre la pila para más de un año de la  
fecha de la compra.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho  
a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación  
de modificar ningún producto fabricado previamente.  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE  
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ  
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA  
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE  
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN  
DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE  
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O  
REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA  
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE  
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE  
DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,  
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL  
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,  
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD  
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO  
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.  
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN  
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR  
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN  
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
,
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto  
de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán  
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic  
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo  
se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún  
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de  
la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna  
herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el  
establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar  
cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo  
cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario  
de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a  
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya  
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de  
manejo especificadas en el manual del operador del producto.  
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte  
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya  
sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna  
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o  
accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso  
exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable  
su funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es  
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden  
variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
13 — Español  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
40 VOLT LAWN MOWER  
40V TONDEUSE  
40V PODADORA  
RY40100  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
This product and substances that  
may become airborne from its use  
may contain chemicals, including  
lead, known to the State of Cali-  
fornia to cause cancer, birth de-  
fects, or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
RY40100  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
Ce produit ainsi que les substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des  
produits chimiques, notamment  
du plomb qui, selon l’État de la  
Californie, peuvent causer le can-  
cer, des anomalies congénitales  
et d’autres dommages au système  
reproducteur. Bien se laver les  
mains après toute manipulation.  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY40100  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Este producto y sustancias que  
puedan llegar a ser aerotrans-  
portadas por su uso pueden con-  
tener sustancias químicas (por  
ejemplo, plomo) consideradas  
por el estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de  
nacimiento u otras alteraciones  
reproductivas. Lávese las manos  
después de utilizar el aparato.  
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
• NÚMERO DE MODELO __R__Y_4__0_1_0_0__NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
988000-870  
2-16-12 (REV:03)  

Craftsman Lawn Mower 37410 User Manual
Craftsman Lawn Mower YT 4500 User Manual
Husqvarna Lawn Mower RZ5422 User Manual
Poulan Lawn Mower 180002 User Manual
Snapper Lawn Mower 1036 User Manual
Snapper Lawn Mower CP216017RV CP215017KWV CP215017HV CP215017HV User Manual
Snapper Lawn Mower PP7140KWV User Manual
Snapper Lawn Mower PRO748 User Manual
Snapper Lawn Mower RP20500 User Manual
Weed Eater Lawn Mower WELRVBA30 User Manual