Husqvarna Lawn Mower 233RJ User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALT  
Inhalt  
Vor dem Start ist Folgendes zu  
beachten:  
SYMBOLERKLÄRUNG  
Symbole ...............................................................  
INHALT  
2
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.  
Inhalt .....................................................................  
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............  
EINLEITUNG  
3
3
WARNUNG! Eine längerfristige  
Beschallung mit Lärm kann zu  
bleibenden Gehörschäden führen. Daher  
stets einen zugelassenen Gehörschutz  
tragen.  
!
Sehr geehrter Kunde! ...........................................  
WAS IST WAS?  
4
5
Was ist was? ........................................................  
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
Wichtig ..................................................................  
Persönliche Schutzausrüstung .............................  
Sicherheitsausrüstung des Gerätes .....................  
WARNUNG! Unter keinen Umständen  
darf die ursprüngliche Konstruktion des  
6
6
7
Gerätes ohne Genehmigung des  
Herstellers geändert werden. Es ist  
immer Originalzubehör zu verwenden.  
Unzulässige Änderungen und/oder  
unzulässiges Zubehör können zu  
schweren oder sogar tödlichen  
Verletzungen des Anwenders oder  
anderer Personen führen.  
Schneidausrüstung ............................................... 10  
MONTAGE  
Montage des J-Handgriffs .................................... 12  
Montage von Klinge und Trimmerkopf .................. 12  
Montage des Transportschutzes ........................... 13  
UMGANG MIT KRAFTSTOFF  
WARNUNG! Falsch oder nachlässig  
angewendete Freischneider,  
Sicherer Umgang mit Kraftstoff ............................ 14  
Kraftstoff ............................................................... 14  
Tanken .................................................................. 15  
STARTEN UND STOPPEN  
Motorsensen oder Trimmer sind  
gefährliche Geräte, die schwere  
Verletzungen oder tödliche Unfälle von  
Anwendern oder anderen Personen  
verursachen können. Es ist sehr wichtig,  
dass Sie den Inhalt dieser  
Kontrolle vor dem Start ......................................... 16  
Starten und stoppen ............................................. 16  
ARBEITSTECHNIK  
Bedienungsanweisung lesen und  
verstehen.  
Allgemeine Arbeitsvorschriften ............................. 18  
WARTUNG  
Vergaser ............................................................... 21  
Schalldämpfer ....................................................... 21  
Kühlsystem ........................................................... 22  
Luftfilter ................................................................. 22  
Kraftstofffilter ........................................................ 22  
Winkelgetriebe ...................................................... 23  
Zündkerze ............................................................. 23  
Wartungsschema ................................................. 24  
TECHNISCHE DATEN  
Technische Daten ................................................. 25  
EG-Konformitätserklärung .................................... 26  
German 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
EINLEITUNG  
Sehr geehrter Kunde!  
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689  
zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt  
werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und  
so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige  
Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und  
Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und  
in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.  
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert  
auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von  
Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen  
Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen,  
die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.  
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein  
werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch  
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unsererVertragshändler gekauft, fragen Sie dort  
nach der nächsten Servicewerkstatt.  
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese  
Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)  
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre  
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.  
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.  
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf  
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.  
4 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WAS IST WAS?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Was ist was?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Klinge  
Winkelgetriebe  
15 Kraftstofftank  
16 Trimmerkopf  
17 Mitnehmer  
Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe  
Schutz für die Schneidausrüstung  
Führungsrohr  
18 Stützkappe  
19 Stützflansch  
20 Gegenmutter  
Handgriffeinstellung  
J-Handgriff  
21 Schlüssel für die Klingenmutter  
22 Transportschutz  
23 Sperrstift  
Aufhängung für Tragegurt  
Stoppschalter  
10 Gashebel  
24 Tragegurt  
11 Gashebelsperre  
12 Zündkappe und Zündkerze  
13 Zylinderdeckel  
14 Starthandgriff  
25 Bedienungsanweisung  
26 Luftfiltergehäuse  
27 Choke  
28 Kraftstoffpumpe  
German – 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
Persönliche Schutzausrüstung  
WICHTIG!  
Wichtig  
WICHTIG!  
Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert.  
Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider,  
Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die  
schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von  
Anwendern oder anderen Personen verursachen  
können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser  
Bedienungsanweisung lesen und verstehen.  
Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als  
Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im  
Kapitel Technische Daten empfohlenen  
Schneidausrüstungen.  
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde  
sind, Alkohol getrunken oder Medikamente  
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,  
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt  
werden können.  
Bei der Benutzung des Gerätes muss die  
vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung  
angewendet werden. Die persönliche  
Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr,  
begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und  
Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen  
Fachhändler um Rat fragen.  
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die  
Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche  
Schutzausrüstung”.  
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne  
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht  
länger mit der Originalausführung übereinstimmt.  
WARNUNG! Bei Benutzung von  
Gehörschützern immer auf Warnsignale  
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz  
immer abnehmen, sobald der Motor  
abgestellt ist.  
!
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die  
Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser  
Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen.  
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von  
geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.  
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.  
HELM  
Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben  
herabfallende Gegenstände besteht  
Vor der Inbetriebnahme müssen sämtliche  
Abdeckungen, Schutzvorrichtungen und Griffe  
angebracht sein. Stellen Sie sicher, dass  
Zündkerzenschutz und Zündkabel unversehrt sind, um  
die Gefahr von elektrischen Schlägen auszuschließen.  
GEHÖRSCHUTZ  
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass  
während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher  
als 15 m an herankommen. Wenn mehrere Anwender  
am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der  
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu  
tragen.  
Sicherheitsabstand mindestens zwei Baumlängen,  
jedoch mindestens 15 Meter betragen.  
WARNUNG! Die Zündanlage dieser  
Maschine erzeugt beim Betrieb ein  
AUGENSCHUTZ  
!
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld  
kann sich unter bestimmten  
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.  
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine  
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene  
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die  
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-  
Länder erfüllen.  
Bedingungen auf die Funktionsweise  
von Herzschrittmachern auswirken. Um  
die Gefahr für schwere oder tödliche  
Verletzungen auszuschließen, sollten  
Personen mit einem Herzschrittmacher  
vor der Nutzung dieser Maschine ihren  
Arzt und den Hersteller des  
Herzschrittmachers konsultieren.  
WARNUNG! Einen Motor in einem  
geschlossenen oder schlecht belüfteten  
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod  
durch Ersticken oder  
!
Kohlenmonoxidvergiftung führen.  
6 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
HANDSCHUHE  
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät  
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die  
Sicherheitsausrüstung des Gerätes  
muss so kontrolliert und gewartet  
werden, wie dies in diesem Abschnitt  
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den  
Kontrollanforderungen nicht entspricht,  
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht  
werden.  
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig  
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.  
!
STIEFEL  
Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle tragen.  
Gashebelsperre  
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung  
des Gashebels verhindern.Durch Drücken der Sperre (A)  
im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der  
Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen,  
werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre  
Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe  
von zwei voneinander unabhängigen  
KLEIDUNG  
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu  
weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz  
verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.  
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und  
nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen  
tragen.  
Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der  
Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.  
A
ERSTE HILFE  
B
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.  
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung  
gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in  
Ausgangsstellung befindet.  
Sicherheitsausrüstung des  
Gerätes  
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der  
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche  
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung  
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie  
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um  
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät  
zu finden sind).  
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie  
in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie  
losgelassen wird.  
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden  
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der  
Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder  
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.  
Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste  
Servicewerkstatt.  
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes  
erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders  
für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr  
Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen  
nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt  
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird  
gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten  
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer  
Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz  
angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer  
nächstgelegenen Servicewerkstatt.  
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem  
dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.  
German 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät  
Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige  
Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel  
Technische Daten.  
starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und  
kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum  
Stillstand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert,  
während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet,  
ist die Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren.  
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.  
WARNUNG! Unter keinen Umständen  
darf eine Schneidausrüstung ohne einen  
!
zugelassenen Schutz betrieben werden.  
Siehe das Kapitel Technische Daten.  
Wenn ein falscher oder ein defekter  
Schutz montiert wird, können dadurch  
schwere Verletzungen verursacht  
werden.  
Antivibrationssystem  
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem  
ausgerüstet, das dieVibrationen wirkungsvoll dämpft und  
so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.  
Stoppschalter  
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.  
Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,  
wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.  
Schutz für die Schneidausrüstung  
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände  
zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz  
verhindert auch, dass der Anwender mit der  
Schneidausrüstung in Berührung kommt.  
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den  
Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war  
oder Risse aufweist.  
Die Verwendung eines falsch gewickelten Fadens oder  
einer stumpfen, falschen Schneidausrüstung (falscher  
Typ oder falsch gefeilt, siehe die Anweisungen unter der  
Überschrift Feilen der Klinge) verstärkt die Vibrationen.  
Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von  
Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung  
und dem Handgriffsystem des Gerätes.  
8 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und  
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am  
Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die  
Gerät montiert ist.  
Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.  
WARNUNG! Personen mit  
Blutkreislaufstörungen, die zu oft  
!
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen  
Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen  
oder am Nervensystem davonzutragen.  
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem  
Körper Symptome feststellen, die auf  
Vibrationsschäden deuten. Beispiele  
solcher Symptome sind: Einschlafen von  
Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,  
Stechen, Schmerz, Verlust oder  
Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem  
Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig  
gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein  
Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als  
Folge.  
Beeinträchtigung der normalen  
Körperkraft, Veränderungen der  
Hautfarbe oder der Haut. Diese  
Symptome treten am häufigsten in den  
Fingern, Händen oder Handgelenken auf.  
Bei niedrigen Temperaturen kann  
erhöhte Gefahr bestehen.  
WARNUNG! Der  
Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb  
und auch noch nach dem Ausschalten  
sehr heiß. Dies gilt auch für den  
Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu  
Verbrennungen führen. Achten Sie auf  
die Feuergefahr!  
!
Schalldämpfer  
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie  
möglich senken und die Abgase des Motors vom  
Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete  
Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt  
der Abgase.  
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält  
Chemikalien, die karzinogen sein  
können. Falls der Schalldämpfer  
beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit  
diesen Stoffen in Berührung zu kommen.  
!
WARNUNG! Denken Sie daran: Die  
Motorabgase sind heiß und können  
!
Funken enthalten, die einen Brand  
verursachen können. Aus diesem  
Grunde sollte das Gerät niemals im  
Innenbereich oder in der Nähe von  
feuergefährlichen Stoffen gestartet  
werden!  
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,  
Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.  
Gegenmutter  
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.  
Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer  
Gegenmutter gesichert.  
Bei der Montage die Mutter entgegen der  
Rotationsrichtung der Schneidausrüstung anziehen. Bei  
German 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
der Demontage die Mutter in der Rotationsrichtung der  
Schneidausrüstung  
Schneidausrüstung lösen.(ACHTUNG! Die Mutter hat ein  
Linksgewinde.) Die Mutter mit dem Schlüssel für die  
Klingenmutter anziehen.  
Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von  
dichtem hohen Gras vorgesehen.  
Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen.  
Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt  
sein, dass sie sich von Hand schrauben lässt. Die  
Sicherung soll mindestens 1,5 Nm halten. Nachdem sie  
ca. 10 Mal aufgeschraubt worden ist, ist die Mutter  
auszutauschen.  
Grundregeln  
Schneidausrüstung  
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch  
vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen  
Schneidausrüstung:  
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns  
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel  
Technische Daten.  
Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes.  
Erreicht eine maximale Schneidleistung.  
Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung.  
WICHTIG!  
Die Schneidzähne der Klinge sollen stets korrekt und gut  
geschärft sein! Befolgen Sie unsere Anleitung und  
verwenden Sie die empfohlene Schärflehre. Eine falsch  
geschärfte oder beschädigte Klinge erhöht die  
Unfallgefahr.  
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns  
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel  
Technische Daten.  
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des  
richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen  
für die Schneidausrüstung.  
Die Schneidzähne der Klinge sollen stets korrekt und  
gut geschärft sein! Befolgen Sie unsere Empfehlungen.  
Beachten Sie auch die Anweisungen auf der  
Klingenverpackung.  
Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse  
kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind  
grundsätzlich auszutauschen.  
WARNUNG! Den Motor immer abstellen,  
bevor irgendwelche Arbeiten an der  
Schneidausrüstung ausgeführt werden.  
Diese rotiert noch weiter, nachdem der  
Gashebel losgelassen wurde.  
!
Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung  
völlig stillsteht, und das Kabel von der  
Zündkerze abziehen, bevor mit der Arbeit  
an der Schneidausrüstung begonnen  
wird.  
Feilen von Grasmesser und Grasklinge  
WARNUNG! Durch eine falsche  
Schneidausrüstung oder eine falsch  
gefeilte Klinge erhöht sich die  
Rückschlaggefahr.  
!
Befolgen Sie die Feilanleitung auf derVerpackung der  
Schneidausrüstung. Klinge und Messer werden mit  
einer einhiebigen Flachfeile gefeilt.  
10 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine  
Unwucht entsteht.  
WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen,  
schief, gerissen, gebrochen oder auf  
andere Art beschädigt ist, immer  
aussortieren. Niemals versuchen, eine  
schiefe Klinge zur weiteren Anwendung  
wieder zu richten. Ausschließlich  
Originalklingen des vorgeschriebenen  
Typs verwenden.  
!
Trimmerkopf  
WICHTIG!  
Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und  
gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls  
entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.  
Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden  
verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine  
bestimmte Motorgröße getestet worden. Dies ist  
besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer  
Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die  
empfohlene Schneidausrüstung. Siehe das Kapitel  
Technische Daten.  
Im Allgemeinen erfordert ein kleineres Gerät kleine  
Trimmerköpfe und umgekehrt. Der Grund hierfür ist,  
dass der Motor beim Mähen mit Faden diesen radial  
vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch  
den Widerstand des zu mähenden Grases  
überwinden muss.  
Die Länge des Fadens ist ebenfalls wichtig. Beim  
gleichen Fadendurchmesser erfordert ein längerer  
Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer.  
Darauf achten, dass das Messer am Trimmerschutz  
intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige  
Länge zu schneiden.  
Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern,  
indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt.  
Dadurch wird der Faden steifer und hält länger.  
German 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Montage des J-Handgriffs  
Montage von Klinge und  
Trimmerkopf  
WARNUNG!  
Den Handgriff auf das Führungsrohr setzen. Bitte  
beachten, dass der Handgriff unterhalb der  
Pfeilmarkierung am Führungsrohr montiert werden  
muss.  
!
Bei der Montage der Schneidausrüstung  
ist es äußerst wichtig, dass die Führung  
des Mitnehmers/Stützflansches korrekt  
im Zentrumloch der Schneidausrüstung  
sitzt. Eine falsch montierte  
Schneidausrüstung kann schwere oder  
gar lebensgefährliche Verletzungen  
verursachen.  
WARNUNG! Unter keinen Umständen  
darf eine Schneidausrüstung ohne einen  
zugelassenen Schutz betrieben werden.  
Siehe das Kapitel Technische Daten.  
Wenn ein falscher oder ein defekter  
Schutz montiert wird, können dadurch  
schwere Verletzungen verursacht  
werden.  
!
Den Abstandhalter in die Führung im Loophandgriff  
schieben.  
Mutter und Schraube montieren. Nicht zu fest  
anziehen.  
WICHTIG! Um eine Säge- oder Grasklinge benutzen zu  
dürfen, muss das Gerät mit dem richtigen Lenker,  
Klingenschutz und Tragegurt ausgerüstet sein.  
Den J-Handgriff gem. Abbildung mit drei Schrauben  
am Loophandgriff montieren.  
Montage von Klingenschutz, Grasklinge  
und Grasmesser  
Den Klingenschutz/Kombischutz (A) an seiner  
Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer  
Schraube fixieren (L). ACHTUNG! Den empfohlenen  
Klingenschutz verwenden. Siehe das Kapitel  
Technische Daten.  
Nun eine Feineinstellung vornehmen, so dass sich mit  
dem Trimmer eine bequeme Arbeitshaltung ergibt.  
Dann die Schraube/den Drehknopf fest anziehen.  
WARNUNG! Wenn der J-Handgriff  
montiert ist, dürfen nur Grasklingen/  
!
Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.  
Grasmesser oder Trimmerköpfe/  
Kunststoffmesser verwendet werden.  
Zusammen mit dem J-Handgriff niemals  
eine Sägeklinge verwenden.  
Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher  
des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im  
Getriebegehäuse deckt.  
12 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MONTAGE  
Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die  
Achse fixiert ist.  
Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen  
der Rotationsrichtung aufschrauben.  
Klinge (D), Stützkappe (E) und Stützflansch (F) an der  
Abtriebswelle montieren.  
H
Die Mutter (G) montieren. Die Mutter ist mit einem  
Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anzuziehen. Den  
Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden.  
Den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am  
Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen,  
wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung  
geführt wird (Achtung: Linksgewinde).  
H
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.  
G
F
Montage des Transportschutzes  
E
1
2
Setzen Sie das Sägeblatt in den Transportschutz (A)  
ein.  
D
Schieben Sie die beiden Halterungen (B) bis zum  
Einrasten in die Schlitze (C) ein, um den  
Transportschutz zu fixieren.  
B
C
A
Montage von Trimmerschutz und  
Trimmerkopf  
Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den  
Trimmerschutz (A) montieren. Den Trimmerschutz/  
Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr  
einhaken und mit einer Schraube (L) fixieren.  
Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.  
Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher  
des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im  
Getriebegehäuse deckt.  
Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die  
Achse fixiert ist.  
German 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
UMGANG MIT KRAFTSTOFF  
auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das  
Mischungsverhältnis aus.  
Sicherer Umgang mit Kraftstoff  
Das Gerät niemals starten, wenn:  
WARNUNG! Kraftstoff und  
Kraftstoffdämpfe sind sehr  
feuergefährlich und können beim  
Einatmen und auf der Haut schwere  
Schäden verursachen.Beim Umgang mit  
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und  
für eine gute Belüftung zu sorgen.  
1
2
Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles  
abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.  
!
Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre  
Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.  
Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in  
Berührung gekommen sind. Wasser und Seife  
verwenden.  
3
Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und  
Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten  
überprüfen.  
Benzin  
Transport und Aufbewahrung  
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit  
mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit  
Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische  
Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit  
Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin  
zerstört den Katalysator.  
Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und  
aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten  
entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit  
Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen  
können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,  
elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.  
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung  
steht, ist dieses zu verwenden.  
Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff  
sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und  
zugelassene Behälter zu verwenden.  
Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der  
Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle  
können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen  
Kraftstoff am besten entsorgen.  
Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die  
Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet  
wurde.  
Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen.  
Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren  
Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht  
einwandfrei. Das führt zu erhöhten  
Motortemperaturen, die schwere Motorschäden  
verursachen können.  
Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss  
derTransportschutz für die Schneidausrüstung immer  
montiert sein.  
Um ein ungewolltes Starten des Motors zu  
vermeiden, ist die Zündkappe bei der  
Langzeitaufbewahrung und bei allen  
Servicemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das  
Gerät ohne Aufsicht ist.  
Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet  
wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.  
Zweitaktöl  
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff  
vorsichtig sein. Denken Sie an das  
Feuer- und Explosionsrisiko und an die  
Gefahr des Einatmens.  
Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit  
!
HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell  
für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt  
wird.  
Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte  
Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW),  
verwenden.  
Kraftstoff  
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor  
ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung  
aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das  
Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende  
Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn  
kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich  
Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.  
Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/  
Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des  
Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer  
reduzieren.  
14 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
UMGANG MIT KRAFTSTOFF  
Tanken  
Mischungsverhältnis  
1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.  
1:50 (2 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte  
Zweitaktmotoren der Klasse JASO FC/ISO EGC.  
Zweitaktöl, Liter  
Benzin, Liter  
WARNUNG! Folgende  
Vorsichtsmaßnahmen verringern die  
Feuergefahr:  
2% (1:50)  
!
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche  
Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.  
10  
15  
20  
Niemals bei laufendem Motor tanken.  
Den Motor abstellen und vor demTanken  
einige Minuten abkühlen lassen.  
Mischen  
Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin  
zugelassenen Behälter mischen.  
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen,  
so dass sich ein evtl. vorhandener  
Überdruck langsam abbauen kann.  
Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt  
werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge  
einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).  
Dann den Rest des Benzins dazugeben.  
DenTankdeckel nach demTanken wieder  
sorgfältig zudrehen.  
Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die  
Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen  
(schütteln).  
Das Gerät zum Starten immer von der  
Auftankstelle entfernen.  
Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit  
Überfüllungsschutz.  
Um den Tankdeckel herum sauberwischen.  
Verunreinigungen im Tank verursachen  
Betriebsstörungen.  
Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch  
einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.  
Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus  
mischen.  
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht  
benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und  
reinigen.  
WARNUNG! Der Schalldämpfer des  
Katalysators ist sehr heiß, sowohl beim  
!
Betrieb als auch nach dem Abstellen.  
Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die  
Brandgefahr beachten, besonders wenn  
sich feuergefährliche Stoffe und/oder  
Gase in der Nähe befinden.  
German 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STARTEN UND STOPPEN  
ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht  
werden.  
Kontrolle vor dem Start  
Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem  
Schutz benutzen.  
Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse  
korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.  
Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das  
Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache  
für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen  
entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der  
Klinge in stumpfem Zustand dar. Die Klinge  
austauschen, wenn sie Risse aufweist.  
Starten und stoppen  
WARNUNG! Das komplette  
Kupplungsgehäuse und das  
Führungsrohr müssen montiert sein,  
bevor das Gerät gestartet wird,  
!
Den Stützflansch auf Risse hin untersuchen, die  
aufgrund von Materialermüdung oder zu festem  
Anziehen entstehen können. Den Stützflansch  
austauschen, wenn er Risse aufweist.  
andernfalls kann sich die Kupplung  
lösen und Verletzungen verursachen.  
Das Gerät zum Starten immer von der  
Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf  
festem Untergrund abstellen. Darauf  
achten, dass die Schneidausrüstung  
keine Gegenstände berührt.  
Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb  
des Arbeitsbereichs keine unbefugten  
Personen aufhalten, andernfalls besteht  
die Gefahr von schweren Verletzungen.  
Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.  
Darauf achten, dass die Gegenmutter ihre  
Schließkraft nicht verliert. Sie soll ein Schließmoment  
von mind. 1,5 Nm haben. Das Anziehmoment der  
Gegenmutter soll 35-50 Nm betragen.  
Starten  
Den Klingenschutz auf Schäden und Risse  
kontrollieren. Den Klingenschutz austauschen, wenn  
er Risse hat oder Schlägen ausgesetzt gewesen ist.  
Zündung: Den Stoppschalter in Startposition stellen.  
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der  
Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu  
Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und  
Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder  
Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen  
16 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
STARTEN UND STOPPEN  
füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu  
werden.  
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und  
den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht  
loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.  
ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche  
geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder  
elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe  
defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine  
Maschine mit defekter Zündkappe verwenden.  
Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.  
Stoppen  
WARNUNG! Wenn der Chokehebel beim  
Starten des Motors auf Choke oder  
Startgas eingestellt ist, fängt die  
Schneidausrüstung sofort an zu rotieren.  
!
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden  
drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!).Mit der rechten  
Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil  
Zum Abstellen des Motors die Zündung ausschalten.  
langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird  
(die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig  
ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln.  
Den Choke sofort rückstellen, wenn der Motor zündet,  
und weitere Startversuche machen, bis der Motor  
anspringt.  
German 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEITSTECHNIK  
unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten  
auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.  
Allgemeine Arbeitsvorschriften  
WICHTIG!  
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende  
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und  
Trimmer.  
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug  
auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert,  
lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden  
Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre  
Servicewerkstatt.  
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich  
nicht gewachsen fühlen.  
Vor der Anwendung müssen Sie den Unterschied  
zwischen Forstfreischneiden, Grasfreischneiden und  
Grastrimmen verstehen.  
5
6
Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand  
einnehmen.  
Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die  
Maschine auf der rechten Körperseite halten.  
Grundlegende Sicherheitsvorschriften  
1
Behalten Sie die Umgebung im Auge:  
Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch  
Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät  
beeinflussen können.  
Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere  
noch Gegenstände Gefahr laufen, mit der  
Schneidausrüstung selber oder mit von der  
Schneidausrüstung hochgeschleuderten losen  
Gegenständen in Kontakt kommen.  
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht  
die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe  
herbeizurufen.  
2
Den Arbeitsbereich inspizieren. Alle losen  
Gegenstände entfernen, z. B. Steine, Glasscherben,  
Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert  
werden oder sich in der Schneidausrüstung verfangen  
können.  
7
8
Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb derTaille  
befinden.  
Beim Weitergehen ist der Motor abzustellen. Bei  
längeren Wegstrecken und Transporten ist der  
Transportschutz anzuwenden.  
3
4
Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter  
zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen  
oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter  
ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können  
außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen  
entstehen, z.B. glatter Boden, unberechenbare  
Fällrichtung des Baumes usw.  
9
Das Gerät niemals mit laufendem Motor  
unbeaufsichtigt abstellen.  
WARNUNG! Weder der Benutzer der  
Maschine noch andere Personen dürfen  
!
versuchen, das Mähgut aufzusammeln,  
solange der Motor läuft oder die  
Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch  
schwereVerletzungen verursacht werden  
können.  
Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen  
können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,  
Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie  
Motor und Schneidausrüstung stoppen,  
bevor Material entfernt wird, das sich um  
die Klingenachse festgesetzt hat, da  
ansonsten Verletzungsgefahr besteht.  
Während des Betriebs und eine Weile  
danach kann das Winkelgetriebe heiß  
sein. Beim Berühren besteht  
Verbrennungsgefahr.  
18 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARBEITSTECHNIK  
Grasfreischneiden mit Grasklinge  
WARNUNG! Vorsicht bei  
weggeschleuderten Gegenständen.Stets  
einen zugelassenen Augenschutz  
tragen.Niemals über den Schutz der  
Schneidausrüstung  
beugen.Hochgeschleuderte Steine,Unrat  
usw. können die Augen treffen und  
Blindheit oder schwere Verletzungen  
verursachen.  
!
Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für  
verholzte Stämme verwendet werden.  
Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die  
Klinge benutzt.  
Gras wird mit einer pendelnden seitlichen Bewegung  
gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach  
links gemäht wird und die Rückholbewegung von links  
nach rechts erfolgt. Die Klinge mit der linken Seite  
mähen lassen (Klingenbereich zwischen 8 und 12  
Uhr).  
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder,  
Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich  
außerhalb einer Sicherheitszone von 15  
m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort  
ab, wenn sich Ihnen jemand nähert.  
Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem  
Gerät um, ohne vorher sicherzustellen,  
dass sich hinter Ihnen niemand  
innerhalb der Sicherheitszone befindet.  
Grundlegende Arbeitstechnik  
Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen  
lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne  
Belastung kann schwere Motorschäden verursachen.  
Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links geneigt,  
bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen, was das  
Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert.  
WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste  
oder Gras zwischen Schutz und  
Schneidausrüstung fest. Zum Reinigen  
grundsätzlich den Motor abstellen.  
!
Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit  
gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten. Nach  
der Rückholbewegung vorwärts gehen und wieder  
einen festen Stand suchen.  
WARNUNG! Maschinen mit Säge- oder  
Die Stützkappe leicht auf dem Boden abstützen. Sie  
dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu  
schützen.  
Grasklingen können heftig zur Seite  
!
geschleudert werden, wenn die Klinge  
auf einen festen Gegenstand trifft. Dies  
wird als Klingenstoß bezeichnet. Bei  
einem Klingenstoß kann so viel Energie  
freigesetzt werden, dass Maschine und  
bzw. oder Benutzer weggeschleudert  
werden und die Kontrolle über die  
Maschine verloren geht. Ein Klingenstoß  
kann auftreten, wenn die Maschine  
Stümpfe rodet, durch Kollisionen zum  
Stillstand kommt oder sich verhakt. Ein  
Klingenstoß tritt mit höherer  
Wenn Sie folgende Regeln befolgen, setzt sich das  
Material nicht so leicht um die Klinge herum fest:  
1 Arbeiten Sie stets mit Vollgas.  
2 Vermeiden Sie Kontakt mit frisch geschlagenem  
Schnittgut bei der Rückholbewegung.  
Den Motor abstellen, den Gurt abnehmen und das  
Gerät auf den Boden legen, bevor Sie das Schnittgut  
aufsammeln.  
Wahrscheinlichkeit in Bereichen auf, in  
denen das geschnittene Material nur  
schwer zu sehen ist.  
Vermeiden Sie es, im Schneidbereich  
zwischen 12 und 3 Uhr an der Klinge zu  
sägen. Aufgrund der  
Rotationsgeschwindigkeit der Klinge  
kann ein Rückschlag gerade in diesem  
Ansatzbereich eintreffen, wenn die  
Klinge an dicke Stämme angesetzt wird.  
German 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEITSTECHNIK  
Mähen  
Grastrimmen mitTrimmerkopf  
Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an  
Trimmen  
Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher  
schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden  
parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf  
die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät  
beschädigt werden können.  
Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und  
etwas neigen. Das Gras wird vom Fadenende  
abgeschnitten.Lassen Sie den Faden im eigenenTakt  
arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material  
hinein, das geschnitten werden soll.  
Beim normalen Mähen sollte der Trimmerkopf nicht  
ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann  
zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am  
Trimmerkopf führen.  
Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an  
Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann  
jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und  
Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen.  
Säubern  
• Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann  
Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen,  
indem Sie den Faden auf 10-12 cm kürzen und die  
Motordrehzahl senken.  
auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen.  
Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten,  
die gereinigt werden soll, und das Gerät hin- und  
herführen.  
Sauberschaben  
Durch Sauberschaben kann unerwünschte  
Vegetation vollständig entfernt werden. Den  
Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen.  
Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw.  
herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG!  
Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt  
abgenutzt.  
Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas  
das beste Resultat.  
Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton,  
Metallzäunen usw. wird der Faden stärker abgenutzt  
und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er  
gegen Bäume oder Holzzäune schlägt.  
Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas  
arbeiten, damit der Faden länger hält und der  
Trimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt  
ist.  
20 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Vergaser  
Schalldämpfer  
Einstellung des Leerlaufs (T)  
Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der  
Leerlauf korrekt eingestellt ist, darf die  
ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit  
Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten  
können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator  
hat.  
Schneidausrüstung nicht rotieren. Falls eine Einstellung  
notwendig ist, die T-Schraube (im Uhrzeigersinn) bei  
laufendem Motor schließen, bis die Schneidausrüstung  
zu rotieren beginnt. Dann die Schraube (gegen den  
Uhrzeigersinn) öffnen, bis die Schneidausrüstung stehen  
bleibt. Die korrekte Leerlaufdrehzahl ist eingestellt, wenn  
der Motor in allen Positionen gleichmäßig läuft, mit guter  
Spanne bis zu der Drehzahl, bei der die  
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu  
dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten.  
Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die  
einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf  
trockenes und brennbares Material gerichtet werden.  
Schneidausrüstung zu rotieren beginnt.  
WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl  
nicht so eingestellt werden, dass die  
Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen  
Funkenfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einem  
derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz  
einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am  
besten mit einer Stahlbürste. Bei Schalldämpfern ohne  
Katalysator sollte das Netz einmal in der Woche gereinigt  
und ggf. ausgetauscht werden. Bei  
!
Schneidausrüstung stehenbleibt,  
wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre  
Servicewerkstatt. Das Gerät erst wieder  
verwenden, wenn es korrekt eingestellt  
oder repariert ist.  
Katalysatorschalldämpfern ist das Netz einmal im Monat  
zu kontrollieren und evtl. zu reinigen. Beschädigte Netze  
sind auszutauschen.Wenn das Netz häufig verstopft ist,  
kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator  
nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei  
Ihrem Fachhändler überprüfen. Wenn das Netz verstopft  
ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder  
und Kolben zur Folge hat.  
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der  
Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.  
WARNUNG! Der  
Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb  
!
und auch noch nach dem Ausschalten  
sehr heiß. Dies gilt auch für den  
Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu  
Verbrennungen führen. Achten Sie auf  
die Feuergefahr!  
German 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
WARTUNG  
Kühlsystem  
Luftfilter  
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur  
Vermeidung von:  
Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich  
bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.  
Vergaserstörungen  
Startschwierigkeiten  
Leistungsminderung  
1
Unnötigem Verschleiß der Motorteile.  
Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.  
2
2
Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:  
1
2
Kühlrippen des Zylinders.  
Lufteinlass.  
Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste  
reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine  
Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt  
zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder  
und Kolben zur Folge haben kann.  
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei  
besonders staubigen Verhältnissen häufiger.  
Reinigung des Luftfilters  
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter  
herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge  
waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn  
er wieder montiert wird.  
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie  
vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in  
regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte  
Filter sind immer auszuwechseln.  
Kraftstofffilter  
1
1
Kraftstofffilter  
Wenn der Motor nicht ausreichend mit Kraftstoff versorgt  
wird, Tankdeckel und Kraftstofffilter auf Verstopfungen  
überprüfen.  
22 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
WARTUNG  
Winkelgetriebe  
Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge  
Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird,  
sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4  
mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden.  
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht  
normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu  
werden.  
Zündkerze  
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren  
verschlechtert:  
Falsch eingestellter Vergaser.  
Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche  
Ölsorte).  
Verschmutzter Luftfilter.  
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden  
der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen  
und Startschwierigkeiten führen.  
Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu  
starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer  
zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen  
eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist  
sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der  
Elektrodenabstand 0,9-1,0 mm beträgt.Die Zündkerze ist  
nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf  
öfter auszuwechseln.  
0,9 - 1,0 mm  
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen  
Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze  
kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass  
die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.  
German 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
WARTUNG  
Wartungsschema  
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte  
werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die  
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt  
auszuführen.  
Tägliche  
Wartung  
Wöchentliche Monatliche  
Wartung  
Wartung  
Wartung  
Das Gerät äußerlich reinigen.  
X
X
Den Tragegurt auf Beschädigungen überprüfen.  
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß  
funktionieren.  
X
Kontrollieren, ob Handgriff und Lenker intakt und gut befestigt sind.  
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren.  
X
X
X
X
Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im Leerlauf rotiert.  
Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen.  
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz  
austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse  
aufweist.  
X
X
Kontrollieren, ob die Klinge gut zentriert, scharf und frei von Rissen  
ist. Eine Unwucht der Klinge verursacht Vibrationen, die zu  
Motorschäden führen können.  
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren. Bei  
Bedarf den Trimmerkopf austauschen.  
X
X
Prüfen, dass die Sicherungsmutter der Schneidausrüstung korrekt  
angezogen ist.  
Der Transportschutz der Klinge muss unbeschädigt sein und sich  
richtig befestigen lassen.  
X
X
X
Schrauben und Muttern nachziehen.  
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein  
Kraftstoff ausläuft.  
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren.  
Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen.  
X
X
Die Zündkerze äußerlich reinigen.Die Zündkerze demontieren und  
den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,6-0,7 mm  
einstellen oder die Zündkerze austauschen.Dafür sorgen, dass die  
Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.  
X
Das Kühlsystem des Geräts reinigen.  
X
X
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen.  
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel  
gefüllt ist. Bei Bedarf Spezialfett nachfüllen.  
X
Den Schalldämpfer reinigen.  
X
X
X
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf  
Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austauschen.  
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren.  
Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel aufVerschleiß  
kontrollieren.Bei Bedarf von einer autorisierten Servicewerkstatt  
austauschen lassen.  
X
X
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine  
sog. Funkentstörung hat.  
24 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNISCHE DATEN  
Technische Daten  
233RJ  
Motor  
Hubraum, cm3  
Bohrung, mm  
Hublänge, mm  
Leerlaufdrehzahl, U/min  
29,5  
38,0  
26  
3000  
Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min  
Drehzahl der Abtriebswelle, U/min  
Max. Motorleistung gem. ISO 8893  
Katalysatorschalldämpfer  
12000  
8220  
1,0/8000  
Nein  
Zündanlage  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Hersteller/Typ des Zündsystems  
Zündkerze  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Elektrodenabstand, mm  
Kraftstoff- und Schmiersystem  
Hersteller/Vergasertyp  
Walbro WYA  
0,75  
Kraftstofftank, Volumen, Liter  
Gewicht  
Gewicht, ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz, kg  
Geräuschemissionen  
5,5  
(siehe Anmerkung 1)  
Gemessene Schallleistung dB(A)  
Garantierte Schallleistung LWA dB(A)  
Schallpegel  
111  
112  
(siehe Anmerkung 2)  
Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders,  
gemessen gem. EN ISO 22868, dB(A), min./max.:  
94/98  
Vibrationspegel  
Vibrationen am Handgriff, gemessen gem. EN ISO 22867, m/s2  
Bei Leerlauf, linker/rechter Handgriff, min.:  
Bei Leerlauf, linker/rechter Handgriff, max.:  
Bei Höchstdrehzahl, linker/rechter Handgriff, min.:  
Bei Höchstdrehzahl, linker/rechter Handgriff, max.:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/  
EG.  
Anmerkung 2: Äquivalente Schalldruckpegel werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der  
Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten unter Anwendung folgender Zeitfaktoren: 1/2 Leerlauf, 1/2  
Durchgangsdrehzahl.  
ACHTUNG! Der Schalldruck am Ohr des Anwenders und die Vibrationen der Handgriffe sind mit allen für das Gerät  
zugelassenen Schneidausrüstungen gemessen worden. In der Tabelle sind die niedrigsten und höchsten Werte  
angegeben.  
German – 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNISCHE DATEN  
Schutz für die Schneidausrüstung,  
Teile-Nr.  
Zugelassenes Zubehör  
Typ  
Grass 255-4 (Ø 255 4-Zähne)  
503 93 42-02  
Grasklinge/Grasmesser  
Kunststoffmesser  
Multi 255-3 (Ø 255 3-Zähne)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmerkopf  
Stützkappe  
T35, T35x  
S35  
Fest  
EG-Konformitätserklärung  
(nur für Europa)  
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider  
Husqvarna 233RJ von den Seriennummern des Baujahrs 2008 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf demTypenschild  
angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen:  
- vom 22. Juni 1998 ”Maschinen-Richtlinie” 98/37/EG, Anlage IIA.  
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.  
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen  
Geräten und Maschinen” 2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt. Für  
Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.  
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung  
für Husqvarna AB durchgeführt. Das Prüfzertifikat hat die Nummer: SEC/09/1281  
Huskvarna, den 2. Februar 2009  
Michael Kullberg, Geschäftsbereichsleiter  
26 – German  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles  
AVERTISSEMENT! Utilisés de  
Toujours porter des gants de  
manière négligente ou erronée, les  
débroussailleuses et les coupe-  
herbes peuvent devenir des outils  
dangereux pouvant occasionner  
des blessures graves, voire  
protection homologués.  
mortelles pour l’utilisateur ou  
Utiliser des bottes antidérapantes et  
stables.  
d’autres. Il est très important de lire attentivement et de  
bien comprendre les instructions contenues dans ce  
mode d’emploi.  
Lire attentivement et bien assimiler  
le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser la machine.  
Destiné uniquement à des  
équipements de coupe flexibles et  
non métalliques, c’est-à-dire les  
têtes de désherbage avec fil.  
Toujours utiliser:  
Un casque de protection là où il  
y a risque de chute d’objets  
Émissions sonores dans  
Protecteurs d’oreilles  
homologués  
l’environnement selon la directive de  
la Communauté européenne. Les  
émissions de la machine sont  
indiquées au chapitre  
Des protège-yeux homologués  
Caractéristiques techniques et sur  
les autocollants.  
Régime maxi. recommandé de  
l’axe sortant, tr/min  
Maintenez toute partie du corps  
loin des surfaces chaudes.  
Ce produit est conforme aux  
directives CE en vigueur.  
Les autres symboles/autocollants présents sur  
la machine concernent des exigences de certification  
spécifiques à certains marchés.  
Attention: projections et ricochets.  
Couper le moteur avant tout contrôle  
ou réparation en plaçant le bouton  
d’arrêt sur la position STOP.  
Lutilisateur de la machine doit  
s’assurer qu’aucune personne ou  
animal ne s’approche à moins de 15  
mètres pendant le travail.  
15 m  
50FT  
m
5
1
50FT  
Les machines équipées de lames  
d’éclaircissage ou de disques à  
herbe peuvent être projetées  
Toujours porter des gants de  
protection homologués.  
violemment d’un côté quand la lame  
heurte un objet fixe. Ce phénomène  
est appelé rebond. La lame peut  
amputer un bras ou une jambe. Veiller à ce que les  
personnes et les animaux soient toujours à au moins 15  
mètres de la machine.  
Un nettoyage régulier est  
indispensable.  
Flèches indiquant les limites quant à  
l’emplacement de la fixation de la  
poignée.  
Examen visuel.  
French 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sommaire  
Contrôler les points suivants  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles .............................................................. 27  
SOMMAIRE  
Lire attentivement le manuel d’utilisation.  
Sommaire ............................................................. 28  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
prolongée au bruit risque de causer des  
lésions auditives permanentes.Toujours  
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.  
Contrôler les points suivants avant la mise en  
marche: ................................................................. 28  
INTRODUCTION  
Cher client, ............................................................ 29  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier  
sous aucun prétexte la machine sans  
Quels sont les composants? ................................. 30  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Important! ............................................................. 31  
Équipement de protection personnelle ................. 31  
Équipement de sécurité de la machine ................. 32  
Équipement de coupe ........................................... 35  
MONTAGE  
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que  
des accessoires et des pièces d’origine.  
Des modifications non-autorisées et  
l’emploi d’accessoires non-homologués  
peuvent provoquer des accidents graves  
et même mortels, à l’utilisateur ou  
d’autres personnes.  
Montage de la poignée en J ................................ 37  
Montage de la lame et de la tête de désherbage . 37  
Montage de la protection de transport .................. 38  
MANIPULATION DU CARBURANT  
AVERTISSEMENT! Utilisés de manière  
négligente ou erronée, les  
débroussailleuses et les coupe-herbes  
peuvent devenir des outils dangereux  
pouvant occasionner des blessures  
graves, voire mortelles pour l’utilisateur  
ou d’autres. Il est très important de lire  
attentivement et de bien comprendre les  
instructions contenues dans ce mode  
d’emploi.  
Sécurité carburant ................................................ 39  
Carburant .............................................................. 39  
Remplissage de carburant .................................... 40  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Contrôles avant la mise en marche ...................... 41  
Démarrage et arrêt ............................................... 41  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Méthodes de travail ............................................... 43  
ENTRETIEN  
Carburateur ........................................................... 46  
Silencieux ............................................................. 46  
Système de refroidissement ................................. 47  
Filtre à air .............................................................. 47  
Filtre à carburant ................................................... 47  
Renvoi d’angle ...................................................... 48  
Bougie ................................................................... 48  
Schéma d’entretien ............................................... 49  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques ................................. 50  
Assurance de conformité UE ................................ 51  
28 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCTION  
Cher client,  
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de  
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement  
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de  
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les  
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les  
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est  
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.  
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des  
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et  
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction  
et d’aménagement des sols. Lobjectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de  
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées  
pour améliorer les produits dans ces domaines.  
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues  
années. Lachat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des  
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un  
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.  
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues  
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,  
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa  
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au  
nouveau propriétaire.  
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !  
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre  
autres, la conception et l’aspect sans préavis.  
French – 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Quels sont les composants?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lame  
15 Réservoir d’essence  
16 Tête de désherbage  
17 Toc d’entraînement  
18 Bol de garde au sol  
19 Bride de support  
20 Contre-écrou  
Renvoi d’angle  
Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle  
Protection pour l’équipement de coupe  
Tube de transmission  
Réglage de poignée  
Poignée en J  
21 Clé pour l’écrou de lame  
Suspension du harnais  
Bouton d’arrêt  
22 Dispositif de protection pour le transport  
23 Goupille d’arrêt  
10 Commande de l’accélération  
11 Blocage de l’accélération  
12 Chapeau de bougie et bougie  
13 Capot de cylindre  
24 Harnais  
25 Manuel d’utilisation  
26 Carter de filtre à air  
27 Commande de starter  
28 Pompe à carburant  
14 Poignée de lanceur  
30 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Important!  
Équipement de protection  
personnelle  
IMPORTANT!  
La machine est conçue uniquement pour le  
désherbage.  
IMPORTANT!  
Utilisés de manière négligente ou erronée, les  
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir  
des outils dangereux pouvant occasionner des  
blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou  
d’autres. Il est très important de lire attentivement et de  
bien comprendre les instructions contenues dans ce  
mode d’emploi.  
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme  
source motrice sont les équipements de coupe que  
nous recommandons au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,  
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments  
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou  
la maîtrise du corps.  
Un équipement de protection personnelle homologué  
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec  
la machine. Léquipement de protection personnelle  
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des  
blessures en cas d’accident. Demander conseil au  
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.  
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au  
point de ne plus être conforme au modèle original.  
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait  
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les  
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.  
Certaines mesures de maintenance et d’entretien  
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et  
qualifié. Voir au chapitre Entretien.  
AVERTISSEMENT! Soyez toujours  
attentifs aux signaux d’alerte ou aux  
appels en portant des protège-oreilles.  
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.  
!
CASQUE  
Tous les capots, toutes les protections et toutes les  
poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la  
machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le  
câble d’allumage sont en bon état afin d’éliminer tout  
risque de choc électrique.  
Un casque de protection là où il y a risque de chute  
d’objets  
Lutilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune  
personne ou animal ne s’approche à moins de 15  
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs  
travaillent dans une même zone, il convient d’observer  
une distance de sécurité égale au moins au double de  
la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.  
PROTÈGE-OREILLES  
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur  
suffisant.  
AVERTISSEMENT! Le système  
d’allumage de cette machine génère un  
!
champ électromagnétique durant le  
fonctionnement de la machine. Ce  
champ peut dans certains cas perturber  
le fonctionnement des pacemakers. Pour  
réduire le risque de blessures graves ou  
mortelles, les personnes portant des  
pacemakers doivent consulter leur  
médecin et le fabricant de leur  
pacemaker avant d’utiliser cette  
machine.  
PROTÈGE-YEUX  
Toujours porter des protège-yeux homologués. Lusage  
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de  
lunettes de protection homologuées. Par lunettes de  
protection homologuées, on entend celles qui sont en  
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou  
EN 166 (pays de l’UE).  
AVERTISSEMENT! Faire tourner un  
moteur dans un local fermé ou mal aéré  
!
peut causer la mort par asphyxie ou  
empoisonnement au monoxyde de  
carbone.  
French 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
GANTS  
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une  
machine dont les équipements de  
sécurité sont défectueux. Contrôler et  
entretenir les équipements de sécurité  
de la machine conformément aux  
instructions données dans ce chapitre.  
Si les contrôles ne donnent pas de  
résultat positif, confier la machine à un  
atelier spécialisé.  
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage  
de l’équipement de coupe.  
!
BOTTES  
Blocage de l’accélération  
Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle  
antidérapante  
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute  
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé  
dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de  
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est  
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet  
reviennent en position initiale, Ce retour en position  
initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel  
indépendants. Cette position signifie que la commande  
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le  
ralenti.  
HABITS  
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau  
résistant à la déchirure, éviter les vêtements  
excessivement amples qui risqueraient de se prendre  
dans les broussailles et les branches.Toujours utiliser des  
pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de  
shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.  
Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les  
épaules.  
A
B
PREMIERS SECOURS  
Une trousse de premiers secours doit toujours être  
disponible.  
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est  
bloquée en position de ralenti quand le blocage de  
l’accélération est en position initiale.  
Équipement de sécurité de la  
machine  
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la  
machine, leur fonction, comment les utiliser et les  
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les  
composants? pour trouver leur emplacement sur la  
machine.  
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il  
revient de lui-même en position initiale quand il est  
relâché.  
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le  
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine  
n'est pas effectuée correctement et si les mesures  
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de  
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples  
informations, contacter l'atelier de réparation le plus  
proche.  
IMPORTANT! Lentretien et la réparation de la machine  
exigent une formation spéciale. Ceci concerne  
particulièrement l’équipement de sécurité de la  
machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un  
résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé.Lachat  
de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un  
service et de réparations qualifiés. Si le point de vente  
n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé  
le plus proche.  
32 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande  
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent  
correctement.  
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne  
présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle  
a subi des coups ou si elle présente des fissures.  
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour  
l’équipement de coupe en question.Voir Caractéristiques  
techniques.  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe ne peut en aucun cas être utilisé  
!
si une protection homologuée n’a pas  
été préalablement montée. Voir le  
chapitre Caractéristiques techniques. La  
mise en place d’une protection erronée  
ou défectueuse peut provoquer des  
blessures graves.  
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et  
donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et  
s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste  
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque  
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le  
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre  
Entretien.  
Système anti-vibrations  
La machine est équipée d’un système anti-vibrations  
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que  
possible.  
Bouton d’arrêt  
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête  
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.  
Protection pour l’équipement de coupe  
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne  
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection  
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement  
de coupe.  
Lutilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de  
coupe mal affûté, défectueux (équipement non adapté ou  
mal affûté, voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente  
le niveau des vibrations.  
Le système anti-vibrations réduit la transmission des  
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à  
l’unité que constituent les poignées.  
French 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter  
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la  
fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti-  
vibrations sont entiers et solidement fixés.  
machine.  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
excessive aux vibrations peut entraîner  
!
des troubles circulatoires ou nerveux  
chez les personnes sujettes à des  
troubles cardio-vasculaires. Consulter  
un médecin en cas de symptômes liés à  
une exposition excessive aux vibrations.  
De tels symptômes peuvent être:  
engourdissement, perte de sensibilité,  
chatouillements, picotements, douleur,  
faiblesse musculaire, décoloration ou  
modification épidermique. Ces  
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la  
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un  
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves  
avaries du moteur.  
symptômes affectent généralement les  
doigts, les mains ou les poignets. Les  
risques peuvent augmenter à basses  
températures.  
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni  
d’un catalyseur est très chaud aussi bien  
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est  
également vrai pour le régime au ralenti.  
Tout contact peut causer des brûlures à  
la peau. Attention au risque d’incendie!  
Silencieux  
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le  
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin  
de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique  
est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz  
d’échappement en substances toxiques.  
AVERTISSEMENT! Lintérieur du  
silencieux contient des produits  
!
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments si  
le silencieux est endommagé.  
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:  
Les gaz d’échappement du moteur sont  
!
très chauds et peuvent contenir des  
étincelles pouvant provoquer un  
incendie. Par conséquent, ne jamais  
démarrer la machine dans un local clos  
ou à proximité de matériaux  
inflammables!  
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre  
les instructions de contrôle, de maintenance et  
d’entretien.  
Contre-écrou  
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est  
défectueux.  
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains  
types d’équipements de coupe.  
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation  
de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou  
dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe.  
34 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
(NOTA! Lécrou est fileté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide  
de la clé pour l’écrou de lame.  
Équipement de coupe  
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de  
l’herbe épaisse.  
La tête de désherbage est destinée au désherbage.  
Lusure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas  
être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le  
verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer  
le contre-écrou après une dizaine de serrages.  
Équipement de coupe  
Règles élémentaires  
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du  
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:  
Réduire le risque de rebond de la machine.  
Obtenir la meilleure coupe possible.  
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection  
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.  
IMPORTANT!  
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection  
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe  
pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil  
approprié.  
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées!  
Suivre nos instructions et utiliser le calibre d’affûtage  
recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée  
augmente les risques d’accident.  
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés!  
Suivre nos recommandations.Voir aussi les instructions  
sur l’emballage des lames.  
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le  
moteur avant d’entamer des travaux sur  
l’équipement de coupe. Celui-ci continue  
de tourner après qu’on a relâché  
!
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter  
d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer  
un équipement de coupe endommagé.  
l’accélérateur. S’assurer que  
l’équipement de coupe est complètement  
immobilisé et débrancher le câble de la  
bougie d’allumage avant de commencer  
l’intervention sur l’équipement de coupe.  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe inadéquat ou une lame mal affûtée  
augmentent les risques de rebond.  
!
French 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil  
tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil  
devient alors plus résistant et dure plus longtemps.  
Affûtage des lames et couteaux à herbe  
Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de  
l’équipement de coupe. Les lames et couteaux  
s’affûtent à l’aide d’une lime plate à taille simple.  
Limer les tranchants de manière égale afin de  
préserver l’équilibre.  
AVERTISSEMENT! Toujours jeter une  
lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou  
!
abîmée de toute autre façon. Ne jamais  
essayer de redresser une lame faussée  
pour l’utiliser de nouveau. Utiliser  
uniquement des lames d’origine du  
modèle recommandé.  
Tête de désherbage  
IMPORTANT!  
Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours  
enroulé de manière serrée et régulière autour du  
tambour, autrement la machine produit des vibrations  
dangereuses pour la santé.  
N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils  
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour  
aller de pair avec une certaine puissance de moteur.  
Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation  
d’une tête de désherbage entièrement automatique.  
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé.  
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.  
En général, les petites machines demandent des  
petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient  
du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le  
moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de  
désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe  
à couper.  
La longueur du fil est également importante. Un fil  
long demande un moteur plus puissant qu’un fil court,  
même en cas de diamètre égal de fil.  
S’assurer que le couteau monté sur le carter de  
protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne  
longueur.  
36 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Montage de la poignée en J  
Montage de la lame et de la tête de  
désherbage  
AVERTISSEMENT!  
Placer la poignée contre le tube de transmission.  
Noter que la poignée doit être montée en dessous du  
marquage fléché situé sur le tube de transmission.  
!
Lors du montage de l’équipement de  
coupe, il est de la plus grande  
importance que la commande du bras  
d’entraînement/de la bride de renfort soit  
positionnée correctement dans  
l’ouverture centrale de l’équipement de  
coupe. Un équipement de coupe mal  
monté peut causer des blessures  
personnelles très graves, voire  
mortelles.  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe ne peut en aucun cas être utilisé  
si une protection homologuée n’a pas  
été préalablement montée. Voir le  
chapitre Caractéristiques techniques. La  
mise en place d’une protection erronée  
ou défectueuse peut provoquer des  
blessures graves.  
!
Introduire l’entretoise dans la rainure de la poignée  
anneau.  
Monter l’écrou et la vis. Ne pas serrer trop fort.  
La poignée en J doit être montée dans la poignée  
anneau à l’aide de trois vis comme indiqué sur la  
figure.  
IMPORTANT! Lutilisation d’une lame d’éclaircissage ou  
à herbe exige que la machine soit équipée d’un guidon  
approprié, d’un protège-lame et d’un harnais.  
Montage du protège-lame, de la lame à  
herbe et du couteau à herbe  
Emboîter le protège-lame/la protection combinée (A)  
dans la fixation du tube de transmission et fixer à  
l’aide d’une vis (L). REMARQUE! Utiliser le protège-  
lame recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Effectuer un réglage de précision afin de tenir le  
coupe-herbe dans une position de travail confortable.  
Serrer la vis/la manette.  
AVERTISSEMENT! Lors du montage de la  
poignée en J, utiliser uniquement des  
!
lames/couteaux à herbe ou une tête de  
désherbage/des couteaux en plastique.  
Ne jamais utiliser la lame d’éclaircissage  
avec la poignée en J.  
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.  
French 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MONTAGE  
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des  
Visser la tête de désherbage/les couteaux en  
trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou  
correspondant du carter.  
plastique (H) dans le sens contraire de la rotation.  
H
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de  
bloquer l’axe.  
H
Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la  
bride de support (F) sur l’axe sortant.  
Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de  
serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à  
douille du jeu d’outils.Tenir le manche de la clé le plus  
près possible du protège-lame. Serrer l’écrou en  
tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à  
gauche).  
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.  
Montage de la protection de  
transport  
G
F
E
1
2
Insérer la lame dans la protection de transport (A).  
Introduire les deux fixations (B) dans les rainures (C)  
pour sécuriser la protection de transport.  
D
B
C
A
Montage de la protection de la tête et de  
la tête de désherbage  
Monter le carter de protection (A) destiné au travail  
avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de  
protection/la protection combinée dans la fixation du  
tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis (L).  
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.  
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des  
trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou  
correspondant du carter.  
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de  
bloquer l’axe.  
38 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULATION DU CARBURANT  
Essence  
Sécurité carburant  
Ne jamais démarrer la machine:  
1
Si du carburant a été renversé. Essuyer  
soigneusement toute trace et laisser les restes  
d’essence s’évaporer.  
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité  
d’au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l’huile.  
Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir  
Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence  
sans plomb de qualité mélangée à de l’huile. Une  
essence au plomb détruirait le pot catalytique.  
2
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur  
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les  
parties du corps qui ont été en contact avec le  
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.  
3
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que  
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne  
fuient pas.  
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous  
pouvez vous en procurer.  
Transport et rangement  
Transporter et ranger la machine et le carburant de  
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle  
entre en contact avec une flamme vive ou une  
étincelle: machine électrique, moteur électrique,  
contact/interrupteur électrique ou chaudière.  
Lors du stockage et du transport de carburant,  
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet  
effet.  
Le taux d’octane minimum recommandé est de 90  
(RON).Si l’on fait tourner le moteur avec une essence  
d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement  
risque de se produire, résultant en une augmentation  
de la température du moteur pouvant causer de  
graves avaries du moteur.  
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir  
de carburant. S’informer auprès d’une station-service  
comment se débarrasser du carburant résiduel.  
Avant de remiser la machine pour une période  
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que  
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.  
Si on travaille en permanence à des régimes élevés,  
il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice  
d’octane supérieur.  
Lors du stockage et du transport de la machine,  
toujours utiliser la protection de transport de  
l’équipement de coupe.  
Huile deux temps  
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats  
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps  
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos  
moteurs deux temps à refroidissement à air.  
Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,  
toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage  
prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et  
lors de toute mesure de service.  
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs  
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard  
(désignation TCW).  
AVERTISSEMENT! Manipuler le  
carburant avec précaution. Penser aux  
risques d’incendie, d’explosion et  
d’inhalation.  
!
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre  
temps.  
Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/  
carburant trop riche risquent de mettre en péril le  
fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la  
durée de vie.  
Carburant  
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux  
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange  
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un  
mélange approprié, il est important de mesurer avec  
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange  
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut  
sérieusement affecter le rapport du mélange.  
Rapport de mélange  
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.  
1:50 (2%) avec d’autres huiles conçues pour des  
moteurs deux temps à refroidissement par air classés  
pour JASO FC/ISO EGC.  
Huile deux temps, litres  
AVERTISSEMENT! Le carburant et les  
vapeurs de carburant sont très  
Essence, litres  
2% (1:50)  
!
inflammables et peuvent causer des  
blessures graves en cas d’inhalation ou  
de contact avec la peau. Il convient donc  
d’observer la plus grande prudence lors  
de la manipulation du carburant et de  
veiller à disposer d’une bonne aération.  
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
10  
15  
20  
French 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MANIPULATION DU CARBURANT  
Mélange  
Remplissage de carburant  
Toujours effectuer le mélange dans un récipient  
propre et destiné à contenir de l’essence.  
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence  
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.  
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le  
reste de l’essence.  
AVERTISSEMENT! Les mesures de  
sécurité ci-dessous réduisent le risque  
d’incendie:  
!
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant  
de faire le plein du réservoir de la machine.  
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à  
proximité du carburant.  
Ne jamais faire le plein, moteur en  
marche.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir  
pendant quelques minutes avant de faire  
le plein.  
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement  
pour laisser baisser la surpression  
pouvant régner dans le réservoir.  
Serrer soigneusement le bouchon du  
réservoir après le remplissage.  
Toujours éloigner la machine de l’endroit  
où le plein a été fait avant de la mettre en  
marche.  
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation  
de carburant à l’avance.  
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue  
période, vidanger et nettoyer le réservoir.  
Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif  
d’arrêt de remplissage automatique.  
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les  
impuretés dans le réservoir causent des troubles de  
fonctionnement.  
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement  
à catalyseur est très chaud pendant et  
!
après le service. C’est également vrai  
pour le ralenti. Soyez attentif au risque  
d’incendie, surtout à proximité de  
produits inflammables et/ou en présence  
de gaz.  
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient  
avant de remplir le réservoir.  
40 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le  
carter de protection si l’un ou l’autre a subi des  
dommages ou présente des fissures.  
Contrôles avant la mise en  
marche  
Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec  
une protection défectueuse.  
Tous les carters doivent être correctement montés et  
sans défaut avant le démarrage de la machine.  
Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles  
fissures au niveau des dents et du trou central. Les  
raisons les plus fréquentes de la présence de fissures  
sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et  
l’utilisation d’une lame aux dents émoussées. Si des  
fissures sont constatées, mettre la lame au rebut.  
Démarrage et arrêt  
AVERTISSEMENT! Un carter  
d’embrayage complet avec tube de  
!
transmission doit être monté avant de  
démarrer la machine, sinon l’embrayage  
risque de lâcher et de provoquer des  
blessures.  
S’assurer que la bride de support ne présente pas de  
fissures par suite d’usure ou de serrage trop fort. En  
cas de fissures, mettre la bride de support au rebut.  
Toujours éloigner la machine de l’endroit  
où le plein a été fait avant de la mettre en  
marche. Placer la machine sur une  
surface plane. S’assurer que  
l’équipement de coupe ne risque pas de  
rencontrer un obstacle.  
S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son  
pouvoir bloquant. Le contre écrou doit résister à au  
moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou  
doit être de 35-50 Nm.  
Veiller à ce qu’aucune personne non  
autorisée ne se trouve dans la zone de  
travail pour éviter le risque de blessures  
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.  
Démarrage  
Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels  
dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame  
s’il a subi des dommages ou s’il présente des fissures.  
Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de  
démarrage.  
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en  
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois  
Contrôler la tête de désherbage et le carter de  
protection afin de détecter d’éventuels dommages ou  
French 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche.  
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager  
Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.  
la machine.  
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur  
la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la  
peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est  
defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser  
une machine dont le chapeau de bougie est defecteux.  
Starter: Tirer la commande de starter.  
Arrêt  
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est  
démarré avec la commande de starter en  
!
position starter/accélérateur,  
l’équipement de coupe commence à  
tourner immédiatement.  
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.  
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main  
gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la  
poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement  
sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir  
(les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer  
énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais  
enrouler la corde du lanceur autour de la main.  
Remettre la commande de starter en position initiale dès  
que le moteur s’allume et continuer les essais de  
démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.  
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du  
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du  
42 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
fondrières, etc.Observer la plus grande prudence lors  
de travail sur des terrains en pente.  
Méthodes de travail  
IMPORTANT!  
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base  
lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-  
herbe.  
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du  
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au  
revendeur ou à l’atelier de réparation.  
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez  
pas suffisamment qualifié.  
Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la  
différence entre le déblayage forestier, le  
débroussaillage et le désherbage.  
5
6
Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.  
Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir  
la machine du côté droit du corps.  
Règles élémentaires de sécurité  
1
Bien observer la zone de travail:  
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou  
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de  
la machine.  
Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou  
autre n’entrent en contact avec l’équipement de  
coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.  
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est  
pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.  
2
Inspecter la zone de travail.Retirer tous les objets tels  
que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les  
fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être  
projetés ou risquant de bloquer l’équipement de  
coupe.  
7
8
Léquipement de coupe doit se trouver sous la taille de  
l’utilisateur.  
3
4
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,  
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.  
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et  
peut même être dangereux: sol glissant, direction de  
chute d’arbre modifiée, etc.  
Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des  
déplacements longs et des transports, utiliser le  
dispositif de protection prévu à cet effet.  
9
Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur  
en marche sans pouvoir la surveiller.  
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute  
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de  
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,  
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la  
machine, ni qui que ce soit ne doit  
essayer de retirer le matériel végétal  
coupé tant que le moteur ou  
!
l’équipement de coupe tourne, sous  
peine de blessures graves.  
Arrêter le moteur et l’équipement de  
coupe avant de retirer le matériel végétal  
qui s'est enroulé autour de l’axe de la  
lame, sous peine de blessures. Après  
l’utilisation, le renvoi d’angle peut être  
chaud pendant un moment. Risque de  
brûlures au contact.  
French 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Débroussaillage avec une lame à herbe  
AVERTISSEMENT! Attention aux objets  
projetés.Toujours utiliser des  
!
protections homologuées pour les yeux.  
Ne jamais se pencher au-dessus de la  
protection de l'équipement de coupe.  
Des cailloux, débris, etc. peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des  
blessures très graves, voire la cécité.  
Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour  
les tiges ligneuses.  
La lame à herbe s’utilise pour tous les types d’herbe  
haute ou épaisse.  
Maintenir à distance toutes les  
Faucher l’herbe d’un mouvement de balancier latéral,  
le mouvement de droite à gauche constituant la  
fauche et le mouvement de gauche le retour. Faire  
travailler la lame du côté gauche (secteur 8h à 12 h).  
personnes non concernées par le travail.  
Les enfants, les animaux, les spectateurs  
et les collègues de travail devront se  
trouver en dehors de la zone de sécurité,  
soit à au moins 15 mètres. Arrêter  
immédiatement la machine si une  
personne s’approche. Ne tournez jamais  
sur vous-même avec la machine sans  
vous assurer d’abord que personne ne  
se trouve dans la zone de sécurité.  
Techniques de travail de base  
Si on penche légèrement la lame vers la gauche  
pendant le débroussaillage, l’herbe coupée est  
disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par  
exemple lors du ratissage.  
Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque  
étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz  
sans lui faire subir de charge peut endommager  
sérieusement le moteur.  
Essayer d’adopter un rythme de travail régulier.  
Prendre une position stable, les pieds écartés. Faire  
un pas en avant après le mouvement de retour et  
reprendre la même position stable.  
AVERTISSEMENT! Il arrive que des  
branches ou de l’herbe se coincent entre  
!
la protection et l’équipement de coupe.  
Toujours arrêter le moteur avant de  
procéder au nettoyage.  
Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de  
protéger la lame contre tout contact avec le sol.  
Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les  
matériaux ne s’enroulent autour de la lame:  
AVERTISSEMENT! Les machines  
équipées de lames d’éclaircissage ou de  
!
1 Toujours travailler en faisant tourner le moteur à  
plein régime.  
disques à herbe peuvent être projetées  
violemment d’un côté quand la lame  
heurte un objet fixe. Ce phénomène est  
appelé rebond. Un rebond peut être  
suffisamment violent pour projeter la  
machine et/ou l’opérateur dans une  
direction quelconque et faire perdre le  
contrôle de la machine à l’opérateur. Les  
rebonds se produisent sans prévenir si  
la machine s’accroche sur un objet, cale  
ou se bloque. Un rebond est plus apte à  
se produire dans des zones où il est  
difficile de voir le matériau coupé.  
2 Éviter de toucher le matériel végétal coupé au cours  
du mouvement de retour.  
Arrêter le moteur, ouvrir le harnais et poser la  
machine par terre avant de rassembler le matériel  
végétal coupé.  
Désherbage avec tête de désherbage  
Désherbage  
Eviter d’utiliser la plage 12 h - 15 h de la  
lame. Du fait de la vitesse de rotation de  
la lame, c’est justement sur cette plage  
que l’éjection d’objets risque de se  
produire lorsque la lame est appliquée  
sur des troncs plus épais.  
Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du  
sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du  
fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne  
jamais forcer le fil dans le matériau à couper.  
44 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises  
Balayage  
herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs  
fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des  
arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des  
clôtures.  
Leffet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un  
nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et  
au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil  
suivant un mouvement de balancier.  
Réduire les risques d’endommager la végétation en  
limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le  
régime moteur.  
Nettoyage par grattage  
La technique du grattage permet d’enlever toute  
végétation indésirable. Maintenir la tête de  
désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner.  
Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des  
arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette  
technique accélère l’usure du fil.  
Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein  
régime afin d’obtenir un bon résultat.  
Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent  
au contact de cailloux, briques, béton, clôtures  
métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures  
en bois.  
Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire  
tourner le moteur tout à fait à plein régime, ceci afin  
que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage  
s’use moins.  
Coupe  
Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux  
endroits difficilement accessibles avec une tondeuse  
ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du  
désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage  
contre le sol, puisque cela risque d’endommager la  
pelouse et le matériel.  
Éviter de maintenir la tête de désherbage  
constamment au contact avec le sol en utilisation  
normale. Un contact permanent peut endommager la  
tête de désherbage et accélérer son usure.  
French 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Carburateur  
Silencieux  
Réglage du ralenti (T)  
Vérifier que le filtre à air est propre. Quand le ralenti est  
correctement réglé, l’équipement de coupe ne tourne  
pas. Si un réglage est nécessaire, fermer (sens des  
aiguilles d’une montre) le pointeau T avec le moteur en  
marche jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence  
à tourner. Ouvrir (sens contraire des aiguilles d’une  
montre) le pointeau jusqu’à l’arrêt de l’équipement de  
coupe. Le régime de ralenti correct est atteint lorsque le  
moteur tourne régulièrement dans toutes les positions,  
avec une marge confortable jusqu’au régime auquel  
l’équipement de coupe commence à tourner.  
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot  
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques  
pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot  
catalytique.  
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le  
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz  
sont chauds et peuvent transporter des étincelles  
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact  
avec un matériau sec et inflammable.  
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de  
régler le régime de ralenti de manière à  
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.  
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la  
machine en est équipée. Utiliser de préférence une  
brosse en acier.Sur les silencieux sans pot catalytique, la  
grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une  
fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est  
muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et  
si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est  
abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est  
souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais  
fonctionnement du pot catalytique. Contacter le  
!
immobiliser l’équipement de coupe,  
contacter le revendeur ou l’atelier de  
réparation. Ne pas utiliser la machine  
tant qu’elle n’est pas correctement  
réglée ou réparée.  
revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille  
antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la  
machine et la détérioration du cylindre et du piston.  
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le  
silencieux est en mauvais état.  
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni  
d’un catalyseur est très chaud aussi bien  
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est  
également vrai pour le régime au ralenti.  
Tout contact peut causer des brûlures à  
la peau. Attention au risque d’incendie!  
46 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ENTRETIEN  
Une consommation anormalement élevée de  
carburant  
Système de refroidissement  
La machine est équipée d’un système de refroidissement  
permettant d’obtenir une température de fonctionnement  
aussi basse que possible.  
1
2
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus  
souvent si les conditions de travail sont  
exceptionnellement poussiéreuses.  
2
Nettoyage du filtre à air  
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre.Nettoyer le filtre  
avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre  
est sec avant de le remonter.  
Le système de refroidissement est composé des  
éléments suivants:  
1
2
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.  
Prise d’air.  
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être  
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être  
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse  
une fois par semaine, voire plus souvent dans des  
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale  
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,  
endommageant le cylindre et le piston.  
Filtre à carburant  
Filtre à air  
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:  
Un mauvais fonctionnement du carburateur  
Des problèmes de démarrage  
Une perte de puissance  
Une usure prématurée des éléments du moteur.  
1
1
Filtre à carburant  
Si l'approvisionnement en carburant commence à être  
insuffisant pour le moteur, vérifier si le bouchon du  
réservoir et le filtre ne sont pas obstrués.  
French 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ENTRETIEN  
Renvoi d’angle  
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de  
graisse nécessaire.Toutefois, avant d’utiliser la machine,  
il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4  
rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA  
spéciale.  
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le  
lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.  
Bougie  
Létat de la bougie dépend de:  
Lexactitude du réglage du carburateur.  
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop  
d’huile ou huile inappropriée).  
La propreté du filtre à air.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine  
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais  
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.  
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine  
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est  
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la  
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie  
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des  
électrodes est de 0,9-1,0 mm. Remplacer la bougie une  
fois par mois ou plus souvent si nécessaire.  
0,9 - 1,0 mm  
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie  
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager  
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée  
d’un antiparasites.  
48 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ENTRETIEN  
Schéma d’entretien  
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.  
Lutilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures  
plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.  
Entretien Entretien  
quotidien hebdomadaire mensuel  
Entretien  
Entretien  
Nettoyer l’extérieur de la machine.  
X
X
X
X
X
Vérifier que le harnais est intact.  
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur  
Contrôler que la poignée et le guidon sont entiers et solidement attachés.  
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.  
S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne  
au ralenti.  
X
X
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.  
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures.  
Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des  
fissures.  
X
X
Vérifier le centrage de la lame, son affûtage et la présence d’éventuelles  
fissures. Une lame mal centrée provoque des vibrations pouvant  
endommager la machine.  
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée.  
Au besoin, remplacer la tête de désherbage.  
X
X
Contrôler que le contre-écrou de l’équipement de coupe est serré  
correctement.  
S’assurer que la protection de transport de la lame est intacte et qu’il se fixe  
correctement.  
X
X
X
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.  
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des  
conduits de carburant.  
Contrôler le démarreur et son lanceur.  
X
X
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.  
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier  
la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte  
qu’elle soit de 0,6-0,7 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie  
est dotée d’un antiparasites.  
X
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.  
X
X
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace autour.  
Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Au besoin, faire un  
remplissage d’appoint avec une graisse spéciale.  
X
Nettoyer le silencieux.  
X
Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de  
carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres avaries. Remplacer si  
nécessaire.  
X
X
X
Inspecter tous les câbles et connexions.  
Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage et du  
tambour d’embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier  
d’entretien agréé.  
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée d’un  
antiparasites.  
X
French – 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
233RJ  
Moteur  
Cylindrée, cm3  
29,5  
Alésage, mm  
38,0  
Course, mm  
26  
Régime de ralenti, tr/min  
Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min  
Régime de l’axe sortant, tr/min  
Puissance moteur maxi., selon ISO 8893  
Silencieux avec pot catalytique  
Système d’allumage  
3000  
12000  
8220  
1,0/8000  
Non  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Fabricant/type de système d’allumage  
Bougie  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Écartement des électrodes, mm  
Système de graissage/de carburant  
Fabricant/type de carburateur  
Contenance du réservoir de carburant, litres  
Poids  
Walbro WYA  
0,75  
Poids, sans carburant, équipement de coupe et  
dispositifs de sécurité, kg  
5,5  
Émissions sonores  
(voir rem. 1)  
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)  
Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A)  
Niveaux sonores  
111  
112  
(voir remarque 2)  
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles  
de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 22868, dB(A),  
min./max.:  
94/98  
Niveaux de vibrations  
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré  
selon EN ISO 22867, m/s2  
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:  
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:  
À plein régime, poignée gauche/droite, min.:  
À plein régime, poignée gauche/droite, max.:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE  
2000/14/CE.  
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du  
temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes:1/2 ralenti et 1/2 plein  
régime.  
REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur et les vibrations dans les poignées sont  
mesurés avec tous les équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont  
indiquées dans le tableau.  
50 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Protection pour équipement de  
coupe, réf.  
Accessoires homologués  
Type  
Grass 255-4 (Ø 255 4 dents)  
503 93 42-02  
Lame/couteau à herbe  
Couteaux en plastique  
Multi 255-3 (Ø 255 3 dents)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Tête de désherbage  
Bol de garde au sol  
T35, T35x  
S35  
Fixe  
Assurance de conformité UE  
(Concerne seulement l’Europe)  
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité,  
que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Husqvarna 233RJ à partir des numéros  
de série de l’année de fabrication 2008 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et  
suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:  
- du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.  
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.  
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon  
l’Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.  
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type  
facultatifs pour le compte de Husqvarna AB. Le certificat a le numéro: SEC/09/1281  
Huskvarna, le 2 février 2009  
Michael Kullberg, Directeur commercial  
French – 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN  
Symbolen  
WAARSCHUWING! Een motorzeis,  
bosmaaier of trimmer kan bij onjuist  
of slordig gebruik een gevaarlijk  
gereedschap zijn, dat ernstig letsel  
of het overlijden van de gebruiker of  
anderen kan veroorzaken. Het is  
van het grootste belang dat u de  
inhoud van deze gebruiksaanwijzing doorleest en  
begrijpt.  
Gebruik altijd goedgekeurde  
veiligheidshandschoenen.  
Gebruik stevige antisliplaarzen.  
Neem de gebruiksaanwijzing  
grondig door en gebruik de  
machine niet voor u alles duidelijk  
heeft begrepen.  
Alleen bedoeld voor niet-metalen  
flexibele snijuitrusting, d.w.z.  
trimmerkop met trimmerdraad.  
Draag altijd:  
Een veiligheidshelm bij kans op  
vallende voorwerpen  
Goedgekeurde  
gehoorbeschermers  
Geluidsemissie naar de omgeving  
volgens de richtlijnen van de  
Europese Gemeenschap. De  
emissie van de machine wordt  
aangegeven in het hoofdstuk  
Technische gegevens en op plaatjes.  
Een goedgekeurde  
oogbescherming  
Maximum toerental van  
uitgaande as, tpm  
Hou al uw lichaamsdelen uit de  
buurt van hete oppervlakken.  
Dit product voldoet aan de geldende  
CE-richtlijnen.  
Overige op de machine aangegeven symbolen/  
plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan  
certificering op bepaalde markten.  
Waarschuwing voor weggeslingerde  
en afgeketste voorwerpen.  
Controle en/of onderhoud moet altijd  
uitgevoerd worden met  
uitgeschakelde motor en de  
stopschakelaar in de STOP-stand.  
Gebruikers van de machine moeten  
erop toezien dat er tijdens het werk  
geen mensen of dieren dichter dan  
15 meter bij de machine komen.  
15 m  
50FT  
m
5
1
50FT  
Machines die zijn uitgerust met  
zaagbladen of grasmessen kunnen  
met enorme kracht opzij geworpen  
worden, wanneer het mes in contact  
komt met een vast voorwerp. Dit  
wordt terugslag genoemd. Het mes  
Gebruik altijd goedgekeurde  
veiligheidshandschoenen.  
Moet regelmatig schoongemaakt  
worden.  
kan een arm of been amputeren. Hou mensen en dieren  
altijd ten minste 15 meter bij de machine vandaan.  
Pijltekens die de grenzen voor het  
plaatsen van de handvatbevestiging  
aangeven.  
Controleer met het blote oog.  
52 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Inhoud  
Voor het starten moet u rekening  
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN  
Symbolen ............................................................. 52  
INHOUD  
houden met de volgende punten:  
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig.  
Inhoud .................................................................. 53  
WAARSCHUWING! Langdurige  
blootstelling aan lawaai kan leiden tot  
Voor het starten moet u rekening houden met de  
volgende punten: .................................................. 53  
permanente gehoorbeschadiging.  
Gebruik daarom altijd goedgekeurde  
gehoorbescherming.  
INLEIDING  
Beste klant! ........................................................... 54  
WAT IS WAT?  
WAARSCHUWING! De oorspronkelijke  
vormgeving van de machine mag in geen  
Wat is wat? ........................................................... 55  
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Belangrijk .............................................................. 56  
Persoonlijke veiligheidsuitrusting .......................... 56  
Veiligheidsuitrusting van de machine ................... 57  
Snijuitrusting ......................................................... 60  
MONTEREN  
enkel geval gewijzigd worden zonder  
toestemming van de fabrikant. Men moet  
altijd originele onderdelen gebruiken.  
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of  
niet-originele onderdelen kunnen tot  
ernstige verwondingen of de dood van  
zowel gebruiker als omstanders leiden.  
J-handvat monteren ............................................. 62  
Montage van blad en trimmerkop ......................... 62  
Monteren van de transportbeschermkap ............. 63  
BRANDSTOFHANTERING  
WAARSCHUWING! Een motorzeis,  
bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of  
slordig gebruik een gevaarlijk  
gereedschap zijn, dat ernstig letsel of het  
overlijden van de gebruiker of anderen  
kan veroorzaken. Het is van het grootste  
belang dat u de inhoud van deze  
gebruiksaanwijzing doorleest en  
begrijpt.  
Brandstofveiligheid ............................................... 64  
Brandstof .............................................................. 64  
Tanken .................................................................. 65  
STARTEN EN STOPPEN  
Controle voor het starten ...................................... 66  
Starten en stoppen ............................................... 66  
ARBEIDSTECHNIEK  
Algemene werkinstructies .................................... 68  
ONDERHOUD  
Carburateur .......................................................... 71  
Geluiddemper ....................................................... 71  
Koelsysteem ......................................................... 72  
Luchtfilter .............................................................. 72  
Brandstoffilter ....................................................... 72  
Hoekoverbrenging ................................................ 73  
Bougie .................................................................. 73  
Onderhoudsschema ............................................. 74  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Technische gegevens ........................................... 75  
EG-verklaring van overeenstemming ................... 76  
Dutch 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INLEIDING  
Beste klant!  
Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689  
toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten.  
De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die  
manier een waterkrachtcentrale vormde. In de meer dan 300 jaar van het bestaan van de Husqvarna-fabriek zijn  
ontelbare producten geproduceerd, van houtfornuizen tot moderne keukenmachines, naaimachines, fietsen,  
motorfietsen enz. In 1956 werd de eerste motormaaier geïntroduceerd, die in 1959 werd gevolgd door een  
motorkettingzaag. Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is.  
Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin  
met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van  
gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. Het doel van Husqvarna is ook  
voorop te lopen met betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een  
grote hoeveelheid verschillende snufjes ontwikkeld om de producten op deze terreinen te verbeteren.  
We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle  
tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele  
hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht bij een van onze  
erkende dealers, kunt u hen vragen naar de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.  
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat deze u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom dat  
deze gebruiksaanwijzing een waardevol document is. Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te volgen kunt  
u de levensduur van uw machine én de tweedehands waarde aanzienlijk verlengen.Mocht u uw machine verkopen moet  
u ervoor zorgen de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te dragen.  
Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product gebruikt!  
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor  
om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.  
54 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WAT IS WAT?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Wat is wat?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Blad  
Hoekoverbrenging  
15 Brandstoftank  
16 Trimmerkop  
17 Meenemer  
18 Steunkop  
Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging  
Beschermkap voor snijuitrusting  
Steel  
19 Steunflens  
20 Borgmoer  
Handvatinstelling  
J-handvat  
21 Bladmoersleutel  
Ophanging voor draagstel  
Stopschakelaar  
22 Transportbescherming  
23 Borgpen  
10 Gashendel  
24 Draagstel  
11 Gashendelvergrendeling  
12 Bougiekap en bougie  
13 Cilinderkap  
25 Gebruiksaanwijzing  
26 Luchtfilterdeksel  
27 Chokehendel  
14 Starthendel  
28 Brandstofpomp  
Dutch – 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Belangrijk  
Persoonlijke veiligheidsuitrusting  
BELANGRIJK!  
BELANGRIJK!  
De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van  
gras.  
Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of  
slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat  
ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of  
anderen kan veroorzaken. Het is van het grootste  
belang dat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing  
doorleest en begrijpt.  
De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als  
aandrijfeenheid mag gebruiken zijn de snijuitrustingen  
die aanbevolen worden in het hoofdstuk Technische  
gegevens.  
Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde  
persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden.  
Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de  
risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in  
geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad  
wanneer u uw uitrusting koopt.  
Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft  
gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw  
gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of  
coördinatievermogen negatief beïnvloeden.  
Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie  
instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke  
veiligheidsuitrusting”.  
WAARSCHUWING! Wees altijd bedacht  
op waarschuwingssignalen of geroep  
wanneer u gehoorbescherming gebruikt.  
Doe de gehoorbescherming altijd af  
zodra de motor is gestopt.  
Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze  
niet langer overeenkomt met de originele uitvoering.  
!
Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de  
onderhouds-, controle- en service-instructies van deze  
gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en  
servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door  
opgeleide en gekwalificeerde specialisten. Zie  
instructies in het hoofdstuk Onderhoud.  
HELM  
Een veiligheidshelm bij kans op vallende voorwerpen  
Alle deksels, beschermingen en hendels moeten  
aangebracht zijn voor u start. Verzeker u ervan dat de  
bougiedop en ontstekingskabel onbeschadigd zijn om  
het risico van een elektrische schok te voorkomen.  
GEHOORBESCHERMING  
Gebruikers van de machine moeten erop toezien dat er  
geen mensen of dieren tijdens het werk dichter dan 15  
meter bij de machine komen. Indien meerdere  
gebruikers op dezelfde werkplek werken, moet de  
veiligheidsafstand in ieder geval de dubbele  
U moet gehoorbescherming met voldoende  
dempvermogen dragen.  
boomlengte bedragen, maar altijd minimaal 15 meter.  
WAARSCHUWING! Het  
ontstekingssysteem van deze machine  
OOGBESCHERMING  
!
produceert tijdens bedrijf een  
Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer  
u een vizier gebruikt moet u ook een goedgekeurde  
veiligheidsbril gebruiken. Met een goedgekeurde  
veiligheidsbril wordt een bril bedoeld die voldoet aan  
norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN 166 voor de EU-  
landen.  
elektromagnetisch veld. Dit veld kan  
onder bepaalde omstandigheden  
pacemakers storen. Om het risico van  
ernstig of fataal letsel te verminderen,  
raden wij aan dat personen met een  
pacemaker contact opnemen met hun  
arts en de fabrikant van de pacemaker  
voor ze deze machine gaan bedienen.  
WAARSCHUWING! Een motor laten  
lopen in een afgesloten of slecht  
geventileerde ruimte kan dodelijke  
ongelukken veroorzaken door  
HANDSCHOENEN  
!
Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de  
snijuitrusting monteert.  
verstikking of koolmonoxidevergiftiging.  
56 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
LAARZEN  
Gebruik laarzen met stalen neus en anti-slip zool.  
Gashendelvergrendeling  
De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om  
onopzettelijke activering van de gashendel te voorkomen.  
Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt  
gedrukt (= wanneer men het handvat vasthoudt) wordt de  
gashendel ontkoppeld (B). Wanneer men het handvat  
loslaat, gaan zowel de gashendel als de  
gashendelvergrendeling terug naar hun respectievelijke  
beginposities. Dit gebeurt via twee van elkaar  
onafhankelijke terugspringveersystemen. Deze positie  
houdt in dat de gashendel automatisch vergrendeld wordt  
op stationair draaien.  
KLEDING  
Draag kleding van stevige stof en draag geen loszittende  
kleding die gemakkelijk vast kan haken in takken en  
struikgewas. Draag altijd een stevige lange broek. Draag  
geen sieraden, korte broek of sandalen en loop niet op  
blote voeten. Zorg ervoor dat uw haar niet lager dan uw  
schouders hangt.  
A
EHBO-KIT  
U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.  
B
Controleer of de gashendel vergrendeld is in de  
stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling in  
de oorspronkelijke stand staat.  
Veiligheidsuitrusting van de  
machine  
In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de  
veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie  
ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten  
uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen.  
Bekijk het hoofdstuk Wat is wat? om te zien waar deze  
onderdelen zich bevinden op uw machine.  
Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze  
teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar  
loslaat.  
De levensduur van de machine kan worden verkort en het  
risico van ongelukken kan toenemen wanneer het  
onderhoud aan de machine niet op de juiste manier wordt  
uitgevoerd en wanneer service en/of reparaties niet  
vakkundig worden gedaan. Indien u meer informatie  
nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de  
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.  
BELANGRIJK! Om service en reparaties aan de  
machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding  
hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting  
van de machine. Als de machine één van de volgende  
controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar uw  
servicewerkplaats gaan. Als u één van onze producten  
koopt, garandeert dit dat de reparaties en service door  
een vakman kunnen worden uitgevoerd. Als u uw  
machine heeft gekocht bij één van onze dealers die  
geen servicewerkplaats heeft, vraag hem dan waar de  
dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.  
Controleer of de gashendel en de  
gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun  
terugspringveersystemen werken.  
WAARSCHUWING! Gebruik de machine  
nooit wanneer de veiligheidsuitrusting  
defect is. De veiligheidsuitrusting van de  
machine moet gecontrolleerd en  
!
Zie instructies in het hoofdstuk Start. Start de machine en  
geef vol gas. Laat de gashendel los en controleer of de  
snijuitrusting stopt en stil blijft staan. Als de snijuitrusting  
roteert wanneer de gashendel in de stationaire stand  
staat, moet de stationairstand van de carburateur  
onderhouden worden zoals beschreven  
in dit hofdstuk. Als uw machine niet door  
alle controles komt, moet u ermee naar  
uw servicewerkplaats voor reparatie.  
Dutch 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
gecontroleerd worden. Zie instructies in het hoofdstuk  
Onderhoud.  
Trillingdempingssysteem  
Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem  
dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel  
mogelijk met de zaag te kunnen werken.  
Stopschakelaar  
De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit  
te schakelen.  
Start de motor en controleer of de motor wordt  
uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de  
stopstand wordt gezet.  
Beschermkap voor snijuitrusting  
Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de  
richting van de gebruiker worden geslingerd. De  
beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in  
aanraking komt met de snijuitrusting.  
Het gebruik van een verkeerd gewikkelde draad of niet  
scherpe, foutieve snijuitrusting (verkeerd type of verkeerd  
gevijlde, zie aanwijzingen in het hoofdstuk Vijlen van het  
maaiblad) verhoogt het trillingsniveau.  
Het trillingdempingssysteem van de machine reduceert  
het overbrengen van de trillingen van de motoreenheid/  
snijuitrusting op de handvateenheid van de machine.  
Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen  
barsten vertoont. Vervang de beschermkap als ze  
gebarsten is of slagen te verduren gehad heeft.  
Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap voor die  
specifieke snijuitrusting. Zie het hoofdstuk Technische  
gegevens.  
WAARSCHUWING! Onder geen beding  
mag snijuitrusting worden gebruikt  
zonder dat een goedgekeurde  
beschermkap is gemonteerd. Zie het  
hoofdstuk Technische gegevens. Indien  
een verkeerde of defecte beschermkap  
wordt gemonteerd, kan dit ernstige  
verwondingen veroorzaken.  
!
58 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Controleer het trillingdempingselement regelmatig op  
Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de  
materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of de  
trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten.  
machine.  
WAARSCHUWING! Als men teveel wordt  
blootgesteld aan trillingen, kan dit tot  
!
bloedvat- en zenuwbeschadigingen  
leiden bij personen die een slechte  
bloedcirculatie hebben. Consulteer uw  
dokter wanneer u symptomen heeft die  
gekoppeld kunnen worden aan te grote  
blootstelling aan trillingen. Zulke  
symptomen zijn: slapen, geen gevoel,  
”kriebels” , ”speldeprikken”, pijn, geen  
of vermindering van kracht,  
huidverkleuringen of veranderingen van  
het huidoppervlak. Deze symptomen  
hebben meestal betrekking op vingers,  
handen of polsen. De risico’s kunnen bij  
lage temperaturen toenemen.  
Als de geluidddemper van uw machine uitgerust is met  
een vonkenopvangnet, moet dit regelmatig  
schoongemaakt worden. Een verstopt net leidt tot  
oververhitting van de motor wat tot ernstige  
beschadigingen van de motor leidt.  
WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik  
en een tijdje daarna is de geluiddemper  
!
met katalysator erg warm. Dit geldt ook  
bij stationair draaien. Aanraking kan  
brandwonden aan de huid veroorzaken.  
Denk om het brandgevaar!  
Geluiddemper  
De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau  
zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg  
te richten van de gebruiker. Geluiddempers uitgerust met  
katalysator zijn ook ontworpen om schadelijke stoffen in  
de uitlaatgassen te reduceren.  
WAARSCHUWING! De binnenkant van de  
geluiddemper bevat chemicaliën die  
!
kankerverwekkend kunnen zijn. Vermijd  
contact met deze elementen wanneer de  
carburateur is beschadigd.  
WAARSCHUWING! Denk erom dat: De  
uitlaatgassen van de motor zijn heet en  
!
kunnen vonken bevatten die brand  
kunnen veroorzaken. Start de machine  
daarom nooit binnenshuis of in de buurt  
van licht ontvlambaar materiaal!  
Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle-  
, onderhouds- en service-instructies gevolgd worden.  
Borgmoer  
Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper  
defect is.  
Voor een bepaald type snijuitrusting worden borgmoeren  
gebruikt bij het vastzetten.  
Bij montage draait u de moer tegen de rotatierichting van  
de snijuitrusting in. Bij verwijderen draait u de moer los in  
de rotatierichting van de snijuitrusting. (N.B.! De moer  
Dutch 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
heeft links schroefdraad.) Haal de moer aan met de  
moersleutel.  
Snijuitrusting  
Grasmaaiblad en grasmes zijn bedoeld om te worden  
gebruikt voor het maaien van dikker gras.  
Een trimmerkop is bedoeld voor het trimmen van gras.  
De nylon borging van de borgmoer mag niet zo versleten  
zijn dat ze met de vingers vast- of losgeschroefd kan  
worden. De borging moet ten minste 1,5 Nm houden. De  
moer moet vervangen worden nadat ze ca. 10 keer los en  
vast is geschroefd.  
Basisregels  
Snijuitrusting  
In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste  
onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te  
gebruiken:  
Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door ons  
aanbevolen beschermkap! Zie het hoofdstuk Technische  
gegevens.  
Het terugslagrisico van uw machine reduceert.  
Een maximum zaagprestatie krijgt.  
De levensduur van de snijuitrusting verlengt.  
BELANGRIJK!  
Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door  
ons aanbevolen beschermkap! Zie het hoofdstuk  
Technische gegevens.  
Hou de tanden van het blad in goede staat en zorg dat ze  
scherp zijn! Volg onze instructies en gebruik de  
aanbevolen vijlmal.Een verkeerd geslepen of beschadigd  
blad verhoogt het risico op ongelukken.  
Zie instructies voor snijuitrusting voor het correct  
invoeren van de draad en de keuze van de juiste  
draaddiameter.  
Houd de snijtanden van het blad goed en juist geslepen!  
Volg daarvoor onze aanbevelingen op. Zie ook de  
instructie op de verpakking van het blad.  
WAARSCHUWING! Schakel altijd de  
motor uit voor u aan de snijuitrusting  
!
Controleer de snijuitrusting op beschadigingen en  
barsten. Een beschadigde snijuitrusting moet altijd  
vervangen worden.  
begint te werken. De snijuitrusting blijft  
roteren nadat u de gashendel heeft  
losgelaten. Controleer of de  
snijuitrusting volledig stilstaat en  
demonteer de kabel van de bougie voor u  
aan de snijuitrusting begint te werken.  
WAARSCHUWING! Een defecte  
snijuitrusting of een verkeerd gevijld  
blad verhogen het risico op terugslag.  
!
60 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Vijlen van grasmes en grasmaaiblad  
Zie de verpakking van de snijuitrusting voor vijlen op  
de juiste wijze. Het blad en mes moeten met een  
platte vijl met enkele kapping gevijld worden.  
Vijl alle sneden evenveel bij om de balans te bewaren.  
WAARSCHUWING! Gooi een verbogen,  
scheef, gebarsten, gebroken of op  
!
andere wijze beschadigd blad altijd weg.  
Probeer een scheef blad nooit te stellen  
om dit opnieuw te gebruiken. Gebruik  
uitsluitend originele bladen van het  
voorgeschreven type.  
Trimmerkop  
BELANGRIJK!  
Denk er altijd om dat de trimmerdraad stevig en  
gelijkmatig rond de trommel wordt gewikkeld, anders  
ontstaan er schadelijke trillingen in de machine.  
Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen  
trimmerkoppen en trimmerdraden. Ze zijn door de  
producent getest om bij een bepaalde motorgrootte te  
passen. Dit is vooral erg belangrijk wanneer men een  
volautomatische trimmerkop gebruikt. Gebruik  
uitsluitend aanbevolen snijuitrusting. Zie hoofdstuk  
Technische gegevens.  
In het algemeen heeft een kleinere machine kleine  
trimmerkoppen nodig en omgekeerd. Dit omdat bij  
maaien met een draad, de motor de draad radiaal van  
de trimmerkop moet toevoeren en bovendien bestand  
moet zijn tegen de weerstand van het gras dat  
gemaaid wordt.  
De lengte van de draad is eveneens belangrijk. Een  
langere draad vereist een groter motorvermogen dan  
een korte, ook al is de diameter van de draad even  
groot.  
Zorg ervoor dat het mes dat op de  
trimmerbeschermkap zit, niet beschadigd is. Het  
wordt gebruikt om de draad op de juiste lengte af te  
snijden.  
Om de levensduur van de draad te verlengen, kunt u  
hem een paar dagen in water leggen. De draad wordt  
dan taaier en gaat langer mee.  
Dutch 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTEREN  
Maak nu een fijnafstelling zodat de trimmer u een  
comfortabele werkhouding geeft. Draai de schroef/de  
knop aan.  
J-handvat monteren  
Plaats het handvat op de steel. Let op dat het handvat  
onder het pijlsymbool op de steel moet worden  
gemonteerd.  
WAARSCHUWING! Bij het monteren van  
het J-handvat mogen alleen  
!
grasmaaibladen/grasmessen of  
trimmerkoppen/kunststof messen  
worden gebruikt. Een zaagblad mag  
nooit samen met een J-handvat worden  
gebruikt.  
Montage van blad en trimmerkop  
WAARSCHUWING!  
!
Bij het monteren van de snijuitrusting is  
het zeer belangrijk dat de geleidepen van  
de meenemer/steunflens op de juiste  
manier in de centrumopening van de  
snijuitrusting terecht komt. Verkeerd  
gemonteerde snijuitrusting kan ernstige  
en/of dodelijke verwondingen  
Schuif de afstandhouder in de gleuf in het  
loophandvat.  
Bevestig de moer en de bout. Draai ze niet te stevig  
vast.  
Het J-handvat wordt op het loophandvat bevestigd  
met de drie schroeven, zoals op de afbeelding te zien  
is.  
veroorzaken.  
WAARSCHUWING! Onder geen beding  
mag snijuitrusting worden gebruikt  
zonder dat een goedgekeurde  
beschermkap is gemonteerd. Zie het  
hoofdstuk Technische gegevens. Indien  
een verkeerde of defecte beschermkap  
wordt gemonteerd, kan dit ernstige  
verwondingen veroorzaken.  
!
BELANGRIJK! Om een zaag- of maaiblad te mogen  
gebruiken, moet de machine zijn uitgerust met het juiste  
stuur, bladbeschermkap en draagstel.  
Monteren van bladbeschermkap,  
maaiblad en maaimes  
De bladbeschermkap/combibeschermkap (A) wordt  
vastgehaakt in de bevestiging op de steel en met een  
schroef vastgezet (L). N.B.! Gebruik de aanbevolen  
62 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MONTEREN  
bladbeschermkap. Zie hoofdstuk Technische  
gegevens.  
bevestiging op de steel en vastgezet met een schroef  
(L).  
Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as.  
Draai de bladas rond tot één van de openingen van de  
meenemer samenvalt met de overeenkomstige  
opening in het transmissiehuis.  
Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as.  
Draai de bladas rond tot één van de openingen van de  
meenemer samenvalt met de overeenkomstige  
opening in het transmissiehuis.  
Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as  
vergrendeld wordt.  
Schroef de trimmerkop/kunststof messen (H) tegen  
de rotatierichting in op zijn plaats.  
Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as  
vergrendeld wordt.  
H
Plaats blad (D), steunkop (E) en steunflens (F) op de  
uitgaande as.  
H
Monteer de moer (G).De moer moet met een moment  
van 35-50 Nm (3,5-5 kpm) vast gedraaid worden.  
Gebruik de dopsleutel uit het gereedschapsset. Hou  
de steel van de dopsleutel zo dicht mogelijk bij de  
bladbeschermkap vast. De moer wordt vastgedraaid  
wanneer de sleutel tegen de rotatierichting in wordt  
gedraaid (NB! links schroefdraad).  
Ga voor het demonteren in omgekeerde volgorde  
tewerk.  
G
F
Monteren van de  
transportbeschermkap  
E
D
1
2
Steek het blad in de transportbescherming (A).  
Klik de twee bevestigers (B) vast in de sleuven (C) om  
de transportbescherming vast te zetten.  
B
C
A
Monteren van trimmerbeschermkap en  
trimmerkop  
Monteer trimmerbeschermkap (A) voor het werken  
met een trimmerkop. De trimmerbeschermkap/  
combibeschermkap wordt vastgehaakt aan de  
Dutch 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BRANDSTOFHANTERING  
Benzine  
Brandstofveiligheid  
Start de machine nooit:  
1
Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle  
gemorste brandstof af en laat de benzineresten  
verdampen.  
N.B.! Gebruik altijd met olie gemengde kwaliteitsbenzine  
van minimaal 90 octaan (RON). Indien uw machine is  
uitgerust met een katalysator (zie hoofdstuk Technische  
gegevens) moet altijd een loodvrije met olie gemengde  
kwaliteitsbenzine worden gebruikt. Gelode benzine  
beschadigt de katalysator.  
2
Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst  
heeft, trek schone kleding aan.Was de lichaamsdelen  
die in contact zijn geweest met brandstof. Gebruik  
water en zeep.  
3
Als de machine brandstof lekt. Controleer de tankdop  
en de brandstofleidingen regelmatig op lekkage.  
Waar milieuvriendelijke benzine, de zog. alkylaatbenzine,  
verkrijgbaar is, moet deze gebruikt worden.  
Transport en opbergen  
Bewaar en vervoer de machine en brandstof zo, dat  
eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen  
komen met vonken of open vuur, bijvoorbeeld van  
elektrische machines, elektrische motoren,  
stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels e.d.  
Bij opslag en vervoer van brandstof moeten altijd  
speciaal voor dat doel bestemde en goedgekeurde  
tanks worden gebruikt.  
Het aanbevolen laagste octaangehalte is 90 (RON).  
Indien u de motor laat lopen op benzine met een lager  
octaangehalte dan 90, kan het zogenaamde kloppen  
optreden. Hierdoor stijgt de motortemperatuur wat tot  
zware motorbeschadigingen kan leiden.  
Als de machine gedurende lange tijd niet gebruikt zal  
worden, moet de brandstoftank leeggemaakt worden.  
Vraag bij uw tankstation of bij de gemeente waar u de  
afgetapte brandstof kwijt kan.  
Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt  
en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een  
lange periode van stalling.  
Als men voortdurend met een hoog toerental werkt, is  
het aan te raden een hoger octaangehalte te  
gebruiken.  
De transportbescherming van de snijuitrusting moet  
tijdens vervoer of opslag van de machine altijd  
aangebracht zijn.  
Tweetaktolie  
Voor de beste resultaten en prestaties, moet u  
HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal  
wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde  
tweetaktmotoren.  
Om een ongewenste start van de motor te  
voorkomen, moet de bougiekap altijd worden  
verwijderd wanner de machine voor lange tijd wordt  
opgeborgen, wanneer de machine niet onder toezicht  
staat en bij alle voorkomende servicemaatregelen.  
Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor  
watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde  
outboardoil (aangeduid met TCW).  
WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij  
het hanteren van brandstof. Denk aan de  
brand-, explosie- en inademingsrisico’s.  
!
Gebruik nooit olie bedoeld voor vier-takt motoren.  
Een lage oliekwaliteit of een te rijk olie/  
brandstofmengsel kan de functie van de katalysator  
op het spel zetten en de levensduur verminderen.  
Brandstof  
N.B.! De machine is uitgerust met een tweetaktmotor;  
gebruik daarom altijd een mengsel van benzine en  
tweetaktolie. Om zeker te zijn van de juiste  
Mengverhouding  
1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie.  
mengverhouding is het erg belangrijk dat u de  
1:50 (2%) met andere olie, gemaakt voor  
luchtgekoelede tweetaktmotoren, geklassificeerd  
voor JASO FC/ISO EGC.  
hoeveelheid olie altijd nauwkeurig afmeet.Bij het mengen  
van kleine brandstofhoeveelheden zullen zelfs kleine  
afwijkingen van invloed zijn op de mengverhouding.  
Tweetaktolie, liter  
Benzine, liter  
WAARSCHUWING! Brandstof en  
brandstofdampen zijn zeer  
2% (1:50)  
!
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
brandgevaarlijk en kunnen leiden tot  
ernstig letsel bij inademing en contact  
met de huid. Wees daarom voorzichtig  
wanneer u met brandstof werkt en zorg  
voor goede luchtventilatie bij de  
brandstofhantering.  
10  
15  
20  
64 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
BRANDSTOFHANTERING  
Tanken  
Mengen  
Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan  
die goedgekeurd is voor benzine.  
Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd  
moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele  
oliehoeveelheid bij. Meng (schud) het  
WAARSCHUWING! Om het risico op  
brand te verminderen, moet u de  
volgende voorzorgsmaatregelen nemen:  
brandstofmengsel. Giet er de resterende hoeveelheid  
benzine bij.  
!
Meng (schud) de brandstofhoeveelheid goed voor u  
de brandstoftank van de machine vult.  
Rook niet of plaats geen warme  
voorwerpen in de buurt van de brandstof.  
Tank nooit terwijl de motor draait.  
Stop de motor en laat hem voor het  
tanken enkele minuten afkoelen.  
Open de dop van de tank voorzichtig  
wanneer u wilt tanken zodat eventuele  
overdruk langzaam verdwijnt.  
Draai de dop van de tank goed vast na  
het tanken.  
Verwijder de machine steeds van de  
tankplaats, voor u de motorzaag start.  
Gebruik een benzinetank met overvulbescherming.  
Meng niet meer brandstof dan voor max. 1 maand  
nodig is.  
Maak de omgeving rond de tankdop schoon.  
Verontreinigingen in de tank kunnen defecten  
veroorzaken.  
Als u de machine gedurende een langere tijd niet  
gebruikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem  
schoonmaken.  
Zorg ervoor dat de brandstof goed gemengd is door  
de jerrycan te schudden voor u de tank vult.  
WAARSCHUWING! De  
katalysatorgeluiddemper wordt erg heet,  
!
zowel tijdens het gebruik als na het  
stoppen. Dit geldt ook voor stationair  
draaien. Verlies het brandgevaar niet uit  
het oog vooral wanneer u in de buurt  
bent van brandgevaarlijke stoffen en/of  
gassen.  
Dutch 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STARTEN EN STOPPEN  
indien deze terugslag te verduren hebben gehad of  
barsten vertonen.  
Controle voor het starten  
Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of  
een defecte beschermkap.  
Alle kappen moeten juist gemonteerd zijn en zonder  
gebreken voor de machine wordt gestart.  
Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij  
de tandbodems.De barsten ontstaan meestal doordat  
er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de  
tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft  
met botte tanden. Als het blad barsten vertoont, moet  
het onmiddellijk vervangen worden.  
Starten en stoppen  
WAARSCHUWING! Start de machine  
nooit voor het complete koppelingdeksel  
met steel gemonteerd zijn, anders kan de  
koppeling losraken en persoonlijke  
verwondingen veroorzaken.  
!
Controleer de steunflens op barsten die het gevolg  
kunnen zijn van materiaalmoeheid of te hard  
aanhalen. De steunflens moet vervangen worden als  
hij barsten vertoont.  
Verwijder de machine steeds van de  
tankplaats, voor u de motorzaag start.  
Plaats de machine op een vaste  
ondergrond. Let erop dat de  
snijuitrusting geen voorwerp kan raken.  
Zorg ervoor dat zich geen onbevoegden  
binnen het werkgebied bevinden, anders  
bestaat er risico voor ernstige  
verwondingen. De veiligheidsafstand  
bedraagt 15 meter.  
Let erop dat de borgmoer zijn borgkracht niet verliest.  
De borging van de moer moet een borgmoment van  
ten minste 1,5 Nm hebben. Het aanhaalmoment van  
de borgmoer moet 35-50 Nm zijn.  
Starten  
Controleer de bladbeschermkap op beschadigingen  
en barsten.Vervang de bladbeschermkap indien deze  
terugslag te verduren heeft gehad of barsten vertoont.  
Ontsteking: Zet de stopschakelaar in de startpositie.  
Controleer de trimmerkop en de  
trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten.  
Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap  
66 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
STARTEN EN STOPPEN  
Brandstofpomp: Druk een aantal malen op de rubberen  
uitgetrokken is. Dit kan tot beschadigingen van de  
balg van de brandstofpomp totdat er brandstof in de balg  
komt. De balg hoeft niet helemaal gevuld te worden.  
machine leiden.  
N.B.! Plaats geen enkel lichaamsdeel op het  
gemarkeerde vlak. Contact kan leiden tot brandwonden  
aan de huid of een elektrische schok wanneer het  
ontstekingsmechanisme kapot is. Gebruik altijd  
handschoenen. Gebruik nooit een machine met een  
kapot ontstekingsmechanisme.  
Choke: Zet de choke-hendel in de choke-positie.  
Stoppen  
WAARSCHUWING! Wanneer de motor  
wordt gestart met de chokehendel in de  
choke- of startgasstand begint de  
snijuitrusting direct te draaien.  
!
Stop de motor door de ontsteking af te zetten.  
Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de  
grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet,  
trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot  
u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak  
vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen. Wikkel  
het startkoord nooit rond uw hand.  
Zet de chokehendel onmiddellijk nadat de motor  
ontsteekt terug en doe hernieuwde startpogingen tot de  
motor start.  
N.B.! Trek het starterkoord niet volledig uit en laat de  
starthendel niet zomaar los wanneer het volledig  
Dutch 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEIDSTECHNIEK  
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra  
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.  
Algemene werkinstructies  
BELANGRIJK!  
In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels  
voor het werken met een motorzeis en trimmer door.  
Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed  
weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert  
raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw  
servicewerkplaats.  
Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet  
voldoende gekwalificeerd bent.  
Voordat u de machine gaat gebruiken, moet u begrijpen  
wat het verschil is tussen bos maaien, gras maaien en  
gras trimmen.  
5
6
Zorg voor een goede balans en een stabiele houding.  
Gebruik altijd beide handen om de machine vast te  
houden. Hou de machine aan de rechterkant van uw  
lichaam.  
Basisveiligheidsregels  
1
Controleer de omgeving:  
Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw  
machine niet kunt verliezen vanwege omstanders,  
dieren of een andere reden.  
Om te voorkomen dat mensen, dieren en overigen  
niet in contact komen met de snijuitrusting of geraakt  
worden door losse voorwerpen die weggeslingerd  
worden door de snijuitrusting.  
N.B.! Gebruik de machine nooit zonder de  
mogelijkheid hulp in te roepen in geval van nood.  
2
Controleer het werkgebied. Verwijder alle losse  
voorwerpen, zoals stenen, gebroken glas, spijkers,  
ijzerdraad, touw en dergelijke, die weggeslingerd  
kunnen worden of vast kunnen komen zitten in de  
zaaguitrusting.  
7
8
De zaaguitrusting moet onder taillehoogte blijven  
3
4
Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige  
weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige  
regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in  
slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan  
tot gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad  
zijn, de wind de valrichting van de boom beïnvloeden  
enz.  
Wanneer u zich verplaatst moet de motor  
uitgeschakeld worden. Als het om een langere  
verplaatsing en vervoer gaat, moet u de  
transportbescherming gebruiken.  
9
Wanneer de motor loopt, mag u de machine alleen  
neerzetten als u er een wakend oogje kunt op houden.  
Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.  
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u  
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,  
WAARSCHUWING! Noch de gebruiker  
van de machine noch iemand anders  
!
mag proberen het afgezaagde materiaal  
weg te trekken wanneer de motor of de  
snijuitrusting draait, omdat dit tot ernstig  
letsel kan leiden.  
Stop de motor en de snijuitrusting  
voordat u materiaal verwijdert dat rond  
de as van het zaagblad is gewikkeld,  
omdat anders risico van letsel bestaat.  
De hoekoverbrenging kan geruime tijd na  
gebruik nog warm zijn. Bij contact  
bestaat risico van brandwonden.  
68 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARBEIDSTECHNIEK  
Het gras wordt neergehaald met pendelende  
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor  
weggeslingerde voorwerpen. Gebruik  
altijd goedgekeurde oogbescherming.  
Buig nooit over de beschermkap van de  
snijuitrusting heen. Stenen, vuil e.d.  
kunnen omhoog geworpen worden in uw  
ogen en blindheid of ernstig letsel  
veroorzaken.  
bewegingen naar de zijkanten, waarbij de beweging  
van rechts naar links het maaimoment is en de  
beweging van links naar rechts de retourbeweging.  
Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en  
12 uur).  
!
Houd onbevoegden op afstand.  
Kinderen, dieren, toeschouwers en  
medewerkers moeten zich buiten de  
veiligheidszone van 15 m bevinden.  
Schakel de machine onmiddellijk uit  
indien iemand dichterbij komt. Draai de  
machine nooit rond zonder eerst te  
controleren of er achter u niet iemand  
zich in de veiligheidszode bevindt.  
Indien het blad tijdens het gras maaien een ietsje  
schuin naar links wordt gehouden, wordt het gras in  
een streng gelegd, hetgeen het verzamelen  
makkelijker maakt bijv. bij harken.  
Probeer om ritmisch te werken. Sta stevig met uw  
voeten uit elkaar. Beweeg na de retourbeweging naar  
voren en sta vervolgens weer stevig stil.  
Basistechniek  
Laat na elke stap van het werkproces de motor stationair  
draaien. Als de motor langdurig op volle toeren draait  
zonder dat hij belast wordt kan dit tot ernstige  
beschadigingen van de motor leiden.  
Laat de steunkop licht op de grond rusten. Deze is  
speciaal bedoeld om te voorkomen dat het blad in de  
grond snijdt.  
Verklein het risico dat het materiaal rond het blad  
wordt gewonden door de volgende regels op te  
volgen:  
WAARSCHUWING! Soms raken takken of  
gras bekneld tussen de beschermkap en  
de snijuitrusting. Stop altijd eerst de  
motor voordat u deze verwijdert.  
!
1 Werk altijd met vol gas.  
2Vermijd tijdens de retourbeweging het pasgemaaide  
materiaal.  
WAARSCHUWING! Machines die zijn  
uitgerust met zaagbladen of grasmessen  
kunnen met enorme kracht opzij  
!
Schakel de motor uit, maak het draagstel los en zet de  
machine op de grond voordat u het gemaaide  
materiaal verzamelt.  
geworpen worden, wanneer het mes in  
contact komt met een vast voorwerp. Dit  
wordt terugslag genoemd.Terugslag kan  
zo heftig zijn dat de machine en/of de  
operator in een richting geduwd worden  
en mogelijk de controle over de machine  
verliest.Terugslag kan zonder  
Gras trimmen met trimmerkop  
waarschuwing vooraf optreden wanneer  
de machine blijft haken, afslaat of  
vastloopt. De kans op terugslag is groter  
in gebieden waar het moeilijk is om te  
zien wat u maait.  
Trimmen  
Hou de trimmerkop vlak boven de grond en hoe hem  
schuin. Het werk wordt gedaan door het uiteinde van  
de draad. Laat de draad in zijn eigen tempo werken.  
Duw de draad nooit in het materiaal dat u wilt maaien.  
Probeer om niet te zagen in het gebied  
tussen 12 en 3 uur van het blad.Vanwege  
de rotatiesnelheid van het blad kan  
terugslag precies in dit gebied optreden  
wanneer men in grovere stammen zaagt.  
Gras maaien met grasmaaiblad  
De draad verwijdert zonder problemen gras en  
onkruid naast muren, omheiningen, bomen en  
bloemperken, maar kan ook het tere schors van  
bomen en struiken en de paaltjes van omheiningen  
beschadigen.  
Grasmaaibladen en grasmessen mogen niet gebruikt  
worden bij houtachtige stammen.  
Verminder het risico van beschadiging van gewassen  
door de draad in te korten tot 10-12 cm en het  
moetertoerental te verminderen.  
Voor alle soorten hoog of sterk gras wordt een  
grasmaaiblad gebruikt.  
Dutch 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEIDSTECHNIEK  
Schoonschrapen  
Vegen  
Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste  
Het ventilatoreffect van de roterende draad kan  
begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak  
boven de grond en een ietsje scheef.Laat het uiteinde  
van de draad tegen de grond slaan naast bomen,  
palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek  
veroorzaakt grotere slijtage van de draad.  
gebruikt worden om snel en gemakkelijk schoon te  
maken. Hou de draad parallel met en boven de  
oppervlakken die schoongeveegd moeten worden en  
beweeg het gereedschap heen en weer.  
De draad verslijt vlugger en moet vaker aangevoerd  
worden wanneer men tegen stenen, bakstenen,  
beton, metalen omheiningen enz. werkt dan wanneer  
men in contact komt met bomen en houten  
omheiningen.  
Bij het maaien en vegen moet u vol gas geven om een  
goed resultaat te krijgen.  
Bij het trimmen en schoonschrapen mag u niet vol gas  
geven zodat de draad langer meegaat en de  
trimmerkop minder slijt.  
Maaien  
De trimmer is ideaal voor het maaien van gras op  
plaatsen waar men met een gewone gazonmaaier  
moeilijk bij komt. Hou tijdens het maaien de draad  
parallel met grond. Duw de trimmerkop niet tegen de  
grond omdat dit het gazon en het gereedschap kan  
beschadigen.  
Tijdens normaal maaien mag de trimmerkop niet  
voortdurend in contact komen met de grond. Een  
dergelijk voortdurend contact kan tot beschadigingen  
en slijtage van de trimmerkop leiden.  
70 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Carburateur  
Geluiddemper  
Afstellen van stationairtoerental (T)  
Controleer of het luchtfilter schoon is. Als het stationair  
lopen correct is ingesteld, mag de snijuitrusting niet  
draaien. Als er afstelling nodig is, moet de T-schroef met  
draaiende motor worden dichtgedraaid (met de klok mee)  
totdat de snijuitrusting begint te draaien. Draai de schroef  
open (tegen de klok in) totdat de snijuitrusting stopt. Het  
correcte stationair toerental is bereikt wanneer de motor  
in alle posities regelmatig loopt, met een goede marge ten  
opzichte van het toerental waarbij de snijuitrusting begint  
te draaien.  
N.B.! Bepaalde geluiddempers zijn voorzien van een  
katalysator.Zie het hoofdstukTechnische gegevens om te  
checken of uw machine voorzien is van een katalysator.  
De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de  
machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de  
gebruiker weg te richten. De uitlaatgassen zijn zeer heet  
en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen  
in brand kunnen steken.  
WAARSCHUWING! Als het stationair  
toerental niet zo kan worden afgesteld  
Bepaalde geluiddempers zijn voorzien van een speciaal  
vonkenopvangnet. Indien uw machine uitgerust is met  
zo’n geluiddemper, moet u het net minstens één keer per  
week schoonmaken. Gebruik bij voorkeur een stalen  
borstel. Op geluiddempers zonder katalysator moet het  
net één keer per week worden schoongemaakt en  
eventueel worden vervangen. Op geluiddempers met  
katalysator moet het net één keer per maand worden  
gecontroleerd en eventueel schoongemaakt. Bij evt.  
beschadigingen aan het net moet dit vervangen  
worden. Indien het net vaak verstopt is, kan dit erop  
duiden dat de functie van de katalysator is afgenomen.  
Neem contact op met uw dealer voor controle. Met een  
verstopt net raakt de machine oververhit met  
!
dat de snijuitrusting stilstaat, dient u uw  
dealer/servicewerkplaats te raadplegen.  
Gebruik de machine nooit voor deze  
correct is afgesteld of gerepareerd.  
beschadigingen aan cilinder en zuiger tot gevolg.  
N.B.! Gebruik de machine nooit als de geluiddemper in  
slechte staat is.  
WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik  
en een tijdje daarna is de geluiddemper  
!
met katalysator erg warm. Dit geldt ook  
bij stationair draaien. Aanraking kan  
brandwonden aan de huid veroorzaken.  
Denk om het brandgevaar!  
Dutch 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ONDERHOUD  
Abnormaal hoog brandstofverbruik  
Koelsysteem  
Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de  
machine uitgerust met een koelsysteem.  
1
2
Maak het filter na 25 werkuren schoon of vaker wanneer  
u in abnormaal stoffige omstandigheden werkt.  
2
Luchtfilter schoonmaken  
Demonteer het cilinderdeksel en verwijder het filter. Maak  
het schoon in een warm sopje van water en zeep.  
Controleer of het filter droog is voor u het terugplaatst.  
Het koelsysteem bestaat uit:  
1
2
Koelflenzen op de cilinder.  
Luchtinlaat.  
Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer  
worden gereinigd. Daarom moet het filter regelmatig  
vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet  
altijd vervangen worden.  
Maak het koelsysteem één keer per week schoon met  
een borstel; dit moet vaker gebeuren wanneer u in  
moeilijke omstandigheden werkt. Een vuil of verstopt  
koelsysteem leidt tot oververhitting van de machine  
waardoor de cilinder en zuiger beschadigd kunnen  
worden.  
Brandstoffilter  
Luchtfilter  
Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt  
(stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te  
vermijden:  
Storingen van de carburateur  
Moeilijkheden bij het starten  
Vermogensverlies  
1
1
Brandstoffilter  
Onnodige slijtage van de motoronderdelen.  
Als de motor niet genoeg brandstof krijgt toegevoerd,  
controleer dan de tankdop en kijk of het brandstoffilter niet  
verstopt zit.  
72 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ONDERHOUD  
Hoekoverbrenging  
De hoekoverbrenging is af fabriek gevuld met een  
geschikte hoeveelheid vet. Voor u de machine in gebruik  
neemt, moet u controleren of de overbrenging voor 3/4  
gevuld is met vet. Gebruik HUSQVARNA speciaalvet.  
Het smeermiddel in het transmissiehuis moet normaal  
gezien alleen vervangen worden in geval van een  
reparatie.  
Bougie  
De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van  
de bougie:  
Een incorrecte afstelling van de carburateur.  
Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of  
verkeerde olie).  
Een vuil luchtfilter.  
Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden  
van de bougie, wat tot motordefecten en  
startmoeilijkheden kan leiden.  
Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk  
start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst  
de bougie te controleren voor u andere maatregelen  
neemt. Maak de bougie schoon als ze verstopt is en  
controleer of de afstand tussen de elektroden 0,9-1,0 mm  
bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of  
eerder indien nodig, vervangen worden.  
0,9 - 1,0 mm  
N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere  
types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen.Zorg ervoor  
dat de bougie zog. radio-ontstoring heeft.  
Dutch 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ONDERHOUD  
Onderhoudsschema  
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan  
beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden  
uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende  
servicewerkplaats worden uitgevoerd.  
Dagelijks  
onderhoud  
Wekelijks  
onderhoud  
Maandelijks  
onderhoud  
Onderhoud  
Maak de machine uitwendig schoon.  
X
X
Controleer of het draagstel niet beschadigd is.  
Controleer of de gashendelvergrendeling en de gashendel goed  
werken uit veiligheidsoogpunt.  
X
Controleer of het handvat en het stuur heel zijn en goed vast zitten.  
Controleer of de stopschakelaar werkt.  
X
X
X
X
Controleer of de snijuitrusting niet roteert bij stationair draaien.  
Maak het luchtfilter schoon. Vervang het indien nodig.  
Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen barsten  
vertoont. Vervang de beschermkap als ze gebarsten is of slagen te  
verduren gehad heeft.  
X
X
Controleer of het blad goed gecentreerd is, scherp is en geen barsten  
vertoont. Een slecht gecentreerd blad veroorzaakt trillingen die de  
machine kunnen beschadigen.  
Controleer of de trimmerkop onbeschadigd is en geen barsten  
vertoont. Vervang de trimmerkop indien nodig.  
X
X
X
Controleer of de borgmoer van de snij-uitrusting goed is vastgedraaid.  
Controleer of de transportbeschermkap van het blad niet beschadigd  
is en of ze goed kan vastgezet worden.  
Controleer of de bouten en moeren en vastgedraaid zijn.  
Controleer of er brandstof lekt uit motor, tank of brandstofleidingen.  
Controleer de starter en het starterkoord.  
X
X
X
X
Controleer of de trillingsdempingselementen niet beschadigd zijn.  
Maak de bougie uitwendig schoon. Verwijder hem en controleer de  
afstand tussen de elektroden. Stel de afstand in op 0,6-0,7 mm of  
vervang de bougie. Zorg ervoor dat de bougie zog. radio-ontstoring  
heeft.  
X
Maak het koelsysteem van de machine schoon.  
X
X
Maak de buitenkant van de carburateur en de directe omgeving van  
de carburateur schoon.  
Controleer of de haakse overbrenging voor 3/4 gevuld is met  
smeermiddel. Vul indien nodig bij met speciaal vet.  
X
Maak de geluiddemper schoon.  
X
X
X
X
Controleer of het brandstoffilter niet is verontreinigd en of de  
brandstofleiding geen barsten of andere defecten vertoont. Vervang  
indien dit noodzakelijk is.  
Controleer alle kabels en aansluitingen.  
Controleer de koppeling, de koppelingsveren en koppelingstrommel  
op slijtage. Laat indien nodig bij een erkende servicewerkplaats  
vervangen.  
Vervang de bougie. Zorg ervoor dat de bougie zog. radio-ontstoring  
heeft.  
X
74 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNISCHE GEGEVENS  
Technische gegevens  
233RJ  
Motor  
Cilinderinhoud, cm3  
29,5  
38,0  
26  
Cilinderdiameter, mm  
Slaglengte, mm  
Stationair toerental, t/min  
Aanbevolen max. overtoeren, t/min  
Toerental van uitgaan as, tpm  
3000  
12000  
8220  
Maximum motorvermogen vlgs. ISO 8893  
Geluiddemper met katalysator  
Ontstekingssysteem  
1,0/8000  
Nee  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Producent/ontstekingssysteemtype  
Bougie  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Elektrodenafstand, mm  
Brandstof-/smeersysteem  
Producent/carburateurtype  
Inhoud benzinetank, liter  
Gewicht  
Walbro WYA  
0,75  
Gewicht, zonder brandstof, snijuitrusting en  
beschermkap, kg  
5,5  
Lawaai-emissie  
(zie opm. 1)  
Geluidsvermogen, gemeten dB(A)  
Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A)  
Geluidsniveaus  
111  
112  
(zie opm. 2)  
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de  
gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868, dB(A),  
min/max:  
94/98  
Trillingsniveaus  
Trillingsniveaus in handvat, gemeten volgens EN ISO  
22867, m/s2  
Bij stationair toerental, linker/rechter handvat, min:  
Bij stationair toerental, linker/rechter handvat, max:  
Bij vollast toerental, linker/rechter handvat, min:  
Bij vollast toerental, linker/rechter handvat, max:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.  
Opm. 2: Equivalent geluidsdrukniveau wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van de geluidsdrukniveaus in  
verschillende werkomstandigheden, met de volgende tijdsindeling: 1/2 nullast en 1/2 maximum snelheid.  
NB! De geluidsdruk bij het oor van de gebruiker en trilling van de hendels zijn gemeten terwijl alle goedgekeurde  
snijuitrusting voor de machine was aangebracht. De tabel geeft de hoogste en laagste waarden aan.  
Dutch – 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNISCHE GEGEVENS  
Beschermkap voor de  
snijuitrusting, Artikelnr.  
Goedgekeurde accessoires  
Type  
Grass 255-4 (Ø 255 4-punts)  
503 93 42-02  
Grasmaaiblad/grasmes  
Kunststof messen  
Multi 255-3 (Ø 255 3-punts)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmerkop  
T35, T35x  
S35  
Steunkop  
Vast  
EG-verklaring van overeenstemming  
(Alleen geldig voor Europa)  
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna  
motorzeisen 233RJ met een serienummer uit 2008 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt  
duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE  
RAAD:  
- van 22 juni 1998 ”betreffende machines” 98/37/EG, bijlage IIA.  
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.  
- van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. Beoordeling van  
de overeenstemming uitgevoerd volgens Bijlage V. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk  
Technische gegevens.  
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, heeft voor Husqvarna AB een  
vrijwillige typekeuring uitgevoerd. Het certificaat heeft nummer: SEC/09/1281  
Huskvarna, 2 februari 2009  
Michael Kullberg, Business manager  
76 – Dutch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SYMBOLFÖRKLARING  
Symboler  
VARNING! En röjsåg, buskröjare  
eller trimmer kan felaktigt eller  
slarvigt använd vara ett farligt  
redskap, som kan orsaka allvarliga  
skador eller dödsfall för användaren  
eller andra. Det är mycket viktigt att  
du läser och förstår innehållet i  
denna bruksanvisning.  
Använd halkfria och stadiga stövlar.  
Avsedd endast för icke-metallisk  
flexibel skärutrustning, d v s  
trimmerhuvud med trimmerlina.  
Läs igenom bruksanvisningen  
noggrant och förstå innehållet  
innan du använder maskinen.  
Bulleremissioner till omgivningen  
enligt Europeiska Gemenskapens  
direktiv. Maskinens emission anges i  
kapitel Tekniska data och på dekal.  
Använd alltid:  
Skyddshjälm där det finns risk  
för fallande föremål  
Godkända hörselskydd  
Godkända ögonskydd  
Undvik all kontakt med heta ytor.  
Max. varvtal på utgående axel,  
rpm  
Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler  
avser specifika krav för certifieringar på vissa  
marknader.  
Denna produkt överensstämmer  
med gällande EG-direktiv.  
Kontroll och/eller underhåll skall  
utföras med motorn frånslagen, med  
stoppkontakten i läge STOP.  
Varning för utslungade föremål och  
rikoschetter.  
Användare av maskinen ska under  
arbetets gång se till att inga  
människor eller djur kommer  
närmare än 15 meter.  
Använd alltid godkända  
skyddshandskar.  
15 m  
50FT  
m
5
1
50FT  
Maskiner utrustade med såg- eller  
gräsklinga kan rycka våldsamt i  
sidled när klingan kommer i kontakt  
med fasta föremål. Detta kallas kast.  
Klingan kan åstadkomma  
amputering av armar och ben. Håll  
alltid människor och djur minst 15 meter bort från  
maskinen.  
Regelbunden rengöring krävs.  
Okulär kontroll.  
Pilmarkeringar som anger gränser för  
handtagsfästets placering.  
Använd alltid godkända  
skyddshandskar.  
Svenska 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Innehåll  
Innan start måste följande  
observeras:  
SYMBOLFÖRKLARING  
Symboler ............................................................... 77  
INNEHÅLL  
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.  
Innehåll ................................................................. 78  
Innan start måste följande observeras: ................. 78  
INLEDNING  
VARNING! Långvarig exponering för  
buller kan ge bestående hörselskador.  
Använd därför alltid godkända  
hörselskydd.  
!
Bäste kund! ........................................................... 79  
VAD ÄR VAD?  
VARNING! Under inga förhållanden får  
maskinens ursprungliga utformning  
ändras utan tillstånd från tillverkaren.  
Använd alltid originaltillbehör. Icke  
auktoriserade ändringar och/eller  
tillbehör kan medföra allvarliga skador  
eller dödsfall för föraren eller andra.  
Vad är vad? ........................................................... 80  
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
Viktigt .................................................................... 81  
Personlig skyddsutrustning ................................... 81  
Maskinens säkerhetsutrustning ............................ 82  
Skärutrustning ...................................................... 85  
MONTERING  
VARNING! En röjsåg, buskröjare eller  
trimmer kan felaktigt eller slarvigt  
använd vara ett farligt redskap, som kan  
orsaka allvarliga skador eller dödsfall för  
användaren eller andra. Det är mycket  
viktigt att du läser och förstår innehållet i  
denna bruksanvisning.  
Montering av J-handtag ....................................... 87  
Montering av klinga och trimmerhuvud ................. 87  
Montering av transportskydd ................................ 88  
BRÄNSLEHANTERING  
Bränslesäkerhet .................................................... 89  
Drivmedel .............................................................. 89  
Tankning ............................................................... 90  
START OCH STOPP  
Kontroll före start .................................................. 91  
Start och stopp ..................................................... 91  
ARBETSTEKNIK  
Allmänna arbetsinstruktioner ................................ 93  
UNDERHÅLL  
Förgasare ............................................................. 96  
Ljuddämpare ......................................................... 96  
Kylsystem .............................................................. 97  
Luftfilter ................................................................. 97  
Bränslefilter ........................................................... 97  
Vinkelväxel ............................................................ 97  
Tändstift ................................................................ 98  
Underhållsschema ................................................ 99  
TEKNISKA DATA  
Tekniska data ........................................................ 100  
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 101  
78 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INLEDNING  
Bäste kund!  
Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät  
uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk,  
eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk. Under de mer än 300 år som  
Husqvarna-fabriken funnits har otaliga produkter tillverkats, allt från vedspisar till moderna köksmaskiner, symaskiner,  
cyklar, motorcyklar mm. 1956 lanserades den första motorgräsklipparen som följdes av motorsågen 1959 och det är  
inom detta område Husqvarna idag verkar.  
Husqvarna är idag en av världens ledande tillverkare av skogs- och trädgårdsprodukter med kvalitet och prestanda som  
högsta prioritet. Affärsidén är att utveckla, tillverka och marknadsföra motordrivna produkter för skogs- och  
trädgårdsbruk samt bygg- och anläggningsindustrin. Husqvarnas mål är också att vara i framkant vad gäller ergonomi,  
användarvänlighet, säkerhet och miljötänkande, varför en mängd olika finesser tagits fram för att förbättra produkterna  
inom dessa områden.  
Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under en lång  
tid framöver. Ett köp av någon av våra produkter ger dig tillgång till proffessionell hjälp med reparationer och service om  
något ändå skulle hända. Om inköpsstället för maskinen inte var någon av våra auktoriserade återförsäljare, fråga dem  
efter närmaste serviceverkstad.  
Vi hoppas att Du kommer att vara nöjd med Din maskin och att den ska få vara Din följeslagare under en lång tid  
framöver. Tänk på att denna bruksanvisning är en värdehandling. Genom att följa dess innehåll (användning, service,  
underhåll etc) kan Du väsentligt höja maskinens livslängd och även dess andrahandsvärde. Om Du säljer Din maskin,  
se till att överlåta bruksanvisningen till den nya ägaren.  
Tack för att du använder en Husqvarna-produkt!  
Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar  
beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.  
Svenska – 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
VAD ÄR VAD?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Vad är vad?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Klinga  
15 Bränsletank  
16 Trimmerhuvud  
17 Medbringare  
18 Stödkopp  
Vinkelväxel  
Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel  
Skydd för skärutrustning  
Riggrör  
19 Stödfläns  
Handtagsjustering  
J-handtag  
20 Låsmutter  
21 Klingmutternyckel  
22 Transportskydd  
23 Låspinne  
Upphängning för sele  
Stoppkontakt  
10 Gasreglage  
24 Sele  
11 Gasreglagespärr  
12 Tändhatt och tändstift  
13 Cylinderkåpa  
25 Bruksanvisning  
26 Luftfilterkåpa  
27 Chokereglage  
28 Bränslepump  
14 Starthandtag  
80 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
Personlig skyddsutrustning  
VIKTIGT!  
Viktigt  
VIKTIGT!  
Maskinen är endast konstruerad för grästrimning.  
En röjsåg, buskröjare eller trimmer kan felaktigt eller  
slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka  
allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller  
andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår  
innehållet i denna bruksanvisning.  
De enda tillbehör du får använda motorenheten som  
drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i  
kapitel Tekniska data.  
Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har  
druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan  
påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.  
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig  
skyddsutrustning användas.Personlig skyddsutrustning  
eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten  
av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare  
om hjälp vid val av utrustning.  
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar  
under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.  
Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej  
längre överensstämmer med originalutförandet.  
VARNING! Var alltid uppmärksam på  
varningssignaler eller tillrop när  
hörselskydd används.Tag alltid av  
hörselskydden så snart motorn stoppats.  
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ  
underhålls-, kontroll- och serviceinstruktioner i denna  
bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder  
skall utföras av tränade och kvalificerade specialister.  
Se anvisningar under rubrik Underhåll.  
!
HJÄLM  
Samtliga kåpor, skydd och handtag måste vara  
monterade före start. Se till att tändhatt och tändkabel  
är oskadade för att undvika risk för elektrisk stöt.  
Skyddshjälm där det finns risk för fallande föremål  
Användare av maskinen ska se till att inga människor  
eller djur under arbetet kommer närmare än 15 meter.  
Då flera användare arbetar med samma arbetsställe  
ska säkerhetsavståndet vara minst dubbla trädlängden,  
dock minst 15 meter.  
HÖRSELSKYDD  
Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas.  
VARNING! Tändsystemet i denna maskin  
alstrar under drift ett elektromagnetiskt  
fält. Detta fält kan under vissa  
!
omständigheter ge påverkan på  
pacemakerfunktionen. För att reducera  
risken för allvarliga eller livshotande  
skador rekommenderar vi därför  
pacemakeranvändare att rådgöra med  
läkare samt tillverkaren av pacemakern  
innan denna maskin används.  
ÖGONSKYDD  
Godkända ögonskydd skall alltid användas.Används visir  
måste även godkända skyddsglasögon användas. Med  
godkända skyddsglasögon menas de som uppfyller  
standard ANSI Z87.1 för USA eller EN 166 för EU-länder.  
VARNING! Att köra en motor i ett instängt  
eller dåligt ventilerat utrymme kan  
orsaka dödsfall genom kvävning eller  
kolmonoxidförgiftning.  
!
HANDSKAR  
Handskar ska användas när det behövs, t ex vid  
montering av skärutrustning.  
Svenska 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
STÖVLAR  
återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till  
sina respektive ursprungslägen. Detta sker via två av  
varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge  
innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång.  
Använd stövlar med stålhätta och halkfri sula.  
A
KLÄDSEL  
B
Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida  
kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid  
kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller  
sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger  
nedanför axlarna.  
Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när  
gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge.  
FÖRSTA FÖRBAND  
Första förband ska alltid finnas till hands.  
Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den  
återgår till sitt ursprungsläge när den släpps.  
Maskinens säkerhetsutrustning  
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer  
är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll  
skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se  
kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är  
placerade på din maskin.  
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor  
kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt  
och om service och/eller reparationer inte utförs  
fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare  
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt  
samt att deras returfjädersystem fungerar.  
upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.  
VIKTIGT! All service och reparation av maskinen kräver  
specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens  
säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av  
nedan listade kontroller ska du uppsöka din  
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter  
garanterar att du kan få en fackmannamässig reparation  
och service utförd. Om inköpsstället för maskinen inte  
är en av våra servande fackhandlare, fråga dem efter  
närmaste serviceverkstad.  
Se anvisningar under rubrik Start. Starta maskinen och  
ge full gas. Släpp gasreglaget och kontrollera att  
skärutrustningen stannar och att den förblir stillastående.  
Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i  
tomgångsläge ska förgasarens tomgångsjustering  
kontrolleras. Se anvisningar under rubrik Underhåll.  
VARNING! Använd aldrig en maskin med  
defekt säkerhetsutrustning. Maskinens  
!
säkerhetsutrustning ska kontrolleras och  
underhållas som beskrivits i detta  
avsnitt. Om din maskin inte klarar alla  
kontrollerna ska serviceverkstad  
uppsökas för reparation.  
Gasreglagespärr  
Gasreglagespärren är konstruerad att förhindra ofrivillig  
aktivering av gasreglaget. När spärren (A) trycks ner i  
handtaget (= när man håller om handtaget) frikopplas  
gasreglaget (B). När greppet om handtaget släpps  
82 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
Stoppkontakt  
Avvibreringssystem  
Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn.  
Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket  
är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig  
användning som möjligt.  
Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när  
stoppkontakten förs till stoppläget.  
Skydd för skärutrustning  
Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål  
slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också  
användaren från att komma i kontakt med  
skärutrustningen.  
Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från  
sprickbildning. Byt skydd om det utsatts för slag eller har  
sprickor.  
Använd alltid rekommenderat skydd för den specifika  
skärutrustningen. Se kapitel Tekniska data.  
VARNING! Under inga omständigheter  
får någon skärutrustning användas utan  
!
Användning av felaktigt lindad lina eller av oskärpt,  
felaktig skärutrustning (fel typ eller felaktigt filad, se  
anvisningar under rubrik Filning av klinga) ökar  
vibrationsnivån.  
att godkänt skydd monterats. Se kapitel  
Tekniska data. Om fel eller defekt skydd  
monteras, kan detta orsaka allvarlig  
personskada.  
Maskinens avvibreringssystem reducerar överföringen av  
vibrationer mellan motorenhet/skärutrustning och  
maskinens handtagsenhet.  
Svenska 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter  
Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på  
materialsprickor och deformationer. Kontrollera att  
avvibreringselementen är hela och fast förankrade.  
motorn.  
VARNING! Överexponering av vibrationer  
kan leda till blodkärls- eller nervskador  
hos personer som har  
blodcirkulationsstörningar. Uppsök  
läkare om ni upplever kroppsliga  
symptom som kan relateras till  
!
överexponering av vibrationer. Exempel  
på sådana symptom är domningar,  
avsaknad av känsel, ”kittlingar”,  
”stickningar”, smärta, avsaknad eller  
reducering av normal styrka,  
förändringar i hudens färg eller dess yta.  
Dessa symptom uppträder vanligtvis i  
fingrar, händer eller handleder. Riskerna  
kan öka vid låga temperaturer.  
Är din maskins ljuddämpare utrustad med ett  
gnistfångarnät, skall detta rengöras regelbundet. Ett  
igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig  
motorskada som följd.  
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir  
mycket het såväl vid användning som  
!
efter stopp. Detta gäller även vid  
tomgångskörning. Beröring kan orsaka  
brännskador på huden. Var uppmärksam  
på brandfaran!  
Ljuddämpare  
Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå  
som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från  
användaren. Ljuddämpare utrustad med katalysator är  
även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i  
avgaserna.  
VARNING! Ljuddämparen innehåller  
kemikalier som kan vara  
!
cancerframkallande. Undvik kontakt med  
dessa kemikalier ifall ljuddämparen  
skulle gå sönder.  
VARNING! Tänk på att: Motorns avgaser  
är heta och kan innehålla gnistor vilka  
!
kan orsaka brand. Starta därför aldrig  
maskinen inomhus eller nära eldfängt  
material!  
Låsmutter  
För ljuddämpare är det mycket viktigt att instruktionerna  
för kontroll, underhåll och service följs.  
För viss typ av skärutrustning används låsmutter för  
fastsättning.  
Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare.  
Vid montering, drag åt muttern mot skärutrustningens  
rotationsriktning. Vid demontering, lossa muttern i  
skärutrustningens rotationsriktning. (OBS! Muttern är  
84 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
vänstergängad.) Drag åt muttern med  
Trimmerhuvud är avsett för grästrimning.  
klingmutternyckeln.  
Grundregler  
Använd endast skärutrustning tillsammans med det  
skydd som vi rekommenderar! Se kapitel Tekniska data.  
Låsmutterns nylonlåsning får ej vara så sliten att den kan  
skruvas med fingrarna. Låsningen ska hålla minst 1,5  
Nm. Muttern ska bytas efter det att den skruvats på ca 10  
gånger.  
Skärutrustning  
Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll  
samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning:  
Håll klingans skärtänder väl och korrekt skärpta! Följ våra  
instruktioner och använd rekommenderad filmall. En  
felskärpt eller skadad klinga ökar risken för olyckor.  
Reducerar maskinens kastbenägenhet.  
Erhåller maximal skärprestanda.  
Ökar skärutrustningens livslängd.  
VIKTIGT!  
Använd endast skärutrustning tillsammans med det  
skydd som vi rekommenderar! Se kapitel Tekniska data.  
Kontrollera skärutrustningen med avseende på skador  
och sprickbildning. En skadad skärutrustning ska alltid  
bytas ut.  
Se skärutrustningens anvisningar för korrekt laddning  
av lina och val av rätt lindiameter.  
Håll klingans skärtänder väl och korrekt skärpta! Följ  
våra rekommendationer. Se även instruktion på  
klingförpackningen.  
VARNING! Stanna alltid motorn innan du  
arbetar med något på skärutrustningen.  
!
Denna fortsätter att rotera även sedan  
gasreglaget släppts. Kontrollera att  
skärutrustningen har stannat helt och  
tag bort kabeln från tändstiftet innan du  
börjar med något arbete på den.  
Filning av gräskniv och gräsklinga  
Se skärutrustningens förpackning för korrekt filning.  
Klingan och kniven filas med en enkelgradig flatfil.  
VARNING! En felaktig skärutrustning  
eller en felaktigt filad klinga ökar risken  
för kast.  
!
Fila alla eggar lika mycket för att bevara balansen.  
Skärutrustning  
Gräsklinga och gräskniv är avsedda att användas för  
röjning av grövre gräs.  
VARNING! Kassera alltid en klinga som  
är böjd, skev, spräckt, brusten eller  
!
skadad på något annat sätt. Försök  
aldrig att rikta en skev klinga för ny  
användning. Använd endast  
originalklingor av föreskriven typ.  
Svenska 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
Trimmerhuvud  
VIKTIGT!  
Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt  
trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i  
maskinen.  
Använd endast de trimmerhuvuden och trimmerlinor  
som rekommenderas. De har utprovats av tillverkaren  
för att passa en viss motorstorlek. Speciellt viktigt är  
detta när ett helautomatiskt trimmerhuvud används.  
Använd endast rekommenderad skärutrustning. Se  
kapitel Tekniska data.  
Generellt fordrar en mindre maskin små  
trimmerhuvuden och vice versa. Detta på grund av att  
vid avverkning med lina måste motorn slunga ut linan  
radiellt från trimmerhuvudet samt även möta  
motståndet från det gräs som avverkas.  
Linans längd är också viktig. En längre lina fordrar  
större motorstyrka än en kort, vid samma diameter på  
linan.  
Se till att den kniv som sitter på trimmerskyddet är  
intakt. Den används för att skära av linan till rätt längd.  
För att få en längre livslängd på linan kan den läggas  
i vatten ett par dygn. Linan blir då segare och håller  
längre.  
86 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTERING  
Montering av J-handtag  
Montering av klinga och  
trimmerhuvud  
VARNING!  
Placera handtaget mot riggröret. Observera att  
handtaget måste monteras nedanför pilmarkeringen  
på riggröret.  
!
Vid montering av skärutrustning är det  
ytterst viktigt att medbringarens/  
stödflänsens styrning hamnar rätt i  
skärutrustningens centrumhål. Felaktigt  
monterad skärutrustning kan orsaka  
allvarlig och/eller livshotande  
personskada.  
VARNING! Under inga omständigheter  
får någon skärutrustning användas utan  
att godkänt skydd monterats. Se kapitel  
Tekniska data. Om fel eller defekt skydd  
monteras, kan detta orsaka allvarlig  
personskada.  
!
Skjut in distansen i spåret i loophandtaget.  
Montera muttern och skruven. Drag ej åt för hårt.  
VIKTIGT! För att få använda såg- eller gräsklinga måste  
maskinen vara utrustad med rätt styre, klingskydd och  
sele.  
J-handtaget monteras i loophandtaget med tre  
skruvar enligt bild.  
Montering av klingskydd, gräsklinga och  
gräskniv  
Klingskyddet/kombiskyddet (A) krokas fast i fästet på  
riggröret och fixeras med en skruv (L). OBS! Använd  
rekommenderat klingskydd. Se kapitel Tekniska data.  
Gör nu en finjustering så att trimmern ger en bekväm  
arbetsställning. Drag åt skruven/vredet.  
VARNING! Vid montering av J-handtag  
får endast gräsklingor/gräsknivar eller  
trimmerhuvud/plastknivar användas.  
Sågklinga får aldrig användas  
tillsammans med J-handtag.  
Montera medbringare (B) på utgående axel.  
!
Vrid runt klingaxeln tills ett av medbringarens hål  
sammanfaller med motsvarande hål i växelhuset.  
För in låspinnen (C) i hålet så att axeln låses.  
Placera klingan (D), stödkopp (E) och stödfläns (F) på  
utgående axel.  
Montera muttern (G). Muttern skall dras åt med ett  
moment av 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Använd  
Svenska 87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MONTERING  
hylsnyckeln i verktygssatsen. Håll i nyckelns skaft så  
Montering av transportskydd  
nära klingskyddet som möjligt. Muttern dras åt när  
nyckeln förs mot rotationsriktningen (OBS!  
vänstergängad).  
G
F
1
2
Placera klingan i transportskyddet (A).  
Snäpp i de två fästarmarna (B) i spåren (C) för att  
säkra transportskyddet.  
E
D
B
C
A
Montering av trimmerskydd och  
trimmerhuvud  
Montera trimmerskydd (A) för arbete med  
trimmerhuvud. Trimmerskyddet/kombiskyddet krokas  
fast i fästet på riggröret och fixeras med en skruv (L).  
Montera medbringare (B) på utgående axel.  
Vrid runt klingaxeln tills ett av medbringarens hål  
sammanfaller med motsvarande hål i växelhuset.  
För in låspinnen (C) i hålet så att axeln låses.  
Gänga på trimmerhuvudet/plastknivarna (H) mot  
rotationsriktningen.  
H
H
Demontering sker i omvänd ordningsföljd.  
88 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BRÄNSLEHANTERING  
Bensin  
Bränslesäkerhet  
Starta aldrig maskinen:  
1
2
Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt  
bensinresterna avdunsta.  
OBS! Använd alltid oljeblandad kvalitetsbensin med  
minst 90 oktan (RON). Om din maskin är utrustad med  
katalysator (se kapitel Tekniska data) skall alltid blyfri  
oljeblandad kvalitetsbensin användas. En blyad bensin  
förstör katalysatorn.  
Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt  
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med  
bränsle. Använd tvål och vatten.  
3
Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet  
efter läckage från tanklock och bränsleledningar.  
Där miljöanpassad bensin, s.k. alkylatbensin finns  
tillgänglig skall sådan användas.  
Transport och förvaring  
Förvara och transportera maskinen och bränslet så  
att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att  
komma i kontakt med gnistor eller öppen låga,  
exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/  
strömbrytare eller värmepannor.  
Vid förvaring och transport av bränsle ska för  
ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare  
användas.  
Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om  
man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än  
90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till  
ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra  
motorhaverier.  
Vid längre tids förvaring av maskin ska bränsletanken  
tömmas. Hör med närmaste bensinstation var du kan  
göra dig av med bränsleöverskott.  
Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig  
service är utförd innan långtidsförvaring.  
Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal  
rekommenderas högre oktantal.  
Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara  
monterat under transport eller förvaring av maskinen.  
Tvåtaktsolja  
För att undvika ofrivillig start av motorn, ska alltid  
tändhatten avlägsnas vid långtidsförvaring, om  
maskinen ej är under uppsikt och vid alla  
förekommande serviceåtgärder.  
För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA  
tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra  
luftkylda tvåtaktsmotorer.  
Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda  
utombordsmotorer, s.k. outboardoil (benämnd TCW).  
VARNING! Var försiktig vid hantering av  
bränsle.Tänk på brand-, explosions- och  
inandningsrisker.  
Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.  
!
En låg oljekvalitet eller för fet olje/bränsle blandning  
kan äventyra katalysatorns funktion och minska dess  
livstid.  
Drivmedel  
Blandningsförhållande  
OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och  
måste alltid köras på en blandning av bensin och  
tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande  
är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall  
blandas. Vid tillblandning av små bränslemängder  
inverkar även små felaktigheter i oljemängden kraftigt på  
blandningsförhållandet.  
1:50 (2%) med HUSQVARNA tvåtaktsolja.  
1:50 (2%) med andra oljor gjorda för luftkylda  
tvåtaktsmotorer klassade för JASO FC/ISO EGC.  
Tvåtaktsolja, liter  
Bensin, liter  
2% (1:50)  
VARNING! Bränsle och bränsleångor är  
mycket brandfarliga och kan ge allvarliga  
skador vid inandning och  
hudexponering. Var därför försiktig vid  
hantering av bränsle och sörj för god  
luftventilation vid bränslehantering.  
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
!
10  
15  
20  
Svenska 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
BRÄNSLEHANTERING  
Tankning  
Blandning  
Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare  
godkänd för bensin.  
Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som  
skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden.  
Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående  
mängd bensin.  
VARNING! Följande försiktighetsåtgärder  
minskar brandrisken:  
!
Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt  
innan maskinens bränsletank fylls.  
Rök inte eller placera något varmt  
föremål i närheten av bränsle.  
Tanka aldrig med motorn igång.  
Stanna motorn och låt den svalna några  
minuter före tankning.  
Öppna tanklocket sakta vid  
bränslepåfyllning så att eventuellt  
övertryck sakta försvinner.  
Drag åt tanklocket noga efter tankning.  
Flytta alltid maskinen från  
tankningsplatsen före start.  
Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.  
Blanda inte bränsle för mer än max 1 månads behov.  
Torka rent runt tanklocket. Föroreningar i tanken  
orsakar driftstörningar.  
Om maskinen inte används under en längre tid skall  
bränsletanken tömmas och rengöras.  
Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka  
behållaren innan tanken fylls.  
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir  
mycket het såväl vid användning som  
efter stopp. Detta gäller även vid  
tomgångskörning. Var uppmärksam på  
brandfaran, speciellt vid hantering nära  
brandfarliga ämnen och/eller gaser.  
!
90 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
START OCH STOPP  
trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för  
slag eller har sprickor.  
Kontroll före start  
Använd aldrig maskinen utan skydd eller med defekt  
skydd.  
Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och  
felfria före start av maskinen.  
Kontrollera klingan så att sprickor inte har uppstått i  
tandbottnar eller vid centrumhålet.Vanligaste orsaken  
till att sprickor bildas är att skarpa hörn i  
tandbottnarna har uppstått vid filning eller att klingan  
använts med slöa tänder.Kassera klingan om sprickor  
kan upptäckas.  
Start och stopp  
VARNING! Komplett kopplingskåpa med  
riggrör måste vara monterad innan  
maskinen startas, annars kan kopplingen  
lossna och orsaka personskador.  
!
Kontrollera stödflänsen så att inga sprickor har  
uppstått på grund av utmattning eller för hård  
åtdragning. Kassera stödflänsen om sprickor kan  
upptäckas.  
Flytta alltid maskinen från  
tankningsplatsen före start. Placera  
maskinen på ett fast underlag. Se till att  
skärutrustningen ej kan ta i något  
föremål.  
Se till att inga obehöriga finns inom  
arbetsområdet, annars finns risk för  
allvarliga personskador.  
Säkerhetsavståndet är 15 meter.  
Se till att låsmuttern inte förlorar sin låskraft.  
Mutterlåsningen ska ha ett låsmoment på minst 1,5  
Nm. Låsmutterns åtdragningsmoment ska vara på 35-  
50 Nm.  
Start  
Tändning: Ställ stoppkontakten i startläge.  
Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa  
upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan. Blåsan  
behöver ej fyllas helt.  
Kontrollera klingskyddet så att det är oskadat och fritt  
från sprickbildning. Byt klingskydd om det utsatts för  
slag eller har sprickor.  
Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att  
de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt  
Svenska 91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
START OCH STOPP  
Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge.  
alltid handskar. Använd aldrig en maskin med defekt  
tändhatt.  
VARNING! När motorn startas med  
Stopp  
chokereglaget i choke- eller startgasläge  
börjar skärutrustningen omedelbart att  
rotera.  
!
Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand  
(OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med  
höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns  
(starthakarna griper in) och gör därefter snabba och  
kraftfulla ryck. Vira aldrig startlinan runt handen.  
Motorn stannas genom att tändningen slås ifrån.  
Återställ chokereglaget omedelbart när motorn tänder  
och gör förnyade startförsök tills motorn startar.  
OBS! Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller  
starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka  
skador på maskinen.  
OBS! Placera inte någon del av kroppen på den  
markerade ytan. Kontakt kan resultera i brännskador på  
huden eller elekrisk stöt om tändhatten är defekt. Använd  
92 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBETSTEKNIK  
6
Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen.  
Håll maskinen på höger sida av kroppen.  
Allmänna arbetsinstruktioner  
VIKTIGT!  
Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler  
för arbete med röjsåg och trimmer.  
När du råkar ut för en situation som gör dig osäker  
angående fortsatt användning ska du rådfråga en  
expert. Vänd dig till din återförsäljare eller din  
serviceverkstad.  
Undvik all användning du anser dig otillräckligt  
kvalificerad för.  
Före användning måste du förstå skillnaden mellan  
skogsröjning, gräsröjning och grästrimning.  
Grundläggande säkerhetsregler  
7
8
Ha skärutrustningen under midjehöjd.  
Vid förflyttning ska motorn stängas av. Vid längre  
förflyttningar samt transporter ska transportskyddet  
användas.  
1
Iaktta omgivningen:  
För att säkerställa att inte människor, djur eller annat  
kan påverka din kontroll över maskinen.  
9
Ställ aldrig ner maskinen med motorn i drift utan att du  
har uppsikt över den.  
För att säkerställa att inte människor, djur eller annat  
riskerar att komma i kontakt med skärutrustningen  
eller lösa föremål som slungas iväg av  
skärutrustningen.  
VARNING! Varken användaren av  
maskinen eller någon annan får försöka  
!
OBS! Använd aldrig maskinen utan möjlighet att  
kunna påkalla hjälp i händelse av olycka.  
att dra undan det skurna materialet när  
motorn eller skärutrustningen roterar,  
eftersom detta kan medföra allvarliga  
skador.  
2
Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa  
föremål, så som stenar, krossat glas, spikar, ståltråd,  
snören med mera, som kan slungas iväg eller sno in  
sig i skärutrustningen.  
Stanna motorn och skärutrustningen  
innan du tar bort material som lindats  
runt klingaxeln, eftersom det annars  
finns risk för skador. Under samt en  
stund efter användning kan vinkelväxeln  
vara varm. Det finns risk för brännskada  
vid kontakt.  
3
4
Undvik användning vid ogynnsamma  
väderleksförhållanden.Exempelvis tät dimma, kraftigt  
regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt  
väder är tröttsamt och kan skapa farliga  
omständigheter, exempelvis halt underlag,  
påverkande på trädets fallriktning, m.m.  
Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter  
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,  
stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor  
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.  
VARNING! Varning för utslungade  
föremål. Använd alltid godkända  
ögonskydd. Luta dig aldrig över  
skärutrustningens skydd. Stenar, skräp  
m.m. kan kastas upp i ögonen och vålla  
blindhet eller allvarliga skador.  
!
Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur,  
åskådare och medhjälpare ska befinna  
sig utanför säkerhetszonen på 15 m.  
Stanna maskinen omedelbart om någon  
närmar sig. Sväng aldrig runt med  
maskinen utan att först kontrollera bakåt  
att ingen befinner sig inom  
säkerhetszonen.  
5
Håll god balans och säkert fotfäste.  
Svenska 93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARBETSTEKNIK  
Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken.Den är till för  
att skydda klingan från markansättning.  
Grundläggande arbetsteknik  
Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje  
arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn  
belastas kan ge allvarlig motorskada.  
Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan  
genom att följa dessa regler:  
1 Arbeta alltid med full gas.  
VARNING! Ibland fastnar grenar eller  
gräs mellan skydd och skärutrustning.  
Stanna alltid motorn vid rengöring.  
2 Undvik det just skurna materialet under  
returrörelsen.  
!
Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen på  
marken innan du samlar ihop det skurna materialet.  
VARNING! Maskiner som är försedda  
med sågklingor eller gräsknivar kan  
Grästrimning med trimmerhuvud  
!
rycka våldsamt i sidled när klingan eller  
kniven kommer i kontakt med ett fast  
föremål. Detta kallas kast. Ett kast kan  
vara så kraftigt att maskinen och/eller  
den som handhar den knuffas åt  
Trimning  
oberäkneligt håll, och kan medföra att  
kontrollen över maskinen går förlorad.  
Kast kan inträffa utan förvarning om  
maskinen hakar i något, stannar eller kör  
fast. Kast inträffar oftare i områden där  
det är svårt att se det material som kapas  
eller skärs.  
Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta  
det i vinkel. Det är linans ände som utför arbetet. Låt  
linan arbeta i sin egen takt. Pressa aldrig in linan i  
materialet som ska tas bort.  
Undvik att såga i skärområdet mellan  
klockan 12 och 3 på klingan. Av klingans  
rotationshastighet kan kast inträffa just i  
detta ansättningsområde på klingan, då  
ansättning sker på grövre stammar.  
Linan avlägsnar lätt gräs och ogräs intill väggar,  
staket, träd och rabatter, men den kan också skada  
ömtålig bark på träd och buskar samt skada  
staketstolpar.  
Gräsröjning med gräsklinga  
Minska risken för skador på växtligheten genom att  
korta linan till 10-12 cm och minska motorvarvtalet.  
Renskrapning  
Gräsklingor och gräsknivar får ej användas till  
vedartade stammar.  
Skrapningstekniken avlägsnar all oönskad  
vegetation.Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken  
och luta det. Låt linans ände slå mot marken runt träd,  
stolpar, statyer och liknande. OBS! Denna teknik ökar  
slitaget på linan.  
För alla typer av högt eller kraftigt gräs används  
gräsklinga.  
Gräs mejas ned med pendlande rörelse i sidled, där  
rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet och  
rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt  
klingan arbeta med vänstra sidan (mellan klockan 8  
och 12).  
Linan slits fortare och måste matas fram oftare vid  
arbete mot stenar, tegel, betong, metallstaket etc än  
vid kontakt med träd och trästaket.  
Vid trimning och skrapning ska du använda mindre än  
full gas, för att linan ska hålla längre och  
trimmerhuvudet ska slitas mindre.  
Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning,  
samlas gräset i en sträng som underlättar uppsamling  
vid t ex krattning.  
Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med  
fötterna isär. Flytta framåt efter returrörelsen och ställ  
dig stadigt igen.  
94 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBETSTEKNIK  
Klippning  
Trimmern är idealisk för klippning på platser som är  
svåra att komma åt med en vanlig gräsklippare. Håll  
linan parallell med marken vid klippning. Undvik att  
trycka ned trimmerhuvudet mot marken eftersom  
detta kan förstöra gräsmattan och skada redskapet.  
Undvik att låta trimmerhuvudet ha ständig kontakt  
med marken under normal klippning. En sådan  
ständig kontakt kan vålla skador och slitage på  
trimmerhuvudet.  
Sopning  
• Den roterande linans fläktverkan kan användas för  
snabb och enkel rengöring. Håll linan parallell med  
och över de ytor som ska sopas och för redskapet  
fram och tillbaka.  
Vid klippning och sopning ska du använda full gas för  
att få ett bra resultat.  
Svenska 95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNDERHÅLL  
Förgasare  
Ljuddämpare  
Justering av tomgång (T)  
Kontrollera att luftfiltret är rent. När tomgången är korrekt  
inställd, skall skärutrustningen ej rotera. Om justering  
krävs, stäng (medurs) T-skruven med motorn igång tills  
skärutrustningen börjar rotera. Öppna (moturs) skruven  
tills skärutrustningen stannar. Korrekt tomgångsvarvtal  
har uppnåtts när motorn går jämnt i alla positioner, med  
god marginal till det varvtal då skärutrustningen börjar  
rotera.  
OBS!Vissa ljuddämpare är försedda med katalysator. Se  
kapitel Tekniska data för att ta reda på om din maskin är  
försedd med katalysator.  
Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för  
att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är  
heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om  
avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material.  
VARNING! Kan tomgångsvarvtalet ej  
justeras så att skärutrustningen står  
!
stilla, kontakta din återförsäljare/  
serviceverkstad. Använd inte maskinen  
förrän den är korrekt inställd eller  
reparerad.  
Vissa ljuddämpare är utrustade med ett speciellt  
gnistfångarnät. Om Din maskin är utrustad med en sådan  
ljuddämpare bör nätet rengöras en gång per vecka. Detta  
görs bäst med en stålborste. På ljuddämpare utan  
katalysator bör nätet rengöras och eventuellt bytas en  
gång per vecka. På katalysatorljuddämpare skall nätet  
kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad.  
Vid ev. skador på nätet skall detta bytas. Om nätet ofta  
är igensatt, kan detta vara ett tecken på att katalysatorns  
funktion är nedsatt. Kontakta din återförsäljare för  
kontroll. Med ett igensatt nät överhettas maskinen med  
skador på cylinder och kolv som följd.  
OBS! Använd aldrig maskinen med en ljuddämpare som  
är i dåligt skick.  
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir  
mycket het såväl vid användning som  
!
efter stopp. Detta gäller även vid  
tomgångskörning. Beröring kan orsaka  
brännskador på huden. Var uppmärksam  
på brandfaran!  
96 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
UNDERHÅLL  
Rengöring av luftfilter  
Kylsystem  
Demontera luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta det  
rent i varmt tvålvatten. Se till att filtret är torrt då det åter  
monteras.  
För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är  
maskinen utrustad med ett kylsystem.  
Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent.  
Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med  
ett nytt. Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut.  
Bränslefilter  
1
2
2
Kylsystemet består av:  
1
1
2
Kylflänsar på cylindern.  
Luftintag.  
1
Bränslefilter  
När motorn inte får något bränsle, kontrollera att  
tanklocket och bränslefiltret inte är blockerade.  
Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka,  
vid svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt  
kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador  
på cylinder och kolv som följd.  
Vinkelväxel  
Luftfilter  
Vinkelväxeln är från fabriken fylld med lämplig mängd fett.  
Innan maskinen tas i bruk bör man dock kontrollera att  
växeln är fylld med fett till 3/4. Använd HUSQVARNA  
specialfett.  
Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och  
smuts för att undvika:  
Smörjmedlet i växelhuset behöver normalt inte bytas  
annat än vid eventuella reparationer.  
Förgasarstörningar  
Startproblem  
Sämre effekt  
Onödigt slitage på motorns delar.  
Onormalt hög bränsleförbrukning.  
Rengör filtret efter 25 timmars drift eller oftare om  
förhållandena är ovanligt dammiga.  
Svenska 97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
UNDERHÅLL  
Tändstift  
Tändstiftets kondition påverkas av:  
En felaktigt inställd förgasare.  
En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller  
felaktig olja).  
Ett smutsigt luftfilter.  
Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets  
elektroder och kan förorsaka driftstörningar och  
startsvårigheter.  
Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller  
om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet  
innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är  
igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att  
elektrodgapet är 0,9-1,0 mm. Tändstiftet bör bytas efter  
ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare.  
0,9 - 1,0 mm  
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp!  
Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder. Se till att  
tändstiftet har s.k. radioavstörning.  
98 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
UNDERHÅLL  
Underhållsschema  
Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet  
Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning.  
Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.  
Underhåll  
Daglig tillsyn Veckotillsyn  
Månadstillsyn  
Rengör maskinen utvändigt.  
Kontrollera att selen är oskadad.  
X
X
Kontrollera att gasreglagespärr och gasreglage fungerar  
säkerhetsmässigt.  
X
X
Kontrollera att handtaget och styret är hela och sitter fast  
ordentligt.  
Kontrollera att stoppkontakten fungerar.  
X
X
X
Kontrollera att skärutrustningen inte roterar på tomgång.  
Rengör luftfiltret. Byt om det behövs.  
Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från sprickbildning.Byt  
skydd om det utsatts för slag eller har sprickor.  
X
Kontrollera klingan så att den är väl centrerad, har god skärpa  
och ej har sprickbildningar. En ocentrerad klinga ger upphov till  
vibrationer som kan orsaka maskinskada.  
X
Kontrollera att trimmerhuvudet är oskadat och inte har några  
sprickor. Byt trimmerhuvudet om det behövs.  
X
X
X
X
X
Kontrollera att skärutrustningens låsmutter är korrekt åtdragen.  
Se till att klingans transportskydd är helt och att det kan sättas  
fast ordentligt.  
Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.  
Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller  
bränsleledningar.  
Kontrollera startapparaten med dess lina.  
X
X
Kontrollera att vibrations-isolatorerna inte är skadade.  
Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och kontrollera  
elektrodavståndet. Justera avståndet till 0,6-0,7 mm eller byt  
tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.  
X
Rengör maskinens kylsystem.  
X
X
Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt denna.  
Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med smörjmedel. Fyll  
på med specialfett om det behövs.  
X
Rengör ljuddämparen.  
X
X
X
X
X
Kontrollera att bränslefiltret ej är förorenat eller att  
bränsleslangen har sprickor eller andra defekter. Byt om  
erforderligt.  
Kontrollera alla kablar och anslutningar.  
Kontrollera koppling, kopplingsfjädrar och kopplingstrumma med  
avseende på slitage. Byt om nödvändigt hos auktoriserad  
serviceverkstad.  
Byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.  
Svenska – 99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISKA DATA  
Tekniska data  
233RJ  
Motor  
Cylindervolym, cm3  
29,5  
Cylinderdiameter, mm  
Slaglängd, mm  
38,0  
26  
Tomgångsvarvtal, r/min  
Rekommenderat max rusvarvtal, r/min  
Varvtal på utgående axel, r/min  
Max. motoreffekt enligt ISO 8893  
Katalysatorljuddämpare  
Tändsystem  
3000  
12000  
8220  
1,0/8000  
Nej  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Tillverkare/typ av tändsystem  
Tändstift  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Elektrodgap, mm  
Bränsle-/smörjsystem  
Tillverkare/typ av förgasare  
Volym bensintank, liter  
Vikt  
Walbro WYA  
0,75  
Vikt, utan bränsle, skärutrustning och skydd, kg  
Bulleremissioner  
5,5  
(se anm. 1)  
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A)  
Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A)  
Ljudnivåer  
111  
112  
(se anm. 2)  
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt  
enligt EN ISO 22868, dB(A), min/max:  
94/98  
Vibrationsnivåer  
Vibrationsnivåer i handtag, uppmätt enligt EN ISO 22867,  
m/s2  
Vid tomgång, vänster/höger handtag, min:  
Vid tomgång, vänster/höger handtag, max:  
Vid rusvarv, vänster/höger handtag, min:  
Vid rusvarv, vänster/höger handtag, max:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.  
Anm. 2: Ekvivalent ljudtrycksnivå beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtrycksnivåerna vid olika  
driftstillstånd under följande tidsindelning: 1/2 tomgång och 1/2 max varvtal.  
OBS! Ljudtrycket vid användarens öra och vibrationer i handtag är mätta med alla till maskinen godkända  
skärutrustningar. I tabellen anges lägsta och högsta värde.  
100 – Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISKA DATA  
Godkända tillbehör  
Gräsklinga/gräskniv  
Plastknivar  
Typ  
Skydd för skärutrustning, Art. nr.  
503 93 42-02  
Grass 255-4 (Ø 255 4-tänder)  
Multi 255-3 (Ø 255 3-tänder)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmerhuvud  
Stödkopp  
T35, T35x  
S35  
Fast  
EG-försäkran om överensstämmelse  
(Gäller endast Europa)  
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att röjsågarna Husqvarna 233RJ  
från 2008 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar  
föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:  
- av den 22 juni 1998 ”angående maskiner” 98/37/EG, bilaga IIA.  
- av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG.  
- av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG. Bedömning av överensstämmelse  
utförd enligt Bilaga V. För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data.  
Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har utfört frivillig typkontroll åt  
Husqvarna AB. Certifikatet har nummer: SEC/09/1281  
Huskvarna 2 februari 2009  
Michael Kullberg, Business manager  
Svenska – 101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SYMBOLFORKLARING  
Symboler  
ADVARSEL! En rydningssav,  
Brug skridsikre og stabile støvler.  
buskrydder eller trimmer kan, hvis  
den bruges forkert eller skødesløst,  
være et farligt redskab, som kan  
forårsage alvorlige skader eller  
dødsfald for brugeren eller andre.  
Det er meget vigtigt, at du læser og  
forstår indholdet i denne brugsanvisning.  
Kun beregnet til ikke-metallisk,  
fleksibelt skæreudstyr, dvs.  
trimmerhoved med trimmerline.  
Læs brugsanvisningen  
omhyggeligt igennem og forstå  
indholdet, inden du bruger  
maskinen.  
Støjemissioner til omgivelserne i  
henhold til EF-direktiv. Maskinens  
emission fremgår af kapitletTekniske  
data og af en mærkat.  
Brug altid:  
Sikkerhedshjelm, hvor der er  
risiko for nedfaldende  
genstande  
Godkendt høreværn  
Godkendt øjenværn  
Undgå at berøre de varme flader.  
Maks. omdrejningstal på  
udgående aksel, rpm  
Dette produkt er i overensstemmelse  
med gældende CE-direktiv.  
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder  
specifikke krav for certificering på visse markeder.  
Kontrol og/eller vedligeholdelse skal  
udføres med slukket motor, med  
stopkontakten på STOP.  
Pas på udslyngede genstande og  
rikochettering.  
Brugeren af maskinen skal under  
arbejdets udførelse sørge for, at  
ingen mennesker eller dyr kommer  
nærmere end 15 meter.  
Brug altid godkendte  
beskyttelseshandsker.  
15 m  
50FT  
m
5
1
50FT  
Maskiner udstyret med savklinger  
eller græsklinger kan blive kastet  
voldsomt til siden, hvis klingen  
kommer i kontakt med en fast  
genstand. Dette kaldes kickback.  
Klingen kan amputere en arm eller et  
Regelmæssig rengøring kræves.  
Visuel kontrol.  
ben. Sørg altid for, at personer og dyr opholder sig på en  
afstand af mindst 15 meter fra maskinen.  
Pilmarkeringer, som viser grænser for  
håndtagsholderens placering.  
Brug altid godkendte  
beskyttelseshandsker.  
102 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Indhold  
Inden start skal du være  
SYMBOLFORKLARING  
Symboler .............................................................. 102  
INDHOLD  
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.  
Indhold .................................................................. 103  
Inden start skal du være opmærksom på følgende: 103  
INDLEDNING  
ADVARSEL! Langvarig eksponering for  
støj kan medføre permanente  
høreskader. Brug derfor altid godkendt  
høreværn.  
!
Til vore kunder! ..................................................... 104  
HVAD ER HVAD?  
ADVARSEL! Maskinens oprindelige  
udformning må under ingen  
omstændigheder ændres uden  
producentens samtykke. Brug altid  
originaltilbehør. Ikke-autoriserede  
ændringer og/eller ikke-godkendt  
tilbehør kan medføre alvorlige skader  
eller døden for brugeren eller andre.  
Hvad er hvad? ...................................................... 105  
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
Vigtigt ................................................................... 106  
Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 106  
Maskinens sikkerhedsudstyr ................................ 107  
Skæreudstyr ......................................................... 110  
MONTERING  
Montering af J-håndtag ....................................... 112  
Montering af klinge og trimmerhoved ................... 112  
Montering af transportbeskyttelse ........................ 113  
BRÆNDSTOFHÅNDTERING  
ADVARSEL! En rydningssav, buskrydder  
eller trimmer kan, hvis den bruges  
forkert eller skødesløst, være et farligt  
redskab, som kan forårsage alvorlige  
skader eller dødsfald for brugeren eller  
andre. Det er meget vigtigt, at du læser  
og forstår indholdet i denne  
Brændstofsikkerhed ............................................. 114  
Drivmiddel ............................................................ 114  
Tankning ............................................................... 115  
START OG STOP  
brugsanvisning.  
Kontrol før start ..................................................... 116  
Start og stop ......................................................... 116  
ARBEJDSTEKNIK  
Generelle arbejdsinstruktioner ............................. 118  
VEDLIGEHOLDELSE  
Karburator ............................................................. 121  
Lyddæmper .......................................................... 121  
Kølesystem ........................................................... 122  
Luftfilter ................................................................. 122  
Brændstoffilter ...................................................... 122  
Vinkelgear ............................................................ 122  
Tændrør ................................................................ 123  
Vedligeholdelsesskema ........................................ 124  
TEKNISKE DATA  
Tekniske data ........................................................ 125  
EF-overensstemmelseserklæring ......................... 126  
Danish 103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INDLEDNING  
Til vore kunder!  
Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en  
fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens  
vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqvarna-fabrikken  
har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner,  
symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af  
motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.  
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som højeste  
prioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til  
bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed,  
sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder.  
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du  
køber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske  
noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste  
serviceværksted.  
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne  
brugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du  
forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal  
du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer.  
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna!  
Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form  
og udseende uden forudgående varsel.  
104 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
HVAD ER HVAD?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Hvad er hvad?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Klinge  
15 Brændstoftank  
16 Trimmerhoved  
17 Medbringer  
18 Støttekop  
Vinkelgear  
Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear  
Beskyttelse til skæreudstyr  
Styrestang  
19 Støtteflange  
20 Låsemøtrik  
Håndtagsjustering  
J-håndtag  
21 Klingemøtriknøgle  
Ophæng til sele  
22 Transportbeskyttelse  
23 Låsepind  
Stopkontakt  
10 Gasregulering  
24 Sele  
11 Gasreguleringslås  
12 Tændhætte og tændrør  
13 Cylinderdæksel  
14 Starthåndtag  
25 Brugsanvisning  
26 Luftfilterdæksel  
27 Choker  
28 Brændstofpumpe  
Danish – 105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
Personligt beskyttelsesudstyr  
VIGTIGT!  
Vigtigt  
VIGTIGT!  
Maskinen er kun konstrueret til græstrimning.  
En rydningssav, buskrydder eller trimmer kan, hvis den  
bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab,  
som kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for  
brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser  
og forstår indholdet i denne brugsanvisning.  
Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som  
drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet  
Tekniske data.  
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har  
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan  
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.  
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges  
godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige  
beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader,  
men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke.  
Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.  
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i  
afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.  
Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den  
ikke længere svarer til originalmodellen.  
ADVARSEL! Vær altid opmærksom på  
advarselssignaler eller tilråb, når  
høreværnet bruges.Tag altid høreværnet  
af, så snart motoren er standset.  
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg  
vedligeholdelses-, kontrol- og serviceinstruktionerne i  
denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og  
serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og  
kvalificerede specialister. Se instruktionerne i afsnittet  
Vedligeholdelse.  
!
HJELM  
Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for nedfaldende  
genstande  
Alle afskærmninger, skærme og greb skal monteres, før  
du starter maskinen. Kontrollér, at tændhætten og  
tændkablet er intakte, så du ikke får stød.  
Brugeren af maskinen skal sørge for, at ingen  
mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter  
under arbejdet. Da flere brugere kan arbejde inden for  
samme arbejdsområde, skal sikkerhedsafstanden være  
mindst det dobbelte af længden på et træ, dog mindst  
15 meter.  
HØREVÆRN  
Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges.  
ADVARSEL! Maskinens tændingssystem  
skaber et elektromagnetisk felt under  
!
brug. Dette felt kan i nogle tilfælde  
påvirke pacemakere. For at reducere  
risikoen for alvorlige eller endda  
dødbringende skader anbefaler vi, at  
personer med pacemakere kontakter  
deres læge og producenten af  
pacemakeren, før de tager maskinen i  
brug.  
ØJENVÆRN  
Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der  
anvendes visir, skal der også anvendes godkendte  
beskyttelsesbriller. Med godkendte beskyttelsesbriller  
menes briller, som opfylder standarden ANSI Z87.1 for  
USA eller EN 166 for EU-lande.  
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket  
eller dårligt udluftet rum kan medføre  
døden som følge af kvælning eller  
kulilteforgiftning.  
!
HANDSKER  
Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved  
montering af skæreudstyr.  
106 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
STØVLER  
gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage i deres  
respektive udgangsstilling. Dette sker via to af hinanden  
uafhængige returfjedersystemer. Denne stilling bevirker,  
at gasreguleringen automatisk låses i ”tomgang”.  
Anvend støvler med stålsnude og skridsikre såler  
A
TØJ  
B
Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for  
løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og  
grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke  
smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg  
for, at håret ikke hænger neden for skuldrene.  
Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling,  
når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.  
FØRSTEHJÆLP  
Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.  
Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den vender  
tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.  
Maskinens sikkerhedsudstyr  
I dette afsnit forklares mere om maskinens  
sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan  
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de  
fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse  
detaljer er placeret på maskinen.  
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker  
kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og  
hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt  
korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan  
du kontakte nærmeste serviceværksted.  
Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går  
let, og at returfjedersystemet fungerer.  
VIGTIGT! Al service og reparation af maskinen kræver  
specialuddannelse. Dette gælder særligt maskinens  
sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af  
de nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit  
serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter  
kan du være sikker på at få en faglig korrekt reparation  
og service. Hvis maskinen er købt et sted, som ikke er  
en af vores serviceydende forhandlere, skal du spørge  
dem efter det nærmeste serviceværksted.  
Se anvisningerne under overskriften Start. Start  
maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og  
kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbliver i  
stilstand. Hvis skæreudstyret roterer med  
gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens  
tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisningerne under  
overskriften Vedligeholdelse.  
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med  
defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens  
!
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og  
vedligeholdes som beskrevet i dette  
afsnit. Klarer maskinen ikke alle  
kontrollerne, skal du kontakte et  
serviceværksted for at få den repareret.  
Gasreguleringslås  
Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at  
forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når  
spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man  
holder om håndtaget) frikobles gasreguleringen (B). Når  
grebet om håndtaget slippes, sættes både  
Danish 107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug  
som muligt.  
Stopkontakt  
Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren.  
Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når  
stopkontakten sættes i stopposition.  
Beskyttelse til skæreudstyr  
Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der  
slynges løse genstande mod brugeren. Beskyttelsen  
forhindrer også, at brugeren kommer i kontakt med  
skæreudstyret.  
Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner.  
Udskift beskyttelsen, hvis den har været udsat for slag  
eller har revner.  
Brug altid den anbefalede beskyttelse for det pågældende  
skæreudstyr. Se kapitlet Tekniske data.  
Brug af forkert opviklet snor eller uslebet, forkert  
skæreudstyr (forkert type eller forkert tilfilet, se  
anvisningerne under overskriften Filning af klinge) øger  
vibrationsniveauet.  
ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under  
nogen omstændigheder bruges, uden at  
!
en godkendt beskyttelse er monteret. Se  
kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller  
defekt beskyttelse monteres, kan det  
forårsage alvorlige personskader.  
Maskinens vibrationsdæmpningssystem reducerer  
overførslen af vibrationer mellem motorenheden/  
skæreudstyret og maskinens håndtagsenhed.  
Kontrollér regelmæssigt  
vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og  
deformationer Kontrollér, at  
Vibrationsdæmpningssystem  
Din maskine er udstyret med et  
vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med  
108 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
vibrationsdæmpningskomponenterne er intakte og fast  
Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i  
forankrede.  
maskinen.  
ADVARSEL! Overeksponering af  
vibrationer kan medføre blodkar- eller  
nerveskader hos personer med  
blodcirkulationsproblemer. Kontakt en  
læge, hvis du oplever kropslige  
!
symptomer, som kan relateres til  
overeksponering af vibrationer.  
Eksempler på sådanne symptomer er  
følelsesløshed, manglende følesans,  
”kildren”, ”stikken”, smerte, manglende  
eller reduceret styrke i forhold til  
normalt, forandringer i hudens farve eller  
i dens overflade. Disse symptomer  
forekommer almindeligvis i fingre,  
hænder eller håndled. Risiciene kan  
øges ved lave temperaturer.  
Er din maskines lyddæmper udstyret med et  
gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt. Et  
tilstoppet net medfører, at motoren kører varm med  
alvorlig motorskade til følge.  
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen  
bliver meget varm både under brug og  
!
efter stop. Dette gælder også ved  
tomgangskørsel. Berøring kan give  
forbrændinger på huden. Vær  
opmærksom på brandfaren!  
Lyddæmper  
Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så  
lavt lydniveau som muligt samt lede motorens  
udstødningsgasser væk fra brugeren. Lyddæmpere  
udstyret med katalysator er desuden konstrueret med  
henblik på at reducere skadelige stoffer i  
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder  
kemikalier, som kan være  
!
udstødningsgasserne.  
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med  
disse elementer, hvis lyddæmperen  
bliver beskadiget.  
ADVARSEL! Husk, at: Motorens  
udstødningsgasser er varme og kan  
!
indeholde gnister, som kan forårsage  
brand. Start derfor aldrig maskinen  
indendørs eller i nærheden af  
brandfarligt materiale!  
Låsemøtrik  
For lyddæmpere er det meget vigtigt, at instruktionerne  
for kontrol, vedligeholdelse og service overholdes.  
Låsemøtrik anvendes til fastgørelse af visse typer  
skæreudstyr.  
Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper.  
Spænd møtrikken mod skæreudstyrets rotationsretning  
ved montering. Løsn møtrikken i skæreudstyrets  
rotationsretning ved afmontering. (OBS! Møtrikken har  
Danish 109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
venstregevind.) Tilspænd møtrikken med  
klinkemøtriknøglen.  
Skæreudstyr  
Græsklinge og græskniv er beregnet til rydning af grovere  
græs.  
Trimmerhoved er beregnet til græstrimning.  
Låsemøtrikkens nylonlås må ikke være så slidt, at den  
kan drejes med fingrene. Låsen skal holde mindst 1,5  
Nm.Møtrikken skal udskiftes, når den har været skruet på  
ca. 10 gange.  
Skæreudstyr  
Grundregler  
Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt  
vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr:  
Reducerer maskinens kasttilbøjelighed.  
Bevarer en maksimal skarphed.  
Øger skæreudstyrets levetid.  
Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse,  
som vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data.  
VIGTIGT!  
Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse,  
som vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data.  
Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt indføring  
af line og valg af korrekt diameter for line.  
Hold klingens skæretænder i god stand og med korrekt  
skærpning! Følg vores instruktioner, og brug anbefalet  
ryttermål. En forkert skærpet eller beskadiget klinge øger  
risikoen for ulykker.  
Hold klingens skæretænder i god stand og med korrekt  
skærpning! Følg vore anbefalinger. Se også  
instruktionen på klingeemballagen.  
ADVARSEL! Stands altid motoren, inden  
du foretager arbejde på skæreudstyret.  
!
Denne fortsætter med at rotere, også  
efter at gasreguleringen er sluppet.  
Kontrollér, at skæreudstyret er standset  
helt, og fjern kablet fra tændrøret, inden  
du begynder at arbejde på udstyret.  
Kontrollér skæreudstyret med hensyn til skader og  
revnedannelse. Et beskadiget skæreudstyr skal altid  
udskiftes.  
ADVARSEL! Et forkert skæreudstyr eller  
en forkert filet klinge øger risikoen for  
kast.  
!
110 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
Filning af græskniv og græsklinge  
Se skæreudstyrets emballage for at få oplysninger om  
korrekt filning. Klingen og kniven slibes med en fladfil  
med enkeltskær.  
Fil alle ægge lige meget for at bevare balancen.  
ADVARSEL! Kassér altid en klinge, som  
er bøjet, skæv, sprækket, bristet eller på  
!
anden måde beskadiget. Prøv aldrig at  
rette en skæv klinge op med henblik på  
genbrug. Brug kun originalklinger af  
foreskreven type.  
Trimmerhoved  
VIGTIGT!  
Sørg altid for, at trimmerlinen rulles hårdt og jævnt på  
tromlen, ellers opstår der sundhedsfarlige vibrationer i  
maskinen.  
Brug kun de trimmerhoveder og trimmerliner, som  
anbefales. De er testet af producenten for at passe til  
en vis motorstørrelse. Dette er specielt vigtigt, når der  
bruges et fuldautomatisk trimmerhoved. Brug kun  
anbefalet skæreudstyr. Se kapitlet Tekniske data.  
Generelt kræver en mindre maskine små  
trimmerhoveder og vice versa. Dette skyldes, at  
motoren ved klipning med line både skal slynge linen  
radialt fra trimmerhovedet og møde modstanden fra  
det græs, som klippes.  
Linens længde er også vigtig. En længere line kræver  
større motorstyrke end en kort med samme diameter  
på linen.  
Sørg for, at den kniv, som sidder på  
trimmerbeskyttelsen, er intakt. Den bruges til at  
skære linen af til korrekt længde.  
For at opnå en længere levetid for linen kan den  
lægges i vand et par døgn.Linen bliver da mere sej og  
holder længere.  
Danish 111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTERING  
Montering af J-håndtag  
Montering af klinge og  
trimmerhoved  
ADVARSEL!  
Anbring håndtaget mod styrestangen. Husk, at  
håndtaget skal monteres neden for pilmarkeringen på  
styrestangen.  
!
Ved montering af skæreudstyr er det  
yderst vigtigt, at medbringerens/  
støtteflangens styr placeres korrekt i  
skæreudstyrets midterste hul. Forkert  
monteret skæreudstyr kan medføre  
alvorlige og/eller livsfarlige  
personskader.  
ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under  
nogen omstændigheder bruges, uden at  
en godkendt beskyttelse er monteret. Se  
kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller  
defekt beskyttelse monteres, kan det  
forårsage alvorlige personskader.  
!
Skub afstandsstykket ind i sporet på loophåndtaget.  
Monter møtrikken og skruen. Spænd ikke for hårdt.  
VIGTIGT! Før sav- eller græsklinge må tages i brug,  
skal maskinen være forsynet med korrekt styr,  
klingebeskyttelse og sele.  
J-håndtaget monteres på loop-håndtaget med tre  
skruer som vist på billedet.  
Montering af klingebeskyttelse,  
græsklinge og græskniv  
Klingebeskyttelsen/kombibeskyttelsen (A) sættes fast  
i fæstet på styrestangen og fastgøres med en skrue  
(L). BEMÆRK! Brug anbefalet klingebeskyttelse. Se  
kapitlet Tekniske data.  
Foretag nu en finjustering, så trimmeren giver en  
bekvem arbejdsstilling. Spænd skruen/  
vingemøtrikken.  
ADVARSEL! Ved montering af J-håndtag  
må der kun bruges græsklinger/  
græsknive eller trimmerhoved/  
plastknive. Savklinge må aldrig bruges  
sammen med J-håndtag.  
Monter medbringer (B) på den udgående aksel.  
!
Drej klingeakslen rundt, indtil et af medbringerens  
huller passer sammen med et tilsvarende hul i  
gearhuset.  
Før låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses.  
Anbring klinge (D), støttekop (E) og støtteflange (F) på  
den udgående aksel.  
112 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MONTERING  
Montér møtrikken (G). Møtrikken skal spændes med  
Skru trimmerhovedet/plastknivene (H) på imod  
et moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Brug topnøglen  
fra værktøjssættet. Hold fast i nøglens skaft så nær  
som muligt ved klingebeskyttelsen. Møtrikken  
spændes, når nøglen drejes imod rotationsretningen  
(OBS! venstregevind).  
rotationsretningen.  
H
H
G
F
E
Demontering sker i omvendt rækkefølge.  
Montering af  
D
transportbeskyttelse  
B
C
1
2
Sæt spidsen i transportbeskyttelsen (A).  
Hægt de to fastgøringer (B) ind i åbningerne (C) for at  
fastgøre transportbeskyttelsen.  
A
Montering af trimmerbeskyttelse og  
trimmerhoved  
Monter trimmerbeskyttelse (A) ved arbejde med  
trimmerhoved. Trimmerbeskyttelsen/  
kombibeskyttelsen sættes fast i fæstet på  
styrestangen og fastgøres med en skrue (L).  
Monter medbringer (B) på den udgående aksel.  
Drej klingeakslen rundt, indtil et af medbringerens  
huller passer sammen med et tilsvarende hul i  
gearhuset.  
Før låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses.  
Danish 113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BRÆNDSTOFHÅNDTERING  
Benzin  
Brændstofsikkerhed  
Start aldrig maskinen:  
1
2
Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det  
spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe.  
BEMÆRK! Brug altid kvalitetsbenzin med et oktantal på  
mindst 90 (RON). Hvis maskinen er forsynet med  
katalysator (se afsnittet Tekniske data), skal du altid  
anvende blyfri kvalitetsbenzin iblandet olie. Blyholdig  
benzin ødelægger katalysatoren.  
Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj,  
skift tøj.Vask de legemsdele, som har været i kontakt  
med brændstoffet. Brug vand og sæbe.  
3
Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere  
regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og  
brændstofslanger.  
Hvor det er muligt at få miljøtilpasset benzin, såkaldt  
alkylatbenzin, skal denne anvendes.  
Transport og opbevaring  
Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så  
eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i  
kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra  
elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller  
oliefyr.  
Ved opbevaring og transport af brændstof skal der  
bruges en til formålet passende og godkendt  
beholder.  
Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du  
kører motoren på benzin med et lavere oktantal end  
90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører  
øget motortemperatur, som kan forårsage  
motorhavari.  
Ved længere tids opbevaring af maskinen skal  
brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste  
benzinstation, hvor du kan komme af med  
overskydende brændstof.  
Ved arbejde med kontinuerligt højt omdrejningstal  
anbefales et højere oktantal.  
Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der  
er udført fuldstændig service, inden  
langtidsopbevaring.  
Totaktsolie  
For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion  
skal HUSQVARNAS totaktsolie, som er specielt  
udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer,  
anvendes.  
Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være  
monteret under transport og opbevaring af maskinen.  
For at undgå utilsigtet start af motoren skal  
tændhætten altid fjernes, når maskinen ikke skal  
bruges i længere tid, når den ikke er under opsyn, og  
når den skal efterses.  
Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede  
udenbordsmotorer, såkaldt outboardolie (kaldes  
TCW).  
ADVARSEL!Vær forsigtig ved håndtering  
af brændstof.Tænk på brand-,  
eksplosions- og indåndingsrisikoen.  
Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.  
!
En lav oliekvalitet eller en for fed olie/  
brændstofblanding kan forværre katalysatorens  
funktion og reducere dens levetid.  
Drivmiddel  
Blandingsforhold  
BEMÆRK! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og  
skal altid anvendes med en blanding af benzin og  
totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det  
vigtigt at måle den oliemængde, der skal blandes, helt  
nøjagtigt. Ved blanding af små brændstofmængder  
påvirker selv små fejl i oliemængden blandingsforholdet  
kraftigt.  
1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie.  
1:50 (2 %) med andre olier, der er beregnet til  
luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FC/ISO  
EGC.  
Totaktsolie, liter  
Benzin, liter  
2% (1:50)  
ADVARSEL! Brændstof og  
brændstofslanger er meget brandfarlige  
og kan give alvorlige skader ved  
indånding og hudeksponering. Vær  
derfor forsigtig ved håndtering af  
brændstof, og sørg for god  
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
!
10  
15  
20  
luftventilation ved brændstofhåndtering.  
114 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
BRÆNDSTOFHÅNDTERING  
Tankning  
Blanding  
Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er  
godkendt til benzin.  
Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i.  
Hæld derefter al olien i. Bland (ryst)  
brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde  
benzin i.  
ADVARSEL! Følgende  
sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen  
for brand:  
!
Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden  
maskinens brændstoftank fyldes.  
Ryg ikke, og anbring aldrig varme  
genstande i nærheden af brændstoffet.  
Tank aldrig med motoren i gang.  
Stands motoren, og lad den afkøle nogle  
minutter før tankning.  
Åbn tankdækslet langsomt ved  
brændstofpåfyldning, så et eventuelt  
overtryk langsomt forsvinder.  
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter  
tankning.  
Flyt altid maskinen væk fra  
tankningsstedet inden start.  
Anvend en brændstofdunk med overløbssikring.  
Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds  
behov.  
Tør rent omkring tankdækslet. Forureninger i tanken  
kan medføre driftsforstyrrelser.  
Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal  
brændstoftanken tømmes og rengøres.  
Sørg for, at brændstoffet er blandet godt ved at ryste  
beholderen, inden tanken fyldes.  
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen  
bliver meget varm både under og efter  
!
brug. Dette gælder også ved kørsel i  
tomgang. Vær opmærksom på  
brandfaren, specielt ved håndtering i  
nærheden af brandfarlige emner og/eller  
gasser.  
Danish 115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
START OG STOP  
trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag  
eller er revnet.  
Kontrol før start  
Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med  
defekt beskyttelse.  
Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri  
før start af maskinen.  
Kontrollér, at klingen ikke har revner i tandbunde eller  
i midterhullet. Den almindeligste årsag til  
revnedannelse er, at der er opstået skarpe hjørner i  
tandbundene ved filning, eller at klingen er blevet  
brugt med sløve tænder. Kassér klingen, hvis der  
konstateres revner.  
Start og stop  
ADVARSEL! Et komplet koblingsdæksel  
med styrestang skal være monteret,  
inden maskinen startes, da koblingen  
ellers kan løsne sig og forårsage  
personskader.  
!
Kontrollér, at støtteflangen ikke har revner på grund af  
metaltræthed eller for hård tilspænding. Kassér  
støtteflangen, hvis der konstateres revner.  
Flyt altid maskinen væk fra  
tankningsstedet inden start. Placer  
maskinen på et fast underlag. Sørg for, at  
skæreudstyret ikke kan gribe fat i  
genstande.  
Sørg for, at der ikke opholder sig  
uvedkommende inden for  
arbejdsområdet, ellers er der risiko for  
alvorlige personskader.  
Sørg for, at låsemøtrikken ikke mister sin låsekraft.  
Møtriklåsen skal have et låsemoment på 1,5 Nm.  
Låsemøtrikkens tilspændingsmoment skal være på  
35-50 Nm.  
Sikkerhedsafstanden er 15 meter.  
Start  
Kontroller, at klingebeskyttelsen er intakt og fri for  
revner. Udskift klingebeskyttelsen, hvis den har været  
udsat for slag eller er revnet.  
Tænding: Sæt stopkontakten i startstilling.  
Brændstofpumpe: Tryk flere gange på  
brændstofpumpens gummiblære, indtil blæren fyldes  
Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen  
er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller  
116 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
START OG STOP  
med brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde blæren  
helt.  
BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller  
ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give  
skader på maskinen.  
BEMÆRK! Anbring ikke nogen legemsdele på den  
markerede overflade.Kontakt kan medføre forbrændinger  
af huden eller elektrisk stød, hvis tændhætten er defekt.  
Anvend altid handsker. Anvend aldrig en maskine med  
defekt tændhætte.  
Choker: Stil chokeren i chokestilling.  
Stop  
ADVARSEL! Når motoren startes med  
chokeren i choker- eller startgasstilling,  
begynder skæreudstyret straks at rotere.  
!
Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS!  
Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt  
startsnoren ud med højre hånd indtil modstand  
(starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med  
nogle hurtige og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren  
rundt om hånden.  
Motoren stoppes ved, at tændingen slås fra.  
Sæt chokeren tilbage, straks når motoren tænder, og  
foretag nye startforsøg, indtil motoren starter.  
Danish 117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEJDSTEKNIK  
6
Hold altid fast om maskinen med begge hænder. Hold  
maskinen på højre side af kroppen.  
Generelle arbejdsinstruktioner  
VIGTIGT!  
Dette afsnit behandler grundlæggende  
sikkerhedsregler for arbejde med rydningssave og  
trimmere.  
Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker  
med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til  
råds. Henvend dig til din forhandler eller dit  
serviceværksted.  
Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt  
kvalificeret for.  
Inden du går i gang, skal du forstå forskellen mellem  
skovrydning, græsrydning og græstrimning.  
Grundlæggende sikkerhedsregler  
7
8
Hold skæreudstyret under taljehøjde.  
Ved flytning skal motoren slukkes. Ved længere  
flytninger samt transporter skal transportbeskyttelsen  
benyttes.  
1
Hold øje med omgivelserne:  
For at du kan være sikker på, at hverken mennesker,  
dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen.  
9
Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i drift,  
uden at du har den under opsyn.  
For at sikre at hverken mennesker, dyr eller andet  
risikerer at komme i kontakt med skæreudstyret eller  
løse genstande, som slynges væk af skæreudstyret.  
ADVARSEL! Hverken brugeren af  
maskinen eller nogen anden må prøve at  
!
BEMÆRK! Brug aldrig maskinen uden mulighed for at  
kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.  
fjerne det afklippede materiale, når  
motoren eller skæreudstyret roterer, da  
dette kan medføre alvorlige skader.  
2
Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande  
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd, snor  
og lignende, som kan slynges ud eller sno sig ind i  
skæreudstyret.  
Stands motoren og skæreudstyret, inden  
du fjerner materiale, som har viklet sig  
rundt om klingeakslen, da der ellers er  
risiko for skader. Under og et stykke tid  
efter anvendelse kan vinkelgearet være  
varmt. Der er derfor risiko for  
3
4
Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge,  
kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde  
i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige  
situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af  
træets faldretning m.m.  
forbrændinger ved kontakt.  
Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter  
eventuelle forhindringer ved en uventet retræte  
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget  
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.  
ADVARSEL! Pas på udslyngede  
genstande. Brug altid godkendt  
øjenværn. Læn dig aldrig ind over  
skæreudstyrets beskyttelse. Sten, skidt  
m.m. kan blive slynget op i øjnene og  
forårsage blindhed eller alvorlige skader.  
!
Hold uvedkommende på afstand. Børn,  
dyr, tilskuere og medhjælpere skal  
befinde sig uden for sikkerhedszonen på  
15 meter. Stands omgående maskinen,  
hvis nogen nærmer sig. Sving aldrig  
rundt med maskinen uden først at  
kontrollere bagud, at der ikke befinder  
sig nogen i sikkerhedszonen.  
5
Hold god balance og sikkert fodfæste.  
118 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARBEJDSTEKNIK  
Sørg for at arbejde rytmisk. Stå stabilt med fødderne  
let spredte. Ryk fremad efter returmomentet, og stil  
dig igen stabilt.  
Grundlæggende arbejdsteknik  
Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment.  
Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden  
at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade.  
Lad støttekoppen hvile let mod jorden. Den bruges til  
at beskytte klingen mod belægning af jord.  
Nedsæt risikoen for, at materialet skal vikle sig rundt  
om klingen, ved at overholde følgende regler:  
ADVARSEL! Undertiden sætter grene  
eller græs sig fast mellem beskyttelse og  
skæreudstyr. Stands altid motoren ved  
rengøring.  
!
1 Arbejd altid med fuld gas.  
2 Undgå det afskårne materiale ved returmomentet.  
Stands motoren, løsn selen, og placer maskinen på  
jorden, inden du opsamler det afskårne materiale.  
ADVARSEL! Maskiner med savklinger  
eller græsklinger kan blive kastet  
!
voldsomt til siden, hvis klingen kommer i  
kontakt med en fast genstand. Dette  
kaldes kickback. Et kickback kan være så  
voldsomt, at maskinen og/eller  
Græstrimning med trimmerhoved  
operatøren bliver slynget i en bestemt  
retning, så vedkommende mister  
kontrollen over maskinen. Der kan opstå  
kickback, hvis maskinen sætter sig fast,  
standser eller binder. Risikoen for  
kickback er større på steder, hvor der  
ikke er frit udsyn til det materiale, der  
klippes.  
Trimning  
Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i  
vinkel. Det er linens ende, som udfører arbejdet. Lad  
linen arbejde i sit eget tempo. Pres aldrig linen ind i  
det materiale, som skal fjernes.  
Undgå at save i skæreområdet mellem kl.  
12 og 3 på klingen. På grund af klingens  
rotationshastighed kan kast ske netop i  
dette kontaktområde på klingen på  
kontakttidspunktet ved kraftigere  
stammer.  
Linen fjerner nemt græs og ukrudt tæt ved mure,  
stakitter, træer og rabatter, men kan også beskadige  
ømtålelig bark på træer og buske og forvolde skade  
på hegnspæle.  
Græsrydning med græsklinge  
Nedsæt risikoen for skader på planterne ved at  
afkorte linen til 10-12 cm, og nedsæt  
motoromdrejningstallet.  
Græsklinger og græsknive må ikke anvendes til  
træagtige stilke.  
Renskrabning  
Skrabningsteknikken fjerner al uønsket vegetation.  
Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det på  
skrå. Lad linens ende gå imod jorden rundt om træ,  
stolper, statuer og lignende. OBS! Denne teknik øger  
slitagen på linen.  
Til alle former for højt eller kraftigt græs anvendes en  
græsklinge.  
Græs mejes ned fra side til side, hvor bevægelsen fra  
højre mod venstre kaldes rydningsmomentet, og  
bevægelsen fra venstre mod højre kaldes  
returmomentet. Lad klingen arbejde i venstre side  
(placeret mellem klokken 8 og 12).  
Linen slides hurtigere og skal føres frem oftere ved  
arbejde mod sten, tegl, beton, metalstakit etc.end ved  
kontakt med træ og træstakit.  
Hvis klingen vippes lidt mod venstre under  
græsrydning, samles græsset i en stribe, som gør  
opsamlingsarbejdet lettere, f.eks. med en rive.  
Ved trimning og skrabning skal du bruge mindre end  
fuld gas, så linen holder længere, og trimmerhovedet  
slides mindre.  
Danish 119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEJDSTEKNIK  
Klipning  
Trimmeren er perfekt til at slå græs på steder, hvor det  
er svært at komme til med en almindelig plæneklipper.  
Hold linen parallelt med jorden ved klipning. Undgå at  
trykke trimmerhovedet ned mod jorden, da dette kan  
ødelægge græsplænen og beskadige redskabet.  
Undgå at lade trimmerhovedet have permanent  
kontakt med jorden ved normal klipning. En sådan  
kontakt kan medføre skader og slitage på  
trimmerhovedet.  
Fejning  
• Den roterende lines ventilationsvirkning kan bruges til  
en nem og hurtig rengøring. Hold linen parallelt med  
og over de overflader, der skal fejes, og før redskabet  
frem og tilbage.  
Ved klipning og fejning skal du bruge fuld gas for at få  
et godt resultat.  
120 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Lyddæmper  
Karburator  
Justering af tomgang (T)  
Kontrollér, at luftfilteret er rent.Når tomgangen er indstillet  
korrekt, skal skæreudstyret ikke rotere. Hvis en justering  
er nødvendig, skal T-skruen spændes (med uret), mens  
motoren kører, indtil skæreudstyret begynder at rotere.  
Løsn skruen (mod uret), indtil skæreudstyret standser.  
Det korrekte tomgangsomdrejningstal er nået, når  
motoren kører jævnt i alle positioner, med god margen til  
det omdrejningstal, hvor skæreudstyret begynder at  
rotere.  
BEMÆRK! Visse lyddæmpere er forsynet med  
katalysator. Se kapitlet Tekniske data for at se, om din  
maskine er forsynet med katalysator.  
Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til  
at lede udstødningsgasserne væk fra brugeren.  
Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister,  
som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne  
rettes mod et tørt og brændbart materiale.  
ADVARSEL! Hvis  
tomgangsomdrejningstallet ikke kan  
!
justeres, så skæreudstyret står stille,  
skal du kontakte din forhandler/dit  
serviceværksted. Brug ikke maskinen,  
før den er indstillet korrekt eller  
repareret.  
Visse lyddæmpere er udstyret med et specielt  
gnistfangernet. Hvis din maskine er udstyret med en  
sådan lyddæmper, bør nettet rengøres en gang om ugen.  
Dette gøres bedst med en stålbørste. På lyddæmpere  
uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og  
eventuelt udskiftes en gang om ugen. På  
katalysatorlyddæmpere skal gnistfangernettet  
kontrolleres og eventuelt rengøres en gang om måneden.  
Ved eventuelle skader på gnistfangernettet skal det  
udskiftes. Hvis gnistfangernettet ofte er tilstoppet, kan  
dette være tegn på, at katalysatorens funktion er nedsat.  
Kontakt din forhandler for at få det kontrolleret. Med et  
tilstoppet gnistfangernet overophedes maskinen med  
skader på cylinder og stempel til følge.  
BEMÆRK! Brug aldrig maskinen med en lyddæmper,  
der er i dårlig stand.  
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen  
bliver meget varm både under brug og  
!
efter stop. Dette gælder også ved  
tomgangskørsel. Berøring kan give  
forbrændinger på huden. Vær  
opmærksom på brandfaren!  
Danish 121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
VEDLIGEHOLDELSE  
Rengøring af luftfilter  
Kølesystem  
Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret.Vask det i varmt  
sæbevand. Sørg for, at filtret er helt tørt, når det  
genmonteres.  
For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er  
maskinen udstyret med et kølesystem.  
Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor  
skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et  
beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.  
Brændstoffilter  
1
2
2
Kølesystemet består af:  
1
1
2
Køleribber på cylinderen.  
Luftindtag.  
1
Brændstoffilter  
Hvis motoren kører tør for brændstof, skal tankdækslet og  
brændstoffilteret kontrolleres for blokering.  
Rens kølesystemet med en børste en gang om ugen,  
under støvfyldte forhold oftere. Et snavset eller tilstoppet  
kølesystem medfører overopvarmning af maskinen med  
skader på cylinderen og stemplet til følge.  
Vinkelgear  
Luftfilter  
Vinkelgearet er fra fabrikken blevet fyldt med en passende  
mængde fedt. Inden maskinen tages i brug, bør man dog  
kontrollere, at gearet er fyldt 3/4 op med fedt. Brug  
HUSQVARNA specialfedt.  
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs  
for at undgå:  
Karburatorforstyrrelser  
Startproblemer  
Smøremidlet i gearhuset skal normalt blot udskiftes i  
forbindelse med eventuelle reparationer.  
Dårlig effekt  
Unødvendig slitage på motorens dele.  
Unormalt højt brændstofforbrug.  
Rengør filteret efter 25 timers drift eller oftere, hvis  
forholdene er usædvanligt støvede.  
122 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
VEDLIGEHOLDELSE  
Tændrør  
Tændrørets tilstand påvirkes af:  
En forkert indstillet karburator.  
En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller  
forkert olie).  
Et snavset luftfilter.  
Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets  
elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og  
startproblemer.  
Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at  
starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først  
kontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis  
tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal  
det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,9-1,0 mm.  
Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller  
hvis det er nødvendigt, endnu tidligere.  
0,9 - 1,0 mm  
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert  
tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at  
tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.  
Danish 123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
VEDLIGEHOLDELSE  
Vedligeholdelsesskema  
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er  
beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der  
beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted.  
Dagligt  
eftersyn  
Ugentligt  
eftersyn  
Månedligt  
eftersyn  
Vedligeholdelse  
Rengør maskinen udvendigt.  
Kontrollér, at selen er intakt.  
X
X
Kontrollér, at gasreguleringsspærren og gasreguleringen  
fungerer i sikkerhedsmæssigt henseende.  
X
X
Kontrollér, at håndtaget og styret er intakte og ordentligt  
fastgjorte.  
Kontrollér, at stopkontakten fungerer.  
X
X
X
Kontrollér, at skæreudstyret ikke roterer i tomgang.  
Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt.  
Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner. Udskift  
beskyttelsen, hvis den har været udsat for slag eller har revner.  
X
Kontrollér, at klingen er centreret ordentligt, er godt skarp og ikke  
har revner. En ikke-centreret klinge kan forårsage vibrationer,  
som kan beskadige maskinen.  
X
Kontrollér, at trimmerhovedet er intakt og ikke har revner. Udskift  
trimmerhovedet om nødvendigt.  
X
X
X
X
X
Kontrollér, at skæreudstyrets låsemøtrik er spændt korrekt.  
Sørg for, at klingens transportbeskyttelse er hel, og at den kan  
sættes ordentlig fast.  
Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.  
Kontrollér, at hverken motor, tank eller brændstofrør lækker  
brændstof.  
Kontrollér startmotoren og dens startsnor.  
X
X
Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede.  
Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér  
elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,6-0,7 mm, eller udskift  
tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt  
radiostøjdæmpning.  
X
Rengør maskinens kølesystem.  
X
X
Rengør karburatoren udvendigt og rummet omkring den.  
Kontrollér, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med smøremiddel. Fyld  
specialfedt på om nødvendigt.  
X
Rengør lyddæmperen.  
X
X
Kontrollér, at brændstoffilteret er rent, og at der ikke er sprækker  
eller andre defekter i brændstofslangen. Udskift den om  
nødvendigt.  
Kontrollér alle kabler og tilslutninger.  
X
X
Kontrollér kobling, koblingsfjedre og koblingstromle for slitage.  
Udskift om nødvendigt delene på et autoriseret serviceværksted.  
Udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt  
radiostøjdæmpning.  
X
124 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISKE DATA  
Tekniske data  
233RJ  
Motor  
Cylindervolumen, cm3  
29,5  
Cylinderdiameter, mm  
38,0  
Slaglængde, mm  
26  
Tomgangsomdrejninger, o/min.  
Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min.  
Omdrejningstal på udgående aksel, o/min  
Maks. motoreffekt i henhold til ISO 8893  
Lyddæmper med katalysator  
Tændingssystem  
3000  
12000  
8220  
1,0/8000  
Nej  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Producent/type af tændingssystem  
Tændrør  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Elektrodeafstand, mm  
Brændstof-/smøresystem  
Producent/type af karburator  
Volumen benzintank, liter  
Vægt  
Walbro WYA  
0,75  
Vægt uden benzin, skæreudstyr og beskyttelse, kg  
Støjemissioner  
5,5  
(se anm. 1)  
Lydeffektniveau, målt dB(A)  
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A)  
Lydniveauer  
111  
112  
(se anm. 2)  
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i  
henhold til EN ISO 22868, dB(A), min./maks.:  
94/98  
Vibrationsniveauer  
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN ISO  
22867, m/sek2  
Ved tomgang, venstre/højre håndtag, min.:  
Ved tomgang, venstre/højre håndtag, maks.:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
Ved høje omdrejninger, venstre/højre håndtag, min.: 1,9/2,1  
Ved høje omdrejninger, venstre/højre håndtag, maks.: 9,9/5,1  
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF.  
Anm. 2: Ækvivalent lydtrykniveau beregnes som den tidsvægtede energisum for lydtrykniveauerne ved forskellige  
driftstilstande med følgende tidsinddeling: 1/2 tomgang og 1/2 maks. omdrejningstal.  
BEMÆRK! Lydtrykket ved brugerens øre og vibrationerne i håndtaget er målt med alt det skæreudstyr, der er godkendt  
til maskinen. I tabellen angives den laveste og højeste værdi.  
Danish – 125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISKE DATA  
Godkendt tilbehør  
Græsklinge/græskniv  
Plastknive  
Type  
Beskyttelse til skæreudstyr, Art. nr.  
503 93 42-02  
Grass 255-4 (Ø 255 4 tænder)  
Multi 255-3 (Ø 255 3 tænder)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmerhoved  
Støttekop  
T35, T35x  
S35  
Fast  
EF-overensstemmelseserklæring  
(Gælder kun Europa)  
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at rydningssavene Husqvarna  
233RJ fra 2008 årgangsserienummer og fremad (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende  
serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:  
- af den 22. juni 1998 ”angående maskiner” 98/37/EF, bilag IIA.  
- af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF.  
- af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF. Overensstemmelsesvurdering udført i  
henhold til Bilag V. Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data.  
Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige har udført frivillig EU-typekontrol for  
Husqvarna AB. Certifikatet har nummer: SEC/09/1281  
Huskvarna, den 2. februar 2009  
Michael Kullberg, Business manager  
126 – Danish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MERKKIEN SELITYKSET  
Tunnukset  
VAROITUS! Raivaussaha,  
ruohoraivuri tai trimmi voi  
Käytä luistamattomia ja tukevia  
jalkineita.  
virheellisesti tai huolimattomasti  
käytettynä olla vaarallinen työväline,  
joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai  
sivullisille vakavia vammoja tai  
kuoleman. On erittäin tärkeää, että  
luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.  
Tarkoitettu ainoastaan ei-metallisille  
joustaville terälaitteille, ts.  
trimmisiimaa käyttävälle  
trimmipäälle.  
Lue käyttöohje huolellisesti ja  
ymmärrä sen sisältö, ennen kuin  
alat käyttää konetta.  
Melupäästöt ympäristöön Euroopan  
yhteisön direktiivin mukaisesti.  
Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa  
Tekniset tiedot ja arvokilvessä.  
Käytä aina:  
Suojakypärää paikoissa, joissa  
putoilevat esineet aiheuttavat  
vaaraa  
Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia  
Hyväksyttyjä silmiensuojaimia  
Pidä kaikki kehonosat poissa  
kuumilta pinnoilta.  
Käyttöakselin maks.  
pyörimisnopeus, r/min  
Tämä tuote täyttää voimassa olevan  
CE-direktiivin vaatimukset.  
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä  
markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä  
sertifiointivaatimuksia.  
Tarkastus ja/tai huolto on suoritettava  
moottori sammutettuna ja pysäytin  
asennossa STOP.  
Varo sinkoutuvia esineitä ja  
kimmokkeita.  
Koneen käyttäjän on varmistettava,  
etteivät ihmiset ja eläimet tule työn  
aikana 15 metriä lähemmäksi.  
15 m  
50FT  
Käytä aina hyväksyttyjä  
suojakäsineitä.  
m
5
1
50FT  
Sahaterällä tai ruohoterällä  
varustetut koneet voivat sinkoutua  
voimakkaasti sivulle, jos terä osuu  
johonkin kiinteään esineeseen. Tätä  
voidaan kutsua takapotkuksi. Terä  
pystyy katkaisemaan käden tai jalan.  
Puhdistettava säännöllisesti.  
Silmämääräinen tarkastus.  
Pidä aina kaikki ihmiset ja eläimet vähintään 15 metrin  
päässä koneesta.  
Nuolimerkit, jotka rajaavat  
kahvakiinnikkeen kiinnityspaikan.  
Käytä aina hyväksyttyjä  
suojakäsineitä.  
Finnish 127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SISÄLTÖ  
Sisältö  
Ennen käynnistystä on  
huomioitava seuraavaa:  
MERKKIEN SELITYKSET  
Tunnukset ............................................................. 127  
SISÄLTÖ  
Lue käyttöohje huolellisesti.  
Sisältö ................................................................... 128  
Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 128  
JOHDANTO  
VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen  
melulle saattaa aiheuttaa pysyviä  
kuulovammoja. Käytä siksi aina  
hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.  
!
Hyvä asiakas! ....................................................... 129  
KONEEN OSAT  
VAROITUS! Koneen alkuperäistä  
rakennetta ei missään tapauksessa saa  
muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä  
aina alkuperäisiä varaosia.  
Hyväksymättömien muutosten ja/tai  
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa  
käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai  
kuoleman.  
Koneen osat .......................................................... 130  
YLEISET TURVAOHJEET  
Tärkeää ................................................................. 131  
Henkilökohtainen suojavarustus ........................... 131  
Koneen turvalaitteet .............................................. 132  
Terälaite ................................................................ 134  
ASENNUS  
J-kahvan asennus ................................................. 136  
Terän ja trimmipään asennus ................................ 136  
Kuljetussuojuksen asennus .................................. 137  
POLTTOAINEEN KÄSITTELY  
VAROITUS! Raivaussaha, ruohoraivuri  
tai trimmi voi virheellisesti tai  
huolimattomasti käytettynä olla  
vaarallinen työväline, joka saattaa  
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille  
vakavia vammoja tai kuoleman. On  
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät  
tämän käyttöohjeen sisällön.  
Polttoaineturvallisuus ............................................ 138  
Polttoaine .............................................................. 138  
Tankkaus ............................................................... 139  
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS  
Tarkastus ennen käynnistystä ............................... 140  
Käynnistys ja pysäytys .......................................... 140  
PERUSTEKNIIKKA  
Yleiset työohjeet ................................................... 142  
KUNNOSSAPITO  
Kaasutin ................................................................ 145  
Äänenvaimennin ................................................... 145  
Jäähdytysjärjestelmä ............................................ 146  
Ilmansuodatin ....................................................... 146  
Polttoainesuodatin ................................................ 146  
Kulmavaihde ......................................................... 147  
Sytytystulppa ........................................................ 147  
Huoltokaavio ......................................................... 148  
TEKNISET TIEDOT  
Tekniset tiedot ....................................................... 149  
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... 150  
128 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
JOHDANTO  
Hyvä asiakas!  
Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin  
kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen  
rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana. Näiden yli 300  
vuoden ajan, joina Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä  
moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin, polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin ensimmäinen  
moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.  
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä- ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä  
kriteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on kehittää, valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita metsän-  
ja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla eturivissä  
ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä, turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi olemme kehittäneet  
lukuisia onnistuneita yksityiskohtia tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.  
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä pitkälle  
tulevaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin kaikesta  
huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää neuvomaan lähin  
huoltoliike.  
Toivomme, että olet tyytyväinen koneeseesi, ja että se saa olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että tämä  
käyttöohje on arvokas asiakirja. Noudattamalla sen käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit huomattavasti  
pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle  
omistajalle.  
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta!  
Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin  
muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.  
Finnish – 129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
KONEEN OSAT  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Koneen osat  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Terä  
15 Polttoainesäiliö  
16 Trimmipää  
17 Vääntiö  
Kulmavaihde  
Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde  
Terälaitteen suojus  
Runkoputki  
18 Tukikuppi  
19 Tukilaippa  
20 Lukitusmutteri  
Kahvan säätö  
J-kahva  
21 Terämutterin avain  
22 Kuljetussuojus  
23 Lukkotappi  
24 Valjaat  
Valjaiden kiinnike  
Pysäytin  
10 Kaasuliipasin  
11 Kaasuliipasimen varmistin  
12 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa  
13 Sylinterikotelo  
25 Käyttöohje  
26 Ilmansuodattimen kotelo  
27 Rikastin  
14 Käynnistyskahva  
28 Polttoainepumppu  
130 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
YLEISET TURVAOHJEET  
Tärkeää  
Henkilökohtainen suojavarustus  
TÄRKEÄÄ!  
TÄRKEÄÄ!  
Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen.  
Raivaussaha, ruohoraivuri tai trimmi voi virheellisesti tai  
huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline,  
joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia  
vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja  
ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.  
Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen  
moottoriyksikköä saa käyttää, ovat luvussa Tekniset  
tiedot suosittelemamme terälaitteet.  
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut  
alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa  
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.  
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä  
henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset  
suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta  
lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä  
jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.  
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon  
Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.  
Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei  
sen rakenne enää ole alkuperäinen.  
VAROITUS! Tarkkaile aina  
varoitussignaaleja tai -huutoja  
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu  
kuulonsuojaimet välittömästi moottorin  
pysäytyksen jälkeen.  
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä  
käyttöohjeessa annettuja kunnossapito-, tarkastus- ja  
huolto-ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on  
annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden  
tehtäviksi. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut  
ohjeet.  
!
KYPÄRÄ  
Kaikki kannet, suojukset ja kahvat on kiinnitettävä  
ennen käynnistystä. Ehkäise sähköiskuja  
varmistamalla, sytytystulppa ja sytytysjohdin ovat  
vahingoittumattomat.  
Suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat esineet  
aiheuttavat vaaraa  
Koneen käyttäjän on huolehdittava siitä, etteivät ihmiset  
tai eläimet tule 15 m lähemmäksi työn aikana. Kun  
useampia käyttäjiä työskentelee samalla työalueella, on  
turvaetäisyyden oltava vähintään kaksi kertaa puun  
pituus, kuitenkin vähintään 15 m.  
KUULONSUOJAIMET  
Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia.  
VAROITUS! Koneen sytytysjärjestelmä  
tuottaa sähkömagneettisen kentän  
!
käynnin aikana. Kenttä saattaa joissakin  
tapauksissa häiritä sydämentahdistimen  
toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden  
onnettomuuksien ehkäisemiseksi  
kehotamme sydämentahdistinta  
SILMIENSUOJAIMET  
Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä.  
Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä  
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan  
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1 (USA) tai  
EN 166 (EU-maat) vaatimukset.  
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan  
lääkärin ja tahdistimen valmistajan  
kanssa ennen koneen käyttämistä.  
VAROITUS! Moottorin käyttäminen  
suljetussa tai huonosti ilmastoidussa  
!
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai  
hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan  
kuoleman.  
KÄSINEET  
Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta  
asennettaessa.  
Finnish 131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
YLEISET TURVAOHJEET  
SAAPPAAT  
Kaasuliipasimen varmistin  
Käytä saappaita, joissa on teräksinen varvassuoja ja  
luistamaton pohj  
Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön. Kun  
varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta  
tartutaan kiinni), kaasuliipasin (B) vapautuu. Kun ote  
kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä kaasuliipasin että  
varmistin lähtöasentoonsa. Tämä tapahtuu kahdella  
toisistaan riippumattomalla palautusjousella.  
Lähtöasennossa kaasuliipasin on siis aina lukittuna  
joutokäynnille.  
VAATETUS  
Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä  
liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja  
oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja,  
shortseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä  
hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.  
A
B
ENSIAPULAUKKU  
Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.  
Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu  
joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin on  
lähtöasennossaan.  
Koneen turvalaitteet  
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden  
toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet,  
joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta  
Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi.  
Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu  
lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.  
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski  
kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla  
tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä  
ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys  
huoltokorjaamoon.  
TÄRKEÄÄ! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat  
erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen  
turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla  
luetelluissa tarkastuksissa, on sinun otettava yhteys  
huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen meiltä  
varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen ja  
huollon. Jos ostat koneen muusta kuin huollot  
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää  
neuvomaan lähin huoltoliike.  
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti  
ja että niiden palautusjouset toimivat.  
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta,  
jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen  
!
turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä  
kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla.  
Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa  
puutteita, se on toimitettava  
Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä  
kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja  
tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana.  
Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on  
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.  
joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö  
132 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
YLEISET TURVAOHJEET  
tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut  
ohjeet.  
Tärinänvaimennus  
Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät  
sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää.  
Pysäytin  
Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.  
Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy,  
kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon.  
Terälaitteen suojus  
Tämä suojus on tarkoitettu estämään irtonaisia esineitä  
sinkoutumasta käyttäjää kohti. Suojus estää myös  
käyttäjää koskettamasta terälaitteeseen.  
Väärin kelatun siiman tai teroittamattoman, virheellisen  
terälaitteen (väärä tyyppi tai väärä viilaus, ks. otsikon  
Terän viilaus alla annetut ohjeet) käyttö lisää koneen  
tärinöitä.  
Koneen tärinänvaimennus vähentää tärinöiden siirtymistä  
moottoriyksiköstä/terälaitteesta koneen kahvoihin.  
Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole halkeamia.  
Vaihda suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai siinä on  
halkeamia.  
Tarkasta säännöllisesti, ettei vaimentimissa ole  
halkeamia tai vääntymiä. Tarkasta, että  
Käytä aina ko. terälaitteelle suositeltua teräsuojusta.  
Katso luku Tekniset tiedot.  
tärinänvaimennuselementit ovat ehjät ja kunnolla kiinni.  
VAROITUS! Liiallinen altistuminen  
tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai  
VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään  
olosuhteissa käyttää ilman, että  
hyväksytty suojus on asennettu. Katso  
luku Tekniset tiedot. Jos terään  
asennetaan väärä tai viallinen  
teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan  
tapaturman.  
!
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä  
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin,  
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä  
liialliseen tärinöille altistumiseen.  
Esimerkkejä tällaisista oireista ovat  
puutumiset, tunnottomuus, kutinat,  
pistelyt, kipu, voimattomuus tai  
heikkous, ihon värin tai pinnan  
!
muutokset. Näitä oireita esiintyy  
tavallisesti sormissa, käsissä tai  
ranteissa. Nämä vaarat voivat kasvaa  
alhaisissa lämpötiloissa.  
Finnish 133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
YLEISET TURVAOHJEET  
Äänenvaimennin  
VAROITUS! Muista, että Moottorin  
pakokaasut ovat kuumia ja voivat  
sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa  
tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta  
sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa  
materiaalia!  
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman  
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä  
poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin  
vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita.  
!
Lukitusmutteri  
Tietyntyyppisten terälaitteiden kiinnitykseen käytetään  
lukitusmutteria.  
Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja  
huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita.  
Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on  
rikki.  
Asennettaessa, kiristä mutteri terälaitteen  
pyörimissuuntaa vastaan. Irrotettaessa, irrota mutteri  
terälaitteen pyörimissuuntaan. (HUOM! Mutterissa on  
vasenkätinen kierre.) Kiristä mutteri terämutteriavaimella.  
Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla  
kiinni koneessa.  
Lukitusmutterin nailonlukitus ei saa olla niin kulunut, että  
sitä voi ruuvata käsin.Lukituksen on kestettävä vähintään  
1,5 Nm. Mutteri on vaihdettava, kun se on ruuvattu kiinni  
noin 10 kertaa.  
Terälaite  
Jos koneesi äänenvaimennin on varustettu  
kipinänsammutusverkolla, on myös se puhdistettava  
säännöllisesti. Tukkeutunut verkko aiheuttaa moottorin  
kuumenemisen, mistä seuraa vakava moottorivaurio.  
Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla  
ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä:  
Vähennät koneen takapotkualttiutta.  
Saat parhaan sahaustehon.  
VAROITUS!  
Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin  
Pidennät terälaitteen kestoikää.  
!
kuuma sekä käytön aikana että  
pysäyttämisen jälkeen.Tämä koskee  
myös joutokäyntiä. Kosketus voi  
aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi  
tulipalon vaara!  
TÄRKEÄÄ!  
Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta!  
Katso luku Tekniset tiedot.  
Katso terälaitteen ohjeista siiman kelausohjeet ja  
oikean siimakoon valinta.  
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää  
kemikaaleja, jotka saattavat olla  
karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin  
osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta  
äänenvaimenninta.  
Pidä terän leikkuuhampaat hyvin ja oikein teroitettuina!  
Noudata suosituksiamme. Katso myös  
teräpakkauksessa annetut ohjeet.  
!
134 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
YLEISET TURVAOHJEET  
Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaus  
VAROITUS! Pysäytä aina moottori, ennen  
kuin alat käsitellä terälaitetta. Se pyörii  
vielä kaasuliipasimen vapauttamisen  
jälkeen. Varmista, että terälaite on täysin  
pysähtynyt ja irrota johto  
sytytystulpasta, ennen kuin alat käsitellä  
terälaitetta.  
!
Katso viilausohjeet terälaitteen pakkauksesta. Terä ja  
veitsi viilataan yksihakkuisella lattaviilalla.  
Viilaa kaikkia särmiä yhtä paljon terän tasapainon  
säilyttämiseksi.  
VAROITUS! Virheellinen terälaite tai  
väärin viilattu terä lisää takapotkun  
vaaraa.  
!
Terälaite  
Ruohoterä ja ruohoveitsi on tarkoitettu paksun ruohon  
raivaukseen.  
VAROITUS! Hävitä aina terä, joka  
taipunut, vääntynyt, lohjennut, katkennut  
!
tai vioittunut muulla tavoin. Älä koskaan  
yritä oikaista vääntynyttä terää uudelleen  
käytettäväksi. Käytä vain koneelle  
tarkoitettuja alkuperäisteriä.  
Trimmipää on tarkoitettu ruohon trimmaukseen.  
Trimmipää  
TÄRKEÄÄ!  
Varmista aina, että trimmisiima kelautuu tiukalle ja  
tasaisesti puolalle, muussa tapauksessa kone aiheuttaa  
terveydelle haitallista tärinää.  
Perussäännöt  
Käytä vain suositeltuja trimmipäitä ja trimmisiimoja.  
Valmistaja on testannut niiden sopivuuden tiettyyn  
moottorikokoon. Tämä on erityisen tärkeää  
käytettäessä täysautomaattista trimmipäätä. Käytä  
vain suositeltuja terälaitteita. Katso luku Tekniset  
tiedot.  
Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta!  
Katso luku Tekniset tiedot.  
Pidä terän leikkuuhampaat hyvin ja oikein teroitettuina!  
Noudata ohjeitamme ja käytä suositeltua viilausohjainta.  
Väärin teroitettu tai vaurioitunut terä lisää  
onnettomuuksien vaaraa.  
Yleisesti ottaen pieni kone vaatii pienet trimmipäät ja  
päinvastoin. Tämä sen vuoksi, että siimalla  
raivattaessa on moottorin singottava siima  
säteittäisesti trimmipäästä ja kestettävä myös  
raivattavan ruohon aiheuttama vastus.  
Myös siiman pituus on tärkeää. Pitkä siima vaatii  
suuremman moottoritehon kuin yhtä paksu, mutta  
lyhyempi siima.  
Varmista, että trimmisuojuksessa oleva veitsi on ehjä.  
Sitä käytetään siiman katkaisemiseen  
oikeanpituiseksi.  
Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta.  
Vaurioitunut terälaite on aina vaihdettava.  
Siiman käyttöiän pitentämiseksi, sitä voidaan liottaa  
vedessä pari vuorokautta. Siima tulee näin  
sitkeämmäksi ja kestää pitempään.  
Finnish 135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASENNUS  
J-kahvan asennus  
Terän ja trimmipään asennus  
VAROITUS!  
!
Terälaitetta asennettaessa on erittäin  
tärkeää, että vääntiön/tukilaipan ohjain  
tulee oikein terälaitteen keskireikään.  
Väärin asennettu terälaite voi aiheuttaa  
vakavan ja/tai hengenvaarallisen  
tapaturman.  
Aseta lenkkikahva runkoputkea vasten. Huomaa, että  
kahva täytyy asentaa runkoputken nuolimerkinnän  
alapuolelle.  
VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään  
olosuhteissa käyttää ilman, että  
hyväksytty suojus on asennettu. Katso  
luku Tekniset tiedot. Jos terään  
asennetaan väärä tai viallinen  
teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan  
tapaturman.  
!
Työnnä välike lenkkikahvan uraan.  
TÄRKEÄÄ! Koneessa saa käyttää sahan- tai  
ruohoterää vain, jos kone on varustettu oikealla  
ohjaimella, teränsuojuksella ja valjailla.  
Asenna mutteri ja ruuvi. Älä kiristä liian tiukalle.  
J-kahva asennetaan lenkkikahvaan kolmella ruuvilla  
kuvan mukaisesti.  
Teränsuojuksen, ruohoterän ja  
ruohoveitsen asennus  
Teräsuojus/yhdistelmäsuojus (A) asetetaan  
runkoputkessa olevaan kiinnikkeeseen ja kiinnitetään  
yhdellä ruuvilla (L). HUOM! Käytä suositeltua  
teränsuojusta. Katso luku Tekniset tiedot.  
Hienosäädä kahva tämän jälkeen niin, että trimmi  
asettuu mukavaan työasentoon. Kiristä ruuvi/väännin.  
Asenna vääntiö (B) käyttöakselille.  
VAROITUS! J-kahvan kanssa saa käyttää  
vain ruohoteriä/ruohoveitsiä tai  
trimmipäätä/muoviveitsiä. Raivausterää  
ei koskaan saa käyttää J-kahvan kanssa.  
Pyöritä teräakselia, kunnes yksi vääntiön rei’istä tulee  
vaihteistokotelon vastaavan reiän kohdalle.  
!
Lukitse akseli työntämällä lukkotappi (C) reikään.  
Aseta terä (D), tukikuppi (E) ja tukilaippa (F)  
käyttöakselille.  
Asenna mutteri (G). Mutteri on kiristettävä momenttiin  
35-50 Nm (3,5-5 kpm). Käytä työkaluvarustukseen  
136 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ASENNUS  
kuuluvaa hylsyavainta. Pidä kiinni avaimen varresta  
Kuljetussuojuksen asennus  
mahdollisimman läheltä teränsuojusta. Mutteri  
kiristyy, kun avainta käännetään pyörimissuuntaa  
vastaan (HUOM! vasenkätinen kierre).  
G
F
1
2
Aseta terä kuljetussuojuksen sisään (A).  
Kiinnitä kuljetussuojus napsauttamalla kiinnikkeet (B)  
uriin (C).  
E
D
B
C
A
Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus  
Asenna trimmisuojus (A) trimmipäällä työskentelyä  
varten. Trimmisuojus/yhdistelmäsuojus asetetaan  
runkoputken kiinnikkeeseen ja kiinnitetään yhdellä  
ruuvilla (L).  
Asenna vääntiö (B) käyttöakselille.  
Pyöritä teräakselia, kunnes yksi vääntiön rei’istä tulee  
vaihteistokotelon vastaavan reiän kohdalle.  
Lukitse akseli työntämällä lukkotappi (C) reikään.  
Kierrä trimmipää/muoviveitset (H) kiinni  
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.  
H
H
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.  
Finnish 137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
POLTTOAINEEN KÄSITTELY  
Bensiini  
Polttoaineturvallisuus  
Älä koskaan käynnistä konetta:  
1
Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi  
kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten  
haihtua.  
HUOM! Käytä aina öljysekoitteista laatubensiiniä, jonka  
oktaaniluku on vähintään 90 (RON). Jos koneesi on  
varustettu katalysaattorilla (ks. luku Tekniset tiedot), on  
aina käytettävä lyijytöntä öljysekoitteista laatubensiiniä.  
Lyijyllinen bensiini pilaa katalysaattorin.  
2
Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai  
vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat,  
jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen.Käytä  
saippua ja vettä.  
Ympäristöä säästävää bensiiniä, nk. alkylaattibensiiniä,  
on käytettävä siellä, missä sitä on saatavana.  
3
Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta  
säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja  
polttoainejohdot vuoda.  
Kuljetus ja säilytys  
Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät  
mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin  
esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista,  
sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista  
peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.  
Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti  
tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä  
astioissa.  
Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos  
moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on  
alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus.  
Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, mistä voi seurata  
moottorivaurioita.  
Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen  
säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy  
lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa  
ylimääräisen polttoaineen.  
Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurilla  
pyörimisnopeuksilla, suositellaan suurempaa  
oktaanilukua.  
Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että  
täydellinen huolto on tehty ennen  
pitkäaikaissäilytystä.  
Kaksitahtiöljy  
Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi  
suositellaan HUSQVARNAn kaksitahtiöljyä, joka on  
suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille  
kaksitahtimoottoreillemme.  
Terälaitteen kuljetussuojuksen on aina oltava  
asennettuna koneen kuljetuksen tai säilytyksen  
aikana.  
Moottorin tahattoman käynnistyksen estämiseksi  
sytytystulpan suojus on irrotettava aina kun kone  
siirretään pitkäaikaissäilytykseen, kun kone on ilman  
valvontaa ja kun koneelle tehdään mitä tahansa  
huoltotoimenpiteitä.  
Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu  
vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille, eli nk.  
outboardoil-öljyä (nimitetään TCW:ksi).  
Älä koskaan käytä nelitahtimottoreille tarkoitetta öljyä.  
Alhainen öljynlaatu tai liian rasvainen öljy/  
polttoainesekoitus voivat vaarantaa katalysaattorin  
toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää.  
VAROITUS! Käsittele polttoainetta  
varovasti. Muista palo-, räjähdys- ja  
sisäänhengitysvaarat.  
!
Seossuhde  
1:50 (2 %) HUSQVARNAn kaksitahtiöljy.  
Polttoaine  
1:50 (2 %) muut ilmajäähdytteisille  
kaksitahtimoottoreille tarkoitetut öljyt, luokitus JASO  
FC/ISO EGC.  
HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on  
aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn  
sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on  
tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä  
polttoainemääriä sekoitettaessa vaikuttavat öljymäärän  
pienetkin virheellisyydet voimakkaasti seossuhteeseen.  
Kaksitahtiöljy, litraa  
Bensiini, litraa  
2% (1:50)  
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
VAROITUS! Polttoaine ja  
polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja  
ja voivat hengitettynä ja  
ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia  
vahinkoja. Käsittele siksi polttoainetta  
varovasti ja huolehdi polttoaineen  
käsittelypaikan hyvästä ilmanvaihdosta.  
10  
15  
20  
!
138 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
POLTTOAINEEN KÄSITTELY  
Tankkaus  
Sekoitus  
Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille  
hyväksytyssä astiassa.  
Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä.  
Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista)  
polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä.  
VAROITUS! Seuraavat turvatoimet  
vähentävät tulipalon vaaraa:  
!
Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen  
koneen polttoainesäiliön täyttämistä.  
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta  
kuumia esineitä polttoaineen lähelle.  
Älä koskaan tankkaa moottorin  
käydessä.  
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä  
muutamia minuutteja ennen tankkausta.  
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti  
tankkauksen yhteydessä, niin että  
mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.  
Kiristä polttoainesäiliön korkki  
huolellisesti tankkauksen jälkeen.  
Siirrä aina kone tankkauspaikalta ennen  
käynnistämistä.  
Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta  
vastaava määrä.  
Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainesäiliötä.  
Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on  
polttoainesäiliö tyhjennettävä ja puhdistettava.  
Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.  
Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat  
käyntihäiriöitä.  
VAROITUS!  
Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin  
ravistamalla astiaa ennen tankkausta.  
Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin  
kuuma sekä käytön aikana että  
pysäytyksen jälkeen.Tämä koskee myös  
joutokäyntiä. Muista tulipalon vaara  
erityisesti lähellä tulenarkoja aineita ja/  
tai kaasuja käsiteltäessä.  
!
Finnish 139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS  
trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä  
on halkeamia.  
Tarkastus ennen käynnistystä  
Älä koskaan käytä konetta ilman suojuksia tai viallisin  
suojuksin.  
Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja  
ehjiä ennen koneen käynnistystä.  
Tarkasta, ettei terän hampaiden pohjaan tai  
keskiöreiän kohdalle ole tullut halkeamia. Halkeamat  
johtuvat tavallisimmin siitä, että hampaiden pohjaan  
on viilattaessa jäänyt teräviä kulmia tai että terää on  
käytetty tylsänä.Hävitä terä, jos siinä on havaittavissa  
halkeamia.  
Käynnistys ja pysäytys  
VAROITUS! Koko kytkinkotelon  
runkoputkineen on oltava asennettuna  
!
ennen koneen käynnistystä, muussa  
tapauksessa kytkin saattaa irrota ja  
aiheuttaa henkilövahinkoja  
Tarkasta, ettei tukilaippaan ole tullut väsymisestä tai  
liiallisesta kiristämisestä aiheutuneita halkeamia.  
Hävitä tukilaippa, jos siinä on havaittavissa  
halkeamia.  
Siirrä aina kone tankkauspaikalta ennen  
käynnistämistä. Aseta kone tukevalle  
alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse  
osumaan mihinkään esineeseen.  
Varmista, ettei työalueella ole  
asiaankuulumattomia, muussa  
tapauksessa on olemassa vakavien  
henkilövahinkojen vaara.Turvaetäisyys  
on 15 metriä.  
Varmista, ettei terämutteri ole menettänyt  
lukitustehoaan. Mutterilukituksen lukitusmomentin on  
oltava vähintään 1,5 Nm. Terämutterin  
kiristysmomentin on oltava 35-50 Nm.  
Käynnistys  
Tarkasta, että teräsuojus on ehjä ja ettei siinä ole  
halkeamia. Vaihda teräsuojus, jos siihen on  
kohdistunut iskuja tai siinä on halkeamia.  
Sytytys: Aseta pysäytin käynnistysasentoon.  
Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja  
ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai  
140 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS  
Polttoainepumppu: Painele polttoainepumpun  
kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa  
valua rakkoon. Rakon ei tarvitse olla aivan täynnä.  
HUOM! Älä vedä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota  
otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona.  
Tämä voi vaurioittaa konetta.  
HUOM! Älä sijoita mitään kehon osaa merkitylle pinnalle.  
Kosketuksesta saattaa seurata palovammoja tai  
sähköisku, mikäli sytytin on vioittunut. Käytä aina  
käsineitä. Älä koskaan käytä konetta, jossa on vioittunut  
sytytin.  
Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon.  
Pysäytys  
VAROITUS! Kun moottori käynnistetään  
rikastin rikastus- tai  
käynnistyskaasuasennossa, terälaite  
alkaa pyöriä välittömästi.  
!
Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys.  
Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä  
(HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä  
käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet  
vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen  
nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo  
käynnistysnarua kätesi ympärille.  
Siirrä rikastin välittömästi takaisin lähtöasentoon, kun  
moottori sytyttää, ja tee uusia yrityksiä, kunnes moottori  
käynnistyy.  
Finnish 141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERUSTEKNIIKKA  
varovaisuutta viettävässä maastossa  
työskennellessäsi.  
Yleiset työohjeet  
TÄRKEÄÄ!  
Tässä osassa käsitellään raivaussahan ja trimmin  
käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä.  
Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön  
jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä  
neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai  
huoltoliikkeesi puoleen.  
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän.  
Ennen käyttöä sinun on ymmärrettävä  
metsänraivauksen, ruohonraivauksen ja  
ruohontrimmauksen ero.  
5
6
Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa.  
Yleiset turvamääräykset  
Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen.  
Pidä konetta kehon oikealla puolella.  
1
Tarkkaile ympäristöä:  
Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut  
tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan.  
Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut ole  
vaarassa joutua kosketuksiin terälaitteen tai  
terälaitteesta sinkoutuvien irtonaisten esineiden  
kanssa.  
HUOM! Älä koskaan käytä konetta niin, ettei sinulla  
onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua  
apua.  
2
Tarkasta työskentelyalue. Poista kaikki irralliset  
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat,  
rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat sinkoutua  
liikkeelle tai kietoutua leikkuulaitteistoon.  
7
8
Pidä leikkuulaitteisto vyötärön korkeudella.  
3
4
Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi  
tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa  
tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä  
työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa  
vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan,  
vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym.  
Siirtymisen ajaksi on moottori sammutettava.  
Pitempiä matkoja siirryttäessä ja kuljetusten aikana  
on käytettävä kuljetussuojusta.  
9
Älä koskaan laske konetta maahan moottorin  
käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan.  
Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso,  
onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria, kiviä,  
oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata suurta  
VAROITUS! Koneen käyttäjä eikä kukaan  
muukaan saa yrittää vetää raivattua  
!
materiaalia sivuun moottorin tai  
terälaitteen pyöriessä, sillä seurauksena  
voi olla vakavia vahinkoja.  
Vahinkojen välttämiseksi pysäytä  
moottori ja terälaite, ennen kuin poistat  
teräakselin ympärille kiertyneen  
materiaalin. Kulmavaihde voi olla kuuma  
käytön aikana ja jonkin aikaa sen jälkeen.  
Koskettaminen voi aiheuttaa  
palovamman.  
142 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PERUSTEKNIIKKA  
vasemmalta oikealle paluuliike. Käytä terän vasenta  
puolta (kello 8:n ja 12:n välinen teräsektori).  
VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä.  
Käytä aina hyväksyttyjä silmänsuojaimia.  
Älä koskaan nojaa terälaitteen suojuksen  
yli. Kivet, roskat yms. saattavat  
!
sinkoutua silmiin ja aiheuttaa  
sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.  
Pidä asiaankuulumattomat etäällä.  
Lasten, eläinten, katsojien ja avustajien  
on oltava 15 metrin turva-alueen  
ulkopuolella. Pysäytä kone välittömästi,  
jos joku lähestyy sitä. Älä koskaan  
käänny koneen kanssa ympäri  
tarkastamatta ensin, ettei turva-alueella  
ole ketään.  
Jos terää kallistetaan raivattaessa hieman  
vasemmalle, ruoho jää aumaksi, josta se on helppo  
kerätä pois esim. haravoitaessa.  
Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso  
tukevassa haara-asennossa. Siirry paluuliikkeen  
jälkeen eteenpäin ja asetu taas tukevaan asentoon.  
Trimmauksen perustekniikka  
Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Se on  
tarkoitettu suojaamaan terää maakosketukselta.  
Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä.  
Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria  
kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion.  
Vähennä vaaraa, että raivattava materiaali kiertyy  
terän ympärille, noudattamalla seuraavia ohjeita:  
VAROITUS! Suojuksen ja terälaitteen  
väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa.  
Pysäytä aina moottori puhdistuksen  
ajaksi.  
1Työskentele aina täydellä kaasulla.  
!
2Väistä raivattua materiaalia paluuliikkeen aikana.  
Pysäytä moottori, irrota valjaat ja aseta raivaussaha  
maahan, ennen kuin alat kasata raivattua materiaalia.  
Ruohontrimmaus trimmipäällä  
VAROITUS! Sahaterällä tai ruohoterällä  
varustetut koneet voivat sinkoutua  
!
voimakkaasti sivulle, jos terä osuu  
johonkin kiinteään esineeseen.Tätä  
voidaan kutsua takapotkuksi.Takapotku  
voi olla niin voimakas, että kone ja/tai  
käyttäjä lennähtävät johonkin suuntaan,  
ja koneen hallittavuus menetetään.  
Takapotku voi syntyä varoittamatta, jos  
kone osuu oksaan, juuttuu kiinni tai  
takertuu materiaaliin.Takapotku  
tapahtuu helpommin alueilla, joilla  
katkaistavan materiaalin näkeminen on  
vaikeaa.  
Trimmaus  
Pidä trimmipää hieman maanpinnan yläpuolella ja  
kallista sitä. Raivaus suoritetaan siiman päällä. Anna  
siiman työskennellä vapaasti. Älä koskaan paina  
siimaa raivattavaan materiaaliin.  
Vältä sahaamasta kello 12:n ja 3:n  
välisellä teräsektorilla.Tämä teräalue voi  
terän pyöriessä aiheuttaa takapotkun,  
kun se painetaan paksua runkoa vasten.  
Siimalla on helppo raivata ruhot ja rikkaruohot  
seinien, aitojen, puiden ja istutusten viereltä, mutta se  
voi myös vaurioittaa puiden ja pensaiden arkaa kuorta  
sekä aidantolppia.  
Ruohonraivaus ruohoterällä  
Vähennä kasvillisuusvaurioiden vaaraa lyhentämällä  
siima 10-12 cm:n pituiseksi ja vähennä moottorin  
käyntinopeutta.  
Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten  
runkojen raivaukseen.  
Ruohoterää käytetään kaikentyyppisen pitkän tai  
paksun ruohon raivaukseen.  
Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä,  
jossa liike oikealta vasemmalle on raivausliike ja liike  
Finnish 143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERUSTEKNIIKKA  
Kaapiminen  
Kaapimistekniikalla poistetaan kaikki epätoivottu  
kasvillisuus. Pidä trimmipää hieman maanpinnan  
yläpuolella ja kallista sitä. Anna siiman pään iskeä  
maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja vastaavien  
vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman  
kulumista.  
Siima kuluu nopeammin ja sitä on syötettävä ulos  
useammin kivien, tiilien, betonien, metalliaitojen jne.  
lähellä työskenneltäessä kuin raivattaessa puiden ja  
puuaitojen vierustalta.  
Trimmattaessa ja kaavittaessa ei tule käyttää täyttä  
kaasua, jotta siima kestäisi pitempään ja trimmipää  
kuluisi vähemmän.  
Leikkuu  
Trimmi on ihanteellinen työkalu ruohon leikkuuseen  
paikoista, joihin on vaikea päästä tavallisella  
ruohonleikkurilla. Pidä siimaa maanpinnan  
suuntaisesti ruohoa leikattaessa. Vältä painamasta  
trimmipäätä maata vasten, koska se voi pilata  
nurmikon ja vaurioittaa työvälinettä.  
Vältä pitämästä trimmipäätä jatkuvasti maassa  
tavallisen leikkuun aikana. Jatkuva kosketus voi  
vaurioittaa ja kuluttaa trimmipäätä.  
Siivous  
• Pyörivän siiman puhallusilmaa voidaan käyttää  
nopeaan ja helppoon puhdistukseen. Pidä siima  
puhdistettavien pintojen päällä niiden suuntaisesti ja  
liikuta työvälinettä edestakaisin.  
Leikattaessa ja siivottaessa on käytettävä täyttä  
kaasua hyvän tuloksen saamiseksi.  
144 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KUNNOSSAPITO  
Kaasutin  
Äänenvaimennin  
Tyhjäkäynnin säätö (T)  
Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäynti  
on oikein säädetty, terälaitteisto ei pyöri. Jos säätö on  
tarpeen, sulje (myötäpäivään) T-ruuvia moottorin  
käydessä, kunnes terälaitteisto alkaa pyöriä. Avaa  
(vastapäivään) ruuvia, kunnes terälaitteisto pysähtyy.  
Joutokäyntikierrosnopeus on oikea, kun moottori käy  
kaikissa asennoissa tasaisesti ja terälaitteiston  
pyörimiseen tarvittavaan kierrosnopeuteen on hyvä  
marginaali.  
HUOM! Tietyt äänenvaimentimet on varustettu  
katalysaattorilla. Katso luvusta Tekniset tiedot, onko  
koneesi varustettu katalysaattorilla.  
Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa  
pakokaasut käyttäjästä poispäin. Pakokaasut ovat  
kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa  
tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja  
palavaa materiaalia.  
VAROITUS! Jos joutokäyntiä ei voi  
säätää niin, ettei terälaite pyöri, ota  
yhteys jälleenmyyjääsi/  
huoltoliikkeeseesi. Älä käytä konetta,  
ennen kuin se on säädetty oikein tai  
korjattu.  
!
Jotkut äänenvaimentimet on varustettu erityisellä  
kipinänsammutusverkolla. Jos koneesi on varustettu  
tällaisella äänenvaimentimella, on verkko puhdistettava  
viikoittain. Puhdistus käy parhaiten teräsharjalla.  
Katalysaattorittomissa äänenvaimentimissa verkko on  
puhdistettava ja tarvittaessa vaihdettava kerran viikossa.  
Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on  
tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran  
kuukaudessa. Jos verkko on vioittunut, se on  
vaihdettava. Jos verkko tukkeutuu usein, se voi olla  
merkkinä katalysaattorin toiminnan heikentymisestä. Ota  
yhteys jälleenmyyjääsi asian tarkistamiseksi. Jos verkko  
on tukkeutunut, kone ylikuumenee, mistä seuraa sylinteri-  
ja mäntävaurioita.  
HUOM! Älä koskaan käytä konetta, jonka  
äänenvaimennin on huonossa kunnossa.  
VAROITUS!  
Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin  
!
kuuma sekä käytön aikana että  
pysäyttämisen jälkeen.Tämä koskee  
myös joutokäyntiä. Kosketus voi  
aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi  
tulipalon vaara!  
Finnish 145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
KUNNOSSAPITO  
Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus.  
Jäähdytysjärjestelmä  
Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena  
kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä.  
1
2
Puhdista ilmansuodatin 25 tunnin käytön jälkeen tai  
useammin, jos olosuhteet ovat poikkeuksellisen pölyiset.  
2
Ilmansuodattimen puhdistus  
Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin.Pese se  
puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Varmista, että  
suodatin on kuiva ennen takaisin asentamista.  
Jäähdytysjärjestelmän osat ovat:  
1
2
Sylinterin jäähdytysrivat.  
Ilmanottoaukko.  
Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan  
täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava  
säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on  
aina vaihdettava.  
Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa,  
vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin.Likainen tai  
tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen  
ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja  
männän vaurioituminen.  
Polttoainesuodatin  
Ilmansuodatin  
Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja  
liasta vältetään seuraavat ongelmat:  
Kaasutinhäiriöt  
Käynnistysongelmat  
Tehon heikkeneminen  
Moottorin osien turha kuluminen.  
1
1
Polttoainesuodatin  
Kun moottori ei saa tarpeeksi polttoainetta, tarkista  
polttoainesäiliön korkki ja polttoainesuodatin tukosten  
varalta.  
146 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
KUNNOSSAPITO  
Kulmavaihde  
Kulmavaihde on tehtaalta toimitettaessa täytetty sopivalla  
rasvamäärällä. Ennen koneen käyttöönottoa on kuitenkin  
tarkastettava, että 3/4 vaihteesta on täytetty rasvalla.  
Käytä HUSQVARNA-erikoisrasvaa.  
Vaihteiston voiteluaine on yleensä vaihdettava  
ainoastaan mahdollisten korjausten yhteydessä.  
Sytytystulppa  
Sytytystulpan kuntoa heikentävät:  
Väärin säädetty kaasutin.  
Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai  
väärää öljyä).  
Likainen ilmansuodatin.  
Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien  
karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja  
käynnistysongelmia.  
Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea käynnistää,  
tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta aina ennen muita  
toimenpiteitä sytytystulppa. Jos sytytystulppa on  
karstoittunut, puhdista se ja tarkasta samalla, että  
kärkiväli on 0,9-1,0 mm. Sytytystulppa on vaihdettava  
suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa  
aikaisemmin.  
0,9 - 1,0 mm  
HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä  
sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin.Varmista, että  
sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.  
Finnish 147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
KUNNOSSAPITO  
Huoltokaavio  
Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa  
Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.  
Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.  
Päivittäiset  
toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet  
Viikoittaiset  
Kuukausittaiset  
Kunnossapito  
Puhdista kone ulkopuolelta.  
X
X
Tarkasta, että valjaat ovat ehjät.  
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin ovat turvallisessa  
käyttökunnossa.  
X
Tarkasta, että kahva ja ohjain ovat ehjät ja kunnolla kiinni.  
Tarkasta, että pysäytin toimii.  
X
X
X
X
Tarkasta, ettei terälaite pyöri joutokäynnillä.  
Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa.  
Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole halkeamia.Vaihda  
suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai siinä on halkeamia.  
X
Tarkasta, että terä on hyvin keskitetty, että se on terävä ja ettei  
siinä ole halkeamia. Keskittämätön terä aiheuttaa tärinöitä, jotka  
voivat johtaa konevaurioon.  
X
Tarkasta, että trimmipää on kunnossa ja ettei siinä ole halkeamia.  
Vaihda trimmipää tarvittaessa.  
X
X
X
X
X
Tarkasta, että terälaitteen lukkomutteri on oikein kiristetty.  
Tarkasta, että terän kuljetussuojus on ehjä ja että se kiinnittyy  
kunnolla.  
Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.  
Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä tai polttoaineputkissa ole  
vuotoja.  
Tarkasta käynnistinlaite käynnistysnarulla.  
X
X
Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole vioittuneet.  
Puhdista sytytystulppa. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä  
kärkiväliksi 0,6-0,7 mm tai vaihda sytytystulppa. Varmista, että  
sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.  
X
Puhdista koneen jäähdytysjärjestelmä.  
X
X
Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja ympäristö.  
Tarkasta, että 3/4 kulmavaihteesta on täytetty voiteluaineella.  
Lisää tarvittaessa erikoisrasvaa.  
X
Puhdista äänenvaimennin.  
X
Tarkasta, että polttoainesuodatin ei ole likainen tai  
polttoaineletkussa ole halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda  
tarvittaessa.  
X
Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät.  
X
X
Tarkasta kytkimen, kytkinjousten ja kytkinrummun kuluminen.  
Vaihdata tarvittaessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.  
Vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on varustettu  
nk. radiohäiriöiden poistolla.  
X
148 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISET TIEDOT  
Tekniset tiedot  
233RJ  
Moottori  
Sylinteritilavuus, cm3  
29,5  
38,0  
26  
Sylinterihalkaisija, mm  
Iskunpituus, mm  
Joutokäyntinopeus, r/min  
Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min  
Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min  
Suurin moottoriteho ISO 8893 mukaan  
Katalysaattoriäänenvaimennin  
Sytytysjärjestelmä  
3000  
12000  
8220  
1,0/8000  
Ei  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Sytytysjärjestelmän valmistaja/tyyppi  
Sytytystulppa  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Kärkiväli, mm  
Polttoaine-/voitelujärjestelmä  
Kaasuttimen valmistaja/tyyppi  
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa  
Paino  
Walbro WYA  
0,75  
Paino, ilman polttoainetta, terälaitetta ja suojusta, kg 5,5  
Melupäästöt  
(ks. huom. 1)  
Äänentehotaso, mitattu dB(A)  
Äänentehotaso, taattu LWA dB(A)  
Äänitasot  
111  
112  
(ks. huom. 2)  
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla  
mitattuna standardien EN ISO 22868 mukaan, dB(A), 94/98  
min/maks:  
Tärinätasot  
Kahvojen tärinätasot mitattuna standardien EN ISO  
22867 mukaan, m/s2  
Joutokäynti, vasen/oikea kahva, min:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
Joutokäynti, vasen/oikea kahva, maks:  
Ryntäyspyörimisnopeus, vasen/oikea kahva, min:  
Ryntäyspyörimisnopeus, vasen/oikea kahva, maks:  
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna.  
Huom. 2: Ekvivalentti äänenpainetaso lasketaan äänenpainetasojen aikapainotteisena energiasummana eri  
käyttötiloissa seuraavilla aikajaoilla: 1/2 joutokäynti ja 1/2 maks. pyörimisnopeus.  
HUOM! Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla ja kahvojen tärinät on mitattu kaikilla koneeseen hyväksytyillä  
terälaitteilla varustetusta koneesta. Alla olevassa taulukossa annetaan pienin ja suurin arvo.  
Finnish – 149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISET TIEDOT  
Hyväksytyt lisävarusteet  
Ruohoterä/ruohoveitsi  
Muoviveitset  
Tyyppi  
Terälaitteen suojus,Tuotenro  
503 93 42-02  
Grass 255-4 (Ø 255 4-hampainen)  
Multi 255-3 (Ø 255 3-hampainen)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmipää  
Tukikuppi  
T35, T35x  
S35  
Kiinteä  
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus  
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)  
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että raivaussahat Husqvarna  
233RJ alkaen vuoden 2008 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu  
noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ:  
- 22. kesäkuuta 1998 ”koskien koneita” 98/37/EG, liite IIA.  
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2004/108/EEC.  
- 8. toukokuuta 2000 ”koskien melupäästöä ympäristöön” 2000/14/EG.Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V  
mukaan. Katso melupäästöjä koskevat tiedot luvusta Tekniset tiedot.  
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Ruotsi, on suorittanut Husqvarna AB:lle  
vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen. Sertifikaatin numero on: SEC/09/1281  
Huskvarna 2. helmiikuuta 2009  
Michael Kullberg, toimialajohtaja  
150 – Finnish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SYMBOLFORKLARING  
Symboler  
ADVARSEL! En ryddesag,  
buskrydder eller trimmer som  
Bruk sklisikre og solide støvler.  
brukes uforsiktig eller feilaktig, kan  
være et farlig redskap som kan  
forårsake alvorlige skader eller  
dødsfall for brukeren eller andre.Det  
er meget viktig at du leser og forstår  
innholdet i denne bruksanvisningen.  
Kun beregnet på ikke metallisk  
fleksibelt skjæreutstyr, dvs.  
trimmerhode med trimmertråd.  
Les nøye gjennom  
bruksanvisningen og forstå  
innholdet før du bruker maskinen.  
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs  
direktiv. Maskinens utslipp angis i  
kapitlet Tekniske data og på  
klistremerke.  
Bruk alltid:  
Vernehjelm dersom det kan  
foreligge fare for fallende  
gjenstander.  
Godkjent hørselsvern  
Godkjent øyevern  
Hold alle kroppsdeler unna varme  
ovrflater.  
Maks. turtall på utgående aksel,  
o/min  
Dette produktet er i  
overensstemmelse med gjeldende  
CE-direktiv.  
Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen  
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse  
markeder.  
Kontroll og/eller vedlikehold skal  
utføres med avslått motor og med  
stoppbryteren i STOP-stilling.  
Se opp for gjenstander som slynges  
ut og rikosjetterer.  
Bruker av maskinen skal sørge for at  
ikke mennesker eller dyr kommer  
nærmere enn 15 meter mens  
arbeidet pågår.  
15 m  
50FT  
Bruk alltid godkjente vernehansker.  
Regelmessig renhold er nødvendig.  
Visuell kontroll.  
m
5
1
50FT  
Maskiner utstyrt med sagklinge eller  
gressklinge kan kastes kraftig til  
siden hvis klingen kommer i kontakt  
med en fast gjenstand. Dette kalles  
klingekast. Klingen kan kappe av en  
arm eller et ben. Sørg altid for at det  
er minst 15 meters avstand fra maskinen til mennesker og  
dyr.  
Pilmarkeringer som angir grenser for  
håndtaksfestets plassering.  
Bruk alltid godkjente vernehansker.  
Norwegian 151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Innhold  
Før start må man legge merke til  
følgende:  
SYMBOLFORKLARING  
Symboler ............................................................... 151  
INNHOLD  
Les nøye gjennom bruksanvisningen.  
Innhold .................................................................. 152  
Før start må man legge merke til følgende: .......... 152  
INNLEDNING  
ADVARSEL! Langvarig eksponering  
overfor støy kan gi varige hørselsskader.  
Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.  
!
Kjære kunde ......................................................... 153  
HVA ER HVA?  
ADVARSEL! Maskinens opprinnelige  
konstruksjon må ikke under noen  
omstendighet endres uten produsentens  
tillatelse. Bruk alltid originalt  
tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/  
eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige  
skader eller dødsfall for brukeren eller  
andre.  
Hva er hva? ........................................................... 154  
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
Viktig ..................................................................... 155  
Personlig verneutstyr ............................................ 155  
Maskinens sikkerhetsutstyr ................................... 156  
Skjæreutstyr .......................................................... 159  
MONTERING  
ADVARSEL! En ryddesag, buskrydder  
eller trimmer som brukes uforsiktig eller  
feilaktig, kan være et farlig redskap som  
kan forårsake alvorlige skader eller  
dødsfall for brukeren eller andre. Det er  
meget viktig at du leser og forstår  
Montering av J-håndtak ....................................... 161  
Montering av klinge og trimmerhode .................... 161  
Montere transportbeskyttelsen ............................. 162  
BRENNSTOFFHÅNDTERING  
Brennstoffsikkerhet ............................................... 163  
Brennstoff ............................................................. 163  
Fylling av brennstoff .............................................. 164  
START OG STOPP  
innholdet i denne bruksanvisningen.  
Kontroll før start .................................................... 165  
Start og stopp ....................................................... 165  
ARBEIDSTEKNIKK  
Generelle arbeidsinstruksjoner ............................. 167  
VEDLIKEHOLD  
Forgasser .............................................................. 170  
Lyddemper ............................................................ 170  
Kjølesystem .......................................................... 171  
Luftfilter ................................................................. 171  
Bensinfilter ............................................................ 171  
Vinkelgir ................................................................ 171  
Tennplugg ............................................................. 172  
Vedlikeholdsskjema .............................................. 173  
TEKNISKE DATA  
Tekniske data ........................................................ 174  
EF-erklæring om samsvar .................................... 175  
152 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INNLEDNING  
Kjære kunde  
Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI  
fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven  
var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn  
300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne  
kjøkkenmaskiner, symaskiner, sykler, motorsykler m.m. I 1956 ble den første motorgressklipperen lansert, fulgt av  
motorsagen i 1959, og det er på dette området Husqvarna arbeider i dag.  
Husqvarna er i dag en av verdens ledende produsenter av skogs- og hageprodukter med kvalitet og yteevne som  
høyeste prioritet. Forretningsidéen er å utvikle, produsere og markedsføre produkter til skogs- og hagebruk samt bygg-  
og anleggsindustrien. Husqvarnas mål er også å være i forkant når det gjelder ergonomi, brukervennlighet, sikkerhet og  
miljøtenkning, og det er derfor det er utviklet en rekke finesser for å forbedre produktene på disse områdene.  
Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kvalitet og yteevne i lang tid fremover. Et kjøp av et av våre  
produkter gir deg tilgang til profesjonell hjelp med reparasjoner og service dersom noe tross alt skulle skje. Hvis  
maskinen ikke er kjøpt hos en av våre autoriserte forhandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.  
Vi håper du vil bli fornøyd med maskinen din og at den vil være din følgesvenn i lang tid fremover. Husk at denne  
bruksanvisningen er et verdipapir. Ved å følge dens innhold (bruk, service, vedlikehold osv.) kan du vesentlig forlenge  
maskinens levetid og også øke dens bruktverdi. Sørg for å overlate bruksanvisningen til den nye eieren hvis du selger  
maskinen din.  
Takk for at du bruker et Husqvarna-produkt!  
Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer  
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.  
Norwegian – 153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
HVA ER HVA?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
Hva er hva?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Klinge  
15 Brennstofftank  
16 Trimmerhode  
17 Medbringer  
18 Støttekopp  
19 Støtteflens  
20 Låsemutter  
Vinkelgir  
Påfylling av smøremiddel, vinkelgir  
Vern for skjæreutstyr  
Riggrør  
Håndtaksjustering  
J-håndtak  
21 Nøkkel for klingemutter  
22 Transportbeskyttelse  
23 Låsepinne  
Feste for sele  
Stoppbryter  
10 Gassregulator  
24 Sele  
11 Gassregulatorsperre  
12 Tennplugghette og tennplugg  
13 Sylinderdeksel  
25 Bruksanvisning  
26 Luftfilterdeksel  
27 Chokeregulator  
28 Brennstoffpumpe  
14 Starthåndtak  
154 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
Viktig  
Personlig verneutstyr  
VIGTIG!  
VIGTIG!  
Maskinen er bare konstruert for gresstrimming.  
En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes  
uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som  
kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren  
eller andre. Det er meget viktig at du leser og forstår  
innholdet i denne bruksanvisningen.  
Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten  
som drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i  
kapitlet Tekniske data.  
Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol  
eller bruker medisiner som kan påvirke syn,  
vurderingsevne eller kroppskontroll.  
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent  
personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer  
ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en  
skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om  
hjelp ved valg av utstyr.  
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under  
overskriften ”Personlig verneutstyr”.  
Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke  
lenger er i samsvar med originalutførelsen.  
ADVARSEL! Vær alltid oppmerksom på  
varselsignaler eller tilrop ved bruk av  
hørselsvern.Ta alltid av hørselsvernet så  
snart motoren er stanset.  
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Følg  
vedlikeholds-, kontroll- og serviceinstruksjonene i  
denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds- og  
servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte  
spesialister. Se anvisninger under overskriften  
Vedlikehold.  
!
HJELM  
Vernehjelm dersom det kan foreligge fare for fallende  
gjenstander.  
Alle deksler, alt vern og alle håndtak må være montert  
før maskinen startes. Påse at tennplugghetten og  
tenningskabelen er uskadde for å unngå fare for  
elektrisk støt.  
Brukere av maskinen skal sørge for at ikke mennesker  
eller dyr kommer nærmere enn 15 meter under  
arbeidet. Hvis flere arbeider på samme sted, skal  
sikkerhetsavstanden være minst den doble trelengden,  
dog minst 15 meter.  
HØRSELSVERN  
Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal  
brukes.  
ADVARSEL! Denne maskinens  
tenningssystem genererer et  
!
elektromagnetisk felt under bruk. Dette  
feltet kan under visse omstendigheter  
forstyrre pacemakere. For å redusere  
risikoen for alvorlig eller livstruende  
skade, anbefaler vi at personer mde  
pacemaker rådfører seg med sin lege og  
pacemakerfabrikanten før denne  
maskinen tas i bruk.  
ØYEVERN  
Godkjent øyevern skal alltid brukes.Ved bruk av visir skal  
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente  
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI  
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.  
ADVARSEL! Å kjøre en motor i et  
innestengt eller dårlig ventilert rom kan  
forårsake dødsfall ved kveling eller  
karbonmonoksidforgiftning.  
!
HANSKER  
Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av  
skjæreutstyr.  
Norwegian 155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
STØVLER  
Gassregulatorsperre  
Bruk støvler med ståltupp og sklisikker såle  
Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at  
gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A)  
trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt  
håndtaket), frikoples gassregulatoren (B). Når grepet  
rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både  
gassregulatoren og sperren til sin opprinnelige posisjon.  
Dette skjer via to returfjærsystemer som fungerer  
uavhengig av hverandre. Denne posisjonen innebærer at  
gassregulatoren automatisk låses på tomgang.  
KLÆR  
Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå  
bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister  
og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk  
smykker, kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent.  
Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene.  
A
FØRSTEHJELPSUTSTYR  
B
Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden.  
Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling når  
gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon.  
Maskinens sikkerhetsutstyr  
I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr  
maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og  
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være  
sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for  
å se hvor disse delene er plassert på din maskin.  
Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den går  
tilbake til sin opprinnelige stilling når den slippes.  
Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker  
kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på  
riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke  
er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted  
dersom du trenger ytterligere opplysninger.  
VIGTIG! All service og reparasjon av maskinen krever  
spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens  
sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle  
kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke et  
serviceverksted. Kjøp av våre produkter garanterer at  
du kan få utført en fagmessig reparasjon og service.  
Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre  
sericefaghandlere, så spør dem etter nærmeste  
serviceverksted.  
Kontroller at gassregulatoren og gassregulatorsperren  
går lett og at returfjærsystemet fungerer.  
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med  
defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens  
!
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og  
vedlikeholdes som beskrevet i dette  
avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle  
kontrollene, må serviceverksted  
oppsøkes for reparasjon.  
Se anvisninger under overskriften Start. Start maskinen  
og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at  
skjæreutstyret stanser og at det blir stående stille. Hvis  
skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i  
tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering  
156 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
kontrolleres. Se anvisninger under overskriften  
Vedlikehold.  
Avvibreringssystem  
Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er  
konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og  
behagelig bruk.  
Stoppbryter  
Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren.  
Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når  
stoppbryteren føres til stoppstilling.  
Vern for skjæreutstyr  
Denne skjermen skal hindre at løse gjenstander slynges  
ut mot brukeren. Skjermen hindrer også brukeren i å  
komme i kontakt med skjæreutstyret.  
Bruk av feil viklet trimmertråd eller av uskarpt eller feil  
skjæreutstyr (feil type eller feil filt, se anvisninger under  
Filing av blad) øker vibrasjonsnivået.  
Maskinens avvibreringssystem reduserer overføringen av  
vibrasjoner mellom motorenhet/skjæreutstyr og  
maskinens håndtak.  
Kontroller at vernet er uskadd og fritt for sprekkdannelser.  
Skift vernet hvis det er blitt utsatt for slag eller har  
sprekker.  
Bruk alltid anbefalt vern for det spesifikke skjæreutstyret.  
Se kapitlet Tekniske data.  
ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under  
noen omstendigheter brukes uten at  
!
godkjent beskyttelse er montert. Se  
kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller  
defekt vern er montert, kan dette  
forårsake alvorlig personskade.  
Norwegian 157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
Kontroller regelmessig avvibreringselementene med  
tanke på materialsprekker og deformering. Kontroller at  
avvibreringselementene er hele og fast forankret.  
Kontroller regelmessig at lyddemperen sitter fast i  
maskinen.  
ADVARSEL! Overeksponering for  
vibrasjoner kan føre til blodkar- eller  
!
nerveskader hos personer som har  
blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk  
lege hvis du opplever fysiske symptomer  
som kan relateres til overeksponering for  
vibrasjoner. Eksempel på slike  
symptomer er dovning, manglende  
følelse, ”kiling”, ”stikk”, smerte,  
manglende eller redusert styrke,  
Hvis lyddemperen i maskinen er utstyrt med  
gnistfangernett, må dette rengjøres regelmessig. Et  
tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig  
motorskade som følge.  
forandringer i hudens farge eller  
overflate. Disse symptomene opptrer  
vanligvis i fingrer, hender eller håndledd.  
Risikoen kan øke ved lave temperaturer.  
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir  
meget varm både under bruk og etter  
stopp. Dette gjelder også  
tomgangskjøring. Berøring kan gi  
brannskader på huden. Vær  
oppmerksom på brannfaren!  
!
Lyddemper  
Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så  
lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort  
fra brukeren. Lyddempere med katalysator er også  
konstruert for å redusere de skadelige stoffene i  
avgassene.  
ADVARSEL! Lyddemperen inneholder  
kjemikalier som kan være  
!
kreftfremkallende. Unngå kontakt med  
disse elementene dersom lyddemperen  
blir skadd.  
ADVARSEL! Husk at: Motorens avgasser  
er varme og kan inneholde gnister som  
!
kan forårsake brann. Start derfor aldri  
maskinen innendørs eller i nærheten av  
lettantennelig materiale!  
For lyddempere er det meget viktig at instruksjonene for  
kontroll, vedlikehold og service blir fulgt.  
Låsemutter  
Bruk aldri en maskin som har defekt lyddemper.  
For visse typer skjæreutstyr brukes låsemutter til festing.  
Trekk til mutteren mot skjæreutstyrets rotasjonsretning  
ved montering. Løsne mutteren i skjæreutstyrets  
rotasjonsretning ved demontering. (OBS! Mutteren er  
158 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
venstregjenget.) Trekk til mutteren med  
Trimmerhodet er beregnet på trimming av gress.  
klingemutternøkkelen.  
Grunnregler  
Bruk bare skjæreutstyr sammen med den skjermen vi  
anbefaler! Se kapitlet Tekniske data.  
Låsemutterens nylonlåsing må ikke være så slitt at den  
kan skrus med fingrene. Låsingen må holde minst 1,5  
Nm. Mutteren må skiftes etter at den har vært skrudd på  
ca. 10 ganger.  
Skjæreutstyr  
Dette avsnittet omhandler hvordan du ved korrekt  
vedlikehold og bruk av riktig type skjæreutstyr:  
Hold klingens tenner godt og korrekt filt! Følg våre  
instruksjoner og bruk anbefalt filmal. En klinge som er filt  
feil eller skadd øker risikoen for ulykker.  
Gjør maskinen mindre utsatt for kast.  
Oppnår maksimal skjæreytelse.  
Øker skjæreutstyrets levetid.  
VIGTIG!  
Bruk bare skjæreutstyr sammen med den skjermen vi  
anbefaler! Se kapitlet Tekniske data.  
Følg skjæreutstyrets anvisninger for korrekt montering  
av trimmertråd og valg av riktig tråddiameter.  
Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og  
sprekkdannelse. Skadet skjæreutstyr må alltid skiftes.  
Hold klingens tenner godt og korrekt filt! Følg våre  
anbefalinger. Se også instruksjonen på klingens  
emballasje.  
ADVARSEL! Stans alltid motoren før du  
foretar arbeid på skjæreutstyret. Dette  
fortsetter å rotere også etter at  
gassregulatoren er sluppet. Kontroller at  
skjæreutstyret har stanset helt, og ta  
ledningen av tennpluggen før du  
begynner noe arbeid på det.  
!
Filing av gresskniv og gressklinge  
Se skjæreutstyrets emballasje for korrekt filing.  
Klingen og kniven files med en enkelgradet flatfil.  
ADVARSEL! Feilaktig skjæreutstyr eller  
feil filing av klingen øker risikoen for  
kast.  
!
Fil alle eggene like mye for å beholde balansen.  
Skjæreutstyr  
Gressklinge og gresskniv er beregnet på bruk for rydding  
av grovere gress.  
ADVARSEL! Kasser alltid et blad som er  
bøyd, skjevt, sprukket, revnet eller  
!
skadet på en eller annen måte. Forsøk  
aldri å rette ut et skjevt blad for ny bruk.  
Bruk bare foreskrevne originalblader.  
Norwegian 159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
Trimmerhode  
VIGTIG!  
Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt  
rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige  
vibrasjoner i maskinen.  
Bruk bare de trimmerhoder og trimmertråder som  
anbefales. De er utprøvd av produsenten for å passe  
til en viss motorstørrelse.Dette er spesielt viktig når et  
helautomatisk trimmerhode brukes. Bruk kun anbefalt  
skjæreutstyr. Se kapitlet Tekniske data.  
Generelt krever en mindre maskin små trimmerhoder  
og omvendt. Dette skyldes at ved avvirkning med  
trimmertråd må motoren slynge ut tråden radielt fra  
trimmerhodet samtidig som den må møte motstanden  
fra gresset.  
Trådens lengde er også viktig. En lengre tråd krever  
større motorstyrke enn en kort ved samme diameter  
på tråden.  
Se etter at kniven som sitter på trimmerdekselet er  
intakt. Den brukes til å skjære av tråden i riktig lengde.  
For å få lengre levetid på tråden, kan den legges i  
vann et par døgn. Tråden blir da seigere og holder  
lenger.  
160 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTERING  
Montering av J-håndtak  
Montering av klinge og  
trimmerhode  
ADVARSEL!  
Plasser håndtaket mot riggrøret. Legg merke til at  
håndtaket må monteres nedenfor pilmarkeringen på  
riggrøret.  
!
Ved montering av skjæreutstyr er det  
ytterst viktig at holderen/støtteflensen  
havner riktig i kjøreutstyrets  
sentrumshull. Feil montert skjæreutstyr  
kan forårsake alvorlig og/eller livsfarlig  
personskade.  
ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under  
noen omstendigheter brukes uten at  
godkjent beskyttelse er montert. Se  
kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller  
defekt vern er montert, kan dette  
forårsake alvorlig personskade.  
!
Skyv distansestykket inn i sporet i loophåndtaket.  
Monter mutteren og skruen. Ikke trekk til for hardt.  
VIGTIG! For å få lov til å bruke sag- eller gressblad må  
maskinen være utstyrt med korrekt styre,  
bladbeskyttelse og sele.  
J-håndtaket monteres i loophåndtaket med tre skruer  
som vist på bildet.  
Montering av bladbeskyttelse, gressblad  
og gresskniv  
Klingevernet/kombivernet (A) hektes fast i festet på  
riggrøret og festes med 1 skrue (L). OBS! Bruk  
anbefalt bladbeskyttelse. Se kapitlet Tekniske data.  
Foreta nå en finjustering, slik at trimmeren gir en  
komfortabel arbeidsstilling. Trekk til skruen/låserattet.  
Monter medbringeren (B) på den utgående akselen.  
ADVARSEL! Ved montering av J-håndtak  
må det kun benyttes gressklinge/  
gresskniver eller trimmerhode/  
plastkniver. Sagblad må aldri brukes  
sammen med J-håndtak.  
Vri rundt klingeakselen til ett av hullene i  
medbringeren stemmer overens med tilsvarende hull  
i girhuset.  
!
Før låsepinnen (C) inn i hullet slik at akselen låses.  
Plasser klingen (D), støttekoppen (E) og støtteflensen  
(F) på den utgående akselen.  
Monter mutteren (G). Mutteren trekkes til med et  
moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm).Bruk pipenøkkelen  
Norwegian 161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MONTERING  
i verktøysettet. Hold i nøkkelens skaft så nær  
Montere transportbeskyttelsen  
bladbeskyttelsen som mulig. Mutteren trekkes til når  
nøkkelen føres mot rotasjonsretningen (OBS!  
venstregjenget).  
G
F
1
2
Sett bladet inn i transportbeskyttelsen (A).  
Lås de to festene (B) i åpningene (C) for å feste  
transportbeskyttelsen.  
E
D
B
C
A
Montering av trimmerbeskyttelse og  
trimmerhode  
Monter trimmerskjerm (A) til arbeid med trimmerhode.  
Trimmerskjermen/kombivernet hektes på festet på  
riggrøret og festes med 1 skrue (L).  
Monter medbringeren (B) på den utgående akselen.  
Vri rundt klingeakselen til ett av hullene i  
medbringeren stemmer overens med tilsvarende hull  
i girhuset.  
Før låsepinnen (C) inn i hullet slik at akselen låses.  
Skru på trimmerhodet/plastknivene (H) mot  
rotasjonsretningen.  
H
H
Demontering skjer i omvendt rekkefølge.  
162 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BRENNSTOFFHÅNDTERING  
Bensin  
Brennstoffsikkerhet  
Start aldri maskinen:  
1
2
Hvis du har sølt brennstoff på den.Tørk opp alt søl og  
la bensinrestene fordampe.  
OBS! Bruk alltid oljeblandet kvalitetsbensin med minst 90  
oktan (RON). Hvis maskinen din er utstyrt med  
katalysator (se kapitlet Tekniske data) skal det alltid  
brukes blyfri oljeblandet kvalitetsbensin. En blyholdig  
bensin ødelegger katalysatoren.  
Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne  
dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i  
kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann.  
3
Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller  
regelmessig med tanke på lekkasje fra tanklokk og  
brennstoffledninger.  
Der miljøtilpasset bensin, såkalt alkylatbensin, er  
tilgjengelig, skal slik brukes.  
Transport og oppbevaring  
Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at  
det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp  
kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for  
eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske  
kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.  
Ved oppbevaring og transport av brennstoff må det  
brukes kanner som er spesielt beregnet og godkjent  
for formålet.  
Anbefalt laveste oktantall er 90 (RON). Hvis man  
kjører motoren med bensin med lavere oktantall enn  
90, kan det oppstå såkalt banking. Dette medfører økt  
motortemperatur, som kan resultere i alvorlige  
motorhavarier.  
Ved lengre tids oppbevaring av maskinen skal  
brennstofftanken tømmes. Hør med nærmeste  
bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig  
brennstoff.  
Ved arbeid med kontinuerlig høye turtall anbefales  
høyere oktantall.  
Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at  
fullstendig service er utført før langtids oppbevaring.  
Totaktsolje  
Skjæreutstyrets transportbeskyttelse skal alltid være  
montert under transport eller oppbevaring av  
maskinen.  
For beste resultat og yteevne, bruk HUSQVARNA  
totakts motorolje som er lagd spesielt for våre  
luftkjølte totaktsmotorer.  
For å unngå ufrivillig start av motoren, skal alltid  
tennplugghetten tas av ved langtidslagring, hvis  
maskinen ikke er under tilsyn og ved alle servicetiltak  
som forekommer.  
Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte  
påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med  
betegnelsen TCW).  
Bruk aldri olje beregnet på firetaktsmotorer.  
ADVARSEL!Vær forsiktig ved håndtering  
av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons-  
og innåndingsfare.  
Lav oljekvalitet eller for fet olje/bensinblanding kan  
svekke katalysatorens funksjon og forkorte dens  
levetid.  
!
Blandingsforhold  
Brennstoff  
1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolje.  
OBS! Maskinen er utstyrt med en totaktsmotor, og må  
alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å  
sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden  
som skal blandes måles nøyaktig. Ved blanding av små  
mengder brennstoff vil selv små feil i oljemengden virke  
kraftig inn på blandingsforholdet.  
1:50 (2 %) med andre oljer lags for luftkjølte  
totaktsmotorer klassifisert for JASO FC/ISO EGC.  
Totaktsolje, liter  
Bensin, liter  
2% (1:50)  
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
ADVARSEL! Bensin og bensindamp er  
10  
15  
20  
svært brannfarlig og kan gi alvorlige  
!
skader ved innånding og hudkontakt.  
Vær derfor forsiktig ved håndtering av  
bensin og sørg for god ventilasjon ved  
bensinhåndtering.  
Norwegian 163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
BRENNSTOFFHÅNDTERING  
Blanding  
Fylling av brennstoff  
Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som  
er godkjent for bensin.  
Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen  
som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden.  
Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av  
bensinen.  
ADVARSEL! Følgende forholdsregler  
reduserer brannfaren:  
!
Bland (rist) brennstoffblandingen omhyggelig før den  
fylles over på maskinens brennstofftank.  
Det må ikke røykes eller plasseres varme  
objekter i nærheten av brennstoffet.  
Fyll aldri brennstoff med motoren i gang.  
Stans motoren og la den avkjöles noen  
minutter för brennstoff fylles på.  
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av  
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk  
forsvinner sakte.  
Trekk tanklokket godt til etter bruk.  
Flytt alltid maskinen fra tankingsstedet  
før start.  
Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.  
Bland ikke drivstoff for mer enn maks. 1 måneds  
behov.  
Tørk rent rundt tanklokket. Forurensninger i tankene  
fører til driftsforstyrrelser.  
Hvis maskinen ikke brukes over en lengre periode,  
skal brennstofftanken tømmes og rengjøres.  
Påse at brennstoffet er godt blandet ved å riste  
beholderen før tanken fylles.  
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir  
meget varm både ved bruk og etter  
!
stans. Dette gjelder også ved  
tomgangskjøring. Vær oppmerksom på  
brannfaren, spesielt ved håndtering i  
nærheten av brannfarlige stoffer og/eller  
gasser.  
164 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
START OG STOPP  
trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt  
for slag eller har sprekker.  
Kontroll før start  
Bruk aldri maskinen uten vern eller med defekt vern.  
Samtlige deksler skal være korrekt montert og uten  
feil før maskinen startes.  
Kontroller at det ikke har oppstått sprekker i bunnen  
av tennene eller ved sentrumshullet i klingen. Den  
vanligste årsaken til sprekkdannelse er at det har  
oppstått skarpe hjørner i bunnen av tennene ved  
filing, eller at klingen er brukt med sløve tenner.  
Klingen må skiftes hvis det oppdages sprekker.  
Start og stopp  
ADVARSEL! Start aldri maskinen hvis  
ikke komplett koplingsdeksel med  
riggrør er montert, ellers kan koplingen  
løsne og forårsake personskader.  
Kontroller at det ikke har oppstått sprekker i  
støtteflensen på grunn av slitasje eller for hard  
tiltrekking.Støtteflensen må skiftes hvis det oppdages  
sprekker.  
!
Flytt alltid maskinen fra tankingsstedet  
før start. Plasser maskinen på et fast  
underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke  
kan hekte seg opp i noe.  
Sørg for at ikke uvedkommende  
oppholder seg i arbeidsområdet, da det  
ellers er fare for alvorlige personskader.  
Sikkerhetsavstanden er 15 meter.  
Se etter at låsemutteren ikke mister sin låsekraft.  
Mutterlåsingen skal ha et låsemoment på minst 1,5  
Nm. Mutterens tiltrekningsmoment skal være 35-50  
Nm.  
Start  
Tenning: Still stoppbryteren i startstilling.  
Kontroller at klingevernet er uskadd og fri for  
sprekkdannelser. Skift klingebeskyttelsen hvis den er  
blitt utsatt for slag eller har sprekker.  
Brennstoffpumpe: Trykk på brennstoffpumpens  
gummiblære gjentatte ganger til brennstoff begynner å  
fylle blæren. Blæren behøver ikke å fylles helt.  
Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at de  
er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt  
Norwegian 165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
START OG STOPP  
Choke: Still chokehendelen i choke-stilling.  
alltid hansker. Bruk aldri en maskin med defekt  
tennplugghette.  
ADVARSEL! Når motoren startes med  
choken i choke- eller startgassstilling,  
Stopp  
!
begynner skjæreutstyret å rotere  
umiddelbart.  
Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd  
(OBS! Ikke med foten!).Ta tak i starthåndtaket med høyre  
hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker  
motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt  
og kraftig til. Surr aldri startlinen rundt hånden.  
Motoren stanses ved at tenningen slås av.  
Tilbakestill choken straks motoren tenner, og gjør nye  
startforsøk til motoren starter.  
OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke  
håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade  
maskinen.  
OBS! Ikke plasser noen del av kroppen på den markerte  
flaten. Berøring kan medføre brannskader på huden eller  
elektrisk støt dersom tennplugghetten er defekt. Bruk  
166 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEIDSTEKNIKK  
6
Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold  
maskinen på høyre side av kroppen.  
Generelle arbeidsinstruksjoner  
VIGTIG!  
Dette avsnittet behandler grunnleggende  
sikkerhetsregler for arbeid med ryddesag og  
gresstrimmer.  
Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker  
på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert.  
Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted.  
Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til!  
Før bruk må du forstå forskjellen mellom skogsrydding,  
gressrydding og gresstrimming.  
Grunnleggende sikkerhetsregler  
7
8
Ha skjæreutstyret under midjehøyde.  
1
Pass på omgivelsene:  
Ved flytting skal motoren slås av. Ved lengre  
forflyttinger skal transportbeskyttelsen brukes.  
For å være sikker på at ikke mennesker, dyr eller  
annet kan påvirke din kontroll over maskinen.  
9
Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at  
du har den under oppsikt.  
For å sikre at ikke mennesker, dyr eller annet risikerer  
å komme i kontakt med skjæreutstyret eller løse  
gjenstander som slynges i vei av skjæreutstyret.  
ADVARSEL! Verken brukeren av  
OBS! Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne  
påkalle hjelp ved en ulykke.  
maskinen eller noen andre må forsøke å  
!
trekke vekk det ryddete materialet mens  
motoren eller skjæreutstyret roterer, da  
dette kan føre til alvorlige skader.  
2
Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander  
som steiner, knust glass, spikre, ståltråd, snorer med  
mer som kan slynges av sted eller vikle seg inn i  
skjæreutstyret.  
Stans motoren og skjæreutstyret før du  
tar bort materiale som har viklet seg  
rundt klingeakselen, da det ellers er fare  
for skader.Vinkelgiret kan være varmt en  
stund under og etter bruk. Det er risiko  
for brannskade ved berøring.  
3
4
Unngå bruk i dårlig vær. Slik som tett tåke, kraftig  
regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Å arbeide i dårlig  
vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter,  
for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets  
fallretning osv.  
Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter  
eventuelle hinder ved uventet forflytting (røtter,  
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv).Vær meget  
forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.  
ADVARSEL! Se opp for gjenstander som  
slynges ut. Bruk alltid godkjent øyevern.  
Bøy deg aldri over skjæreutstyrets vern.  
Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i  
øynene og forårsake blindhet eller  
alvorlige skader.  
!
Hold uvedkommende på avstand. Barn,  
dyr, tilskuere og medhjelpere skal  
befinne seg utenfor sikkerhetssonen på  
15 m. Stans maskinen umiddelbart hvis  
noen nærmer seg. Sving aldri maskinen  
rundt uten først å ha kontrollert bakover  
at ingen befinner seg innenfor  
sikkerhetssonen.  
5
Ha god balanse og sikkert fotfeste.  
Norwegian 167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARBEIDSTEKNIKK  
Forsøk å arbeide rytmisk. Stå støtt med føttene fra  
hverandre. Flytt deg forover etter returbevegelsen og  
still deg støtt igjen.  
Grunnleggende arbeidsteknikk  
Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert  
arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren  
belastes kan føre til alvorlig motorskade.  
La støttekoppen ligge lett an mot bakken. Den skal  
beskytte klingen mot å gå i bakken.  
Reduser faren for at materiale setter seg fast rundt  
klingen ved å følge disse reglene:  
ADVARSEL! Av og til fester det seg  
grener eller gress mellom vern og  
skjæreutstyr. Stans alltid motoren ved  
rengjøring.  
!
1 Arbeid alltid med full gass.  
2 Unngå det nyklipte materialet under  
returbevegelsen.  
ADVARSEL! Maskiner utstyrt med  
sagklinge eller gressklinge kan kastes  
Stans motoren, løsne selen og plasser maskinen på  
bakken før du samler sammen det avvirkede  
materialet.  
!
kraftig til siden hvis klingen kommer i  
kontakt med en fast gjenstand. Dette  
kalles klingekast. Et klingekast kan være  
kraftig nok til å gjøre at maskinen og/eller  
brukeren presses den ene eller andre  
veien ogh eventuelt mister kontrollen  
over maskinen. Klingekast kan  
Gresstrimming med trimmerhode  
forekomme uten forvarsel hvis maskinen  
kjører seg fast. Sannsynligheten for  
klingekast er større på steder der det er  
vanskelig å se materialet som skjæres/  
klippes.  
Trimming  
Hold trimmerhodet like over bakken og vipp det lett.  
Det er enden av tråden som utfører arbeidet. La  
tråden arbeide i sin egen takt. Press aldri tråden inn i  
materialet som skal fjernes.  
Unngå å sage i skjæreområdet mellom  
klokken 12 og 3 på bladet. På grunn av  
bladets rotasjonshastighet kan kast  
inntreffe nettopp i dette området på  
bladet når man setter an på grovere  
stammer.  
Tråden fjerner lett gress og ugress inntil vegger,  
gjerder, trær og rabatter, men den kan også skade  
ømtålig bark på trær og busker, og skade  
gjerdestolper.  
Gressrydding med gressklinge  
Unngå skader på vegetasjonen ved å korte ned  
tråden til 10-12 cm og redusere turtallet.  
Gressklinger og gresskniver må ikke brukes på  
treaktige stammer.  
Renskraping  
Til alle typer av høyt eller kraftig gress brukes  
gressklinge.  
Skrapeteknikken fjerner all uønsket vegetasjon. Hold  
trimmerhodet like over bakken og vipp det lett. La  
enden av tråden slå mot bakken rundt trær, stolper,  
statuer og liknende. OBS! Denne teknikken øker  
slitasjen på tråden.  
Gresset meies ned med pendlende bevegelser til  
sidene, der bevegelse fra høyre til venstre er  
ryddemomentet og bevegelse fra venstre til høyre er  
returbevegelsen. La klingen arbeide med venstre side  
(mellom klokken 8 og 12).  
Tråden slites fortere og må mates frem oftere ved  
arbeid mot steiner, murstein, betong, metallgjerder  
osv. enn ved kontakt med trær og tregjerder.  
Hvis klingen vippes noe mot venstre ved  
gressrydding, samles gresset i en streng som gjør  
oppsamlingen lettere f.eks. ved raking.  
Ved trimming og skraping må du bruke mindre enn full  
gass for at tråden skal holde lengre og trimmerhodet  
slites mindre.  
168 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARBEIDSTEKNIKK  
Klipping  
Trimmeren er ideell til å slå gresset på steder hvor det  
er vanskelig å komme til med en vanlig gressklipper.  
Hold tråden parallelt med bakken ved klipping. Unngå  
å trykke ned trimmerhodet mot bakken, ettersom  
dette kan skade plenen og redskapet.  
Unngå å la trimmerhodet komme i stadig kontakt med  
marken under normal klipping. Slik stadig kontakt kan  
føre til skader og slitasje på trimmerhodet.  
Feiing  
• Viftevirkningen til den roterende tråden kan brukes til  
hurtig og enkel rengjøring. Hold tråden parallelt med  
og over de flatene som skal feies, og før redskapet  
fram og tilbake.  
Ved klipping og feiing bør du bruke full gass for å få et  
godt resultat.  
Norwegian 169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEDLIKEHOLD  
Forgasser  
Lyddemper  
Tomgangsjustering (T)  
Kontroller at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt  
innstilt, skal ikke skjæreutstyret rotere. Hvis det kreves  
justering, stengesT-skruen (med urviseren) med motoren  
i gang til skjæreutstyret begynner å rotere. Åpne (mot  
urviseren) skruen til skjæreutstyret stanser.  
Tomgangsturtallet er korrekt innstilt når motoren går jevnt  
i alle posisjoner med god margin til det turtallet hvor  
skjæreutstyret begynner å rotere.  
OBS! Enkelte lyddempere er utstyrt med katalysator. Se  
kapitlet Tekniske data for å få greie på om din maskin har  
katalysator.  
Lyddemperen er utformet for å dempe lydnivået og for å  
lede avgassene bort fra brukeren. Avgassene er varme  
og kan inneholde gnister som kan forårsake brann hvis  
gassene rettes mot et tørt og brennbart materiale.  
ADVARSEL! Hvis tomgangsturtallet ikke  
kan justeres slik at skjæreutstyret står  
stille, kontakt din forhandler/  
serviceverksted. Bruk ikke maskinen før  
den er korrekt innstilt eller reparert.  
!
Noen lyddempere er utstyrt med et spesielt  
gnistfangernett. Hvis maskinen er utstyrt med en slik  
lyddemper, bør nettet rengjøres en gang i uken. Dette  
gjøres enklest med en stålbørste. På lyddempere uten  
katalysator bør nettet rengjøres og eventuelt byttes en  
gang pr. uke. På katalysatorlyddempere skal nettet  
kontrolleres og eventuelt rengjøres en gang pr. måned.  
Ved ev. skader på nettet skal det skiftes ut. Hvis nettet  
ofte er tettet igjen, kan dette være et tegn på at  
katalysatorens funksjon er nedsatt.Kontakt din forhandler  
for kontroll. Maskinen overopphetes hvis nettet er tett,  
med skader på sylinder og stempel som følge.  
OBS! Bruk aldri maskinen med en lyddemper som er i  
dårlig stand.  
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir  
meget varm både under bruk og etter  
stopp. Dette gjelder også  
tomgangskjøring. Berøring kan gi  
brannskader på huden. Vær  
oppmerksom på brannfaren!  
!
170 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
VEDLIKEHOLD  
Rengjøring av luftfilteret  
Kjølesystem  
Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret.Vask det rent i  
varmt såpevann.Se etter at filteret er tørt før det monteres  
igjen.  
For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen  
utstyrt med et kjølesystem.  
Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig  
rent. Derfor må det skiftes med jevne mellomrom. Et  
skadet luftfilter må alltid skiftes.  
Bensinfilter  
1
2
2
Kjølesystemet består av:  
1
1
2
Kjøleflenser på sylinderen.  
Luftinntak.  
1
Bensinfilter  
Hvis motoren ikke får tilstrekkelig drivstofftilførsel,  
kontrollerer du om tanklokket eller drivstoffilteret er  
tilstoppet.  
Rengjør kjølesystemet med en børste en gang i uken, ved  
vanskelige forhold oftere. Et tilsmusset eller tett  
kjølesystem fører til at maskinen overopphetes, noe som  
forårsaker skader på sylinder og stempel.  
Vinkelgir  
Luftfilter  
Vinkelgiret leveres fra fabrikken fylt med en passende  
mengde fett. Før maskinen tas i bruk bør man likevel  
kontrollere at giret er 3/4 fylt med fett. Bruk HUSQVARNA  
spesialfett.  
Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for  
å unngå:  
Forgasserforstyrrelser  
Smøremiddelet i girhuset trenger normalt ikke fornyes  
bortsett fra ved eventuelle reparasjoner.  
Startproblemer  
Dårligere effekt  
Unødvendig slitasje på motorens deler.  
Unormalt høyt brennstofforbruk.  
Rengjør luftfilteret etter 25 timers drift, oftere hvis  
maskinen brukes under forhold med usedvanlig mye støv.  
Norwegian 171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
VEDLIKEHOLD  
Tennplugg  
Tennpluggens stand påvirkes av:  
Feil innstilt forgasser.  
En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller  
feilaktig olje).  
Tilsmusset luftfilter.  
Disse faktorene gir belegg på tennpluggenes elektroder  
og kan forårsake driftsforstyrrelser og startvansker.  
Hvis maskinens effekt er for lav, maskinen er vanskelig å  
starte eller tomgangen er urolig: kontroller alltid  
tennpluggen først før andre tiltak iverksettes. Hvis  
tennpluggen har mye belegg, rengjøres den, og kontroller  
samtidig at elektrodeavstanden er 0,9-1,0 mm.  
Tennpluggen bør skiftes etter omtrent en måneds drift  
eller om nødvendig tidligere.  
0,9 - 1,0 mm  
OBS! Bruk alltid anbefalt type tennplugg! Feil tennplugg  
kan ødelegge stempel/sylinder. Påse at tennpluggen har  
såkalt radiostøyfilter.  
172 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
VEDLIKEHOLD  
Vedlikeholdsskjema  
Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet  
Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer  
omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted.  
Daglig  
ettersyn  
Ukentlig  
ettersyn  
Månedlig  
ettersyn  
Vedlikehold  
Rengjør maskinen utvendig.  
Kontroller at selen er uskadd.  
X
X
Kontroller at gassregulatorsperren og gassregulatoren fungerer  
sikkert.  
X
Kontroller at håndtaket og styret er hele og sitter ordentlig fast.  
Kontroller at stoppbryteren fungerer.  
X
X
X
X
Kontroller at skjæreutstyret ikke roterer på tomgang.  
Rengjør luftfilteret. Skift om nødvendig.  
Kontroller at vernet er uskadd og fritt for sprekkdannelser. Skift  
vernet hvis det er blitt utsatt for slag eller har sprekker.  
X
Kontroller at klingen er godt sentrert, skarp og uten sprekker. En  
usentrert klinge forårsaker vibrasjoner som kan føre til skader på  
maskinen.  
X
Kontroller at trimmerhodet er uskadd og uten sprekker. Skift  
trimmerhodet om nødvendig.  
X
X
X
X
X
Kontroller at skjæreutstyrets låsemutter er trukket ordentlig til.  
Kontroller at klingens transportbeskyttelse er hel, og at den kan  
settes fast ordentlig.  
Kontroller at skruer og mutre er trukket til.  
Kontroller at det ikke er noen brennstofflekkasje fra motor, tank  
eller brennstoffledninger.  
Kontroller startapparat med snor.  
X
X
Kontroller at vibrasjonsisolatorene ikke er skadet.  
Rengjør tennpluggen utvendig. Ta den ut og kontroller  
elektrodeavstanden. Juster avstanden til 0,6-0,7 mm, eller skift  
tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt radiostøyfilter.  
X
Rengjør maskinens kjølesystem.  
X
X
Rengjør forgasseren utvendig og området rundt denne.  
Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fylt med smøremiddel. Etterfyll om  
nødvendig med spesialfett.  
X
Rengjør lyddemperen.  
X
X
Kontroller at bensinfilteret ikke er forurenset eller at  
bensinslangen har sprekker eller andre defekter. Skift om  
nødvendig.  
Kontroller alle kabler og forbindelser.  
X
X
X
Kontroller kopling, koplingsfjærer og koplingstrommel for slitasje.  
Skift om nødvendig hos autorisert serviceverksted.  
Skift tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt radiostøyfilter.  
Norwegian – 173  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISKE DATA  
Tekniske data  
233RJ  
Motor  
Sylindervolum, cm3:  
29,5  
Sylinderdiameter, mm  
Slaglengde, mm  
38,0  
26  
Tomgangsturtall, o/min  
Anbefalt maks. ruseturtall, o/min  
Turtall på utgående aksel, o/min  
Maks. motoreffekt i henhold til ISO 8893  
Katalysatorlyddemper  
Tenningssystem  
3000  
12000  
8220  
1,0/8000  
Nei  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Produsent/type av tenningssystem  
Tennplugg  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Elektrodeavstand, mm  
Brennstoff-/smøresystem  
Produsent/type av forgasser  
Volum bensintank, liter  
Vekt  
Walbro WYA  
0,75  
Vekt uten brennstoff, skjæreutstyr og vern, kg  
Støyutslipp  
5,5  
(se anm. 1)  
Lydeffektnivå, mål dB(A)  
Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A)  
Lydnivåer  
111  
112  
(se anm. 2)  
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt etter  
EN ISO 22868, dB(A), min./maks.:  
94/98  
Vibrasjonsnivåer  
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt etter EN ISO 22867, m/s2  
Ved tomgang, venstre/høyre håndtak, min.:  
Ved tomgang, venstre/høyre håndtak, maks.:  
Ved ruseturtall, venstre/høyre håndtak, min.:  
Ved ruseturtall, venstre/høyre håndtak, maks.:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
Anm.1: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC.  
Anm. 2: Ekvivalent lydtrykknivå beregnes som den tidsvektede energisummen for lydtrykknivåene ved ulike  
driftstilstander under følgende tidsinndeling: 1/2 tomgang og 1/2 maks. turtall.  
OBS! Lydtrykket ved brukerens øre og vibrasjoner i håndtak er målt med alt skjæreutstyr som er godkjent for maskinen.  
I tabellen angis laveste og høyeste verdi.  
174 – Norwegian  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TEKNISKE DATA  
Godkjent tilbehør  
Gressklinge/gresskniv  
Plastkniver  
Type  
Skjerm for skjæreutstyr, Art.nr.  
503 93 42-02  
Grass 255-4 (Ø 255 4-tannet)  
Multi 255-3 (Ø 255 3-tannet)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmerhode  
Støttekopp  
T35, T35x  
S35  
Fast  
EF-erklæring om samsvar  
(Gjelder kun Europa)  
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at ryddesagene Husqvarna  
233RJ fra 2008 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer),  
tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV:  
- av 22. juni 1998 "angående maskiner" 98/37/EC, tillegg IIA.  
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2004/108/EC.  
- av 8. mai 2000 "angående utslipp av støy til omgivelsene" 2000/14/EC. Vurdering av overensstemmelse utført i  
henhold til Vedlegg V. For informasjon angående støyutslippene, se kapitlet Tekniske data.  
Følgende standarder er blitt tillempet: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har utført frivillig typeprøving for  
Husqvarna AB. Sertifikatet har nummer: SEC/09/1281  
Huskvarna 2. februar 2009  
Michael Kullberg, Bedriftsleder  
Norwegian – 175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
KEY TO SYMBOLS  
Symbols  
WARNING! A clearing saw,  
Wear sturdy, non-slip boots.  
brushcutter or trimmer can be  
dangerous if used incorrectly or  
carelessly, and can cause serious or  
fatal injury to the operator or others.  
It is extremely important that you  
read and understand the contents of  
this operator’s manual.  
Only use non-metallic, flexible  
cutting attachments, i.e. trimmer  
heads with trimmer cord.  
Please read the operator’s manual  
carefully and make sure you  
understand the instructions before  
using the machine.  
Noise emission to the environment  
according to the European  
Community’s Directive. The  
machine’s emission is specified in  
chapter Technical data and on label.  
Always wear:  
A protective helmet where there  
is a risk of falling objects  
Approved hearing protection  
Approved eye protection  
Keep all parts of your body away  
from hot surfaces.  
Max. speed of output shaft, rpm  
Other symbols/decals on the machine refer to  
special certification requirements for certain  
markets.  
This product is in accordance with  
applicable EC directives.  
Switch off the engine by moving the  
stop switch to the STOP position  
before carrying out any checks or  
maintenance.  
Watch out for thrown objects and  
ricochets.  
The operator of the machine must  
ensure, while working, that no  
persons or animals come closer than  
15 metres.  
Always wear approved protective  
gloves.  
15 m  
50FT  
m
5
1
50FT  
Machines fitted with saw blades or  
grass blades can be thrown violently  
to the side when the blade comes  
into contact with a fixed object.This is  
called blade thrust. The blade is  
capable of amputating an arm or leg.  
Regular cleaning is required.  
Visual check.  
Always keep people and animals at least 15 metres from  
the machine.  
Arrows which show limits for handle  
positioning.  
Always wear approved protective  
gloves.  
176 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Contents  
Note the following before  
starting:  
KEY TO SYMBOLS  
Symbols ................................................................ 176  
CONTENTS  
Please read the operator’s manual carefully.  
Contents ............................................................... 177  
Note the following before starting: ........................ 177  
INTRODUCTION  
WARNING! Long-term exposure to noise  
can result in permanent hearing  
impairment. So always use approved  
hearing protection.  
!
Dear Customer, .................................................... 178  
WHAT IS WHAT?  
WARNING! Under no circumstances may  
the design of the machine be modified  
without the permission of the  
manufacturer. Always use genuine  
accessories. Non-authorized  
modifications and/or accessories can  
result in serious personal injury or the  
death of the operator or others.  
What is what? ....................................................... 179  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Important .............................................................. 180  
Personal protective equipment ............................. 180  
Machines safety equipment ................................. 181  
Cutting equipment ................................................ 184  
ASSEMBLY  
Fitting the J-handle .............................................. 186  
Fitting blades and trimmer heads ......................... 186  
Fitting the transport guard .................................... 187  
FUEL HANDLING  
WARNING! A clearing saw, brushcutter  
or trimmer can be dangerous if used  
incorrectly or carelessly, and can cause  
serious or fatal injury to the operator or  
others. It is extremely important that you  
read and understand the contents of this  
operator’s manual.  
Fuel safety ............................................................ 188  
Fuel ...................................................................... 188  
Fuelling ................................................................. 189  
STARTING AND STOPPING  
Check before starting ........................................... 190  
Starting and stopping ........................................... 190  
WORKING TECHNIQUES  
General working instructions ................................ 192  
MAINTENANCE  
Carburettor ........................................................... 195  
Muffler .................................................................. 195  
Cooling system ..................................................... 196  
Air filter ................................................................. 196  
Fuel filter ............................................................... 196  
Bevel gear ............................................................ 196  
Spark plug ............................................................ 197  
Maintenance schedule ......................................... 198  
TECHNICAL DATA  
Technical data ...................................................... 199  
EC-declaration of conformity ................................ 200  
English 177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCTION  
Dear Customer,  
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,  
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production  
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-  
powered plant.During the more than 300 years of beeing, the Husqvarna factory has produced a lot of different products,  
from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first motor  
driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working today.  
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our  
highest priority. The business concept is to develop, manufacture and market motor driven products for forestry and  
gardening as well as for building and construction industry. Husqvarnas aim is also to be in the front edge according to  
ergonomics, usability, security and environmental protection.That is the reason why we have developed many different  
features to provide our products within these areas.  
We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very  
long time to come. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service  
whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorised dealers, ask for the  
address of your nearest service workshop.  
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this  
operators manual as a valuable document. By following itscontent (using, service, maintenance etc) the life span and  
the second-hand value of the machine can be extended. If you will sell this machine, make sure that the buyer will get  
the operators manual.  
Thank you for using a Husqvarna product.  
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and  
appearance of products without prior notice.  
178 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WHAT IS WHAT?  
2
3
17  
5
1
16  
7
6
1
18  
19  
4
4
8
9
20  
12  
13  
21  
11  
27  
10  
26  
22  
23  
24  
15  
25  
14  
28  
What is what?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Blade  
15 Fuel tank  
Bevel gear  
16 Trimmer head  
17 Drive disc  
Grease filler cap, bevel gear  
Cutting attachment guard  
Shaft  
18 Support cup  
19 Support flange  
20 Locking nut  
21 Socket spanner  
22 Transport guard  
23 Locking pin  
24 Harness  
Handle adjustment  
J-handle  
Support eyes for harness  
Stop switch  
10 Throttle control  
11 Throttle lockout  
25 Operators manual  
26 Air filter cover  
27 Choke control  
28 Air purge  
12 Spark plug cap and spark plug  
13 Cylinder cover  
14 Starter handle  
English – 179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Important  
Personal protective equipment  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
The machine is only designed for trimming grass.  
A clearing saw, brushcutter or trimmer can be  
dangerous if used incorrectly or carelessly, and can  
cause serious or fatal injury to the operator or others. It  
is extremely important that you read and understand the  
contents of this operator’s manual.  
The only accessories you can operate with this engine  
unit are the cutting attachments we recommend in the  
chapter on Technical data.  
Never use the machine if you are tired, if you have drunk  
alcohol, or if you are taking medication that could affect  
your vision, your judgement or your co-ordination.  
You must use approved personal protective equipment  
whenever you use the machine. Personal protective  
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will  
reduce the degree of injury if an accident does happen.  
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading ”Personal protective equipment”.  
Never use a machine that has been modified in any way  
from its original specification.  
WARNING! Listen out for warning signals  
or shouts when you are wearing hearing  
protection. Always remove your hearing  
protection as soon as the engine stops.  
Never use a machine that is faulty.Carry out the checks,  
maintenance and service instructions described in this  
manual. Some maintenance and service measures  
must be carried out by trained and qualified specialists.  
See instructions under the heading Maintenance.  
!
HELMET  
All covers, guards and handles must be fitted before  
starting. Ensure that the spark plug cap and ignition  
lead are undamaged to avoid the risk of electric shock.  
A protective helmet where there is a risk of falling objects  
The machine operator must ensure that no people or  
animals come closer than 15 metres while working.  
When several operators are working in the same area  
the safety distance should be at least twice the tree  
height and no less than 15 metres.  
HEARING PROTECTION  
Wear hearing protection that provides adequate noise  
reduction.  
WARNING! The ignition system of this  
machine produces an electromagnetic  
!
field during operation.This field may  
under some circumstances interfere with  
pacemakers.To reduce the risk of  
serious or fatal injury, we recommend  
persons with pacemakers to consult  
their physician and the pacemaker  
manufacturer before operating this  
machine.  
EYE PROTECTION  
Always wear approved eye protection. If you use a visor  
then you must also wear approved protective goggles.  
Approved protective goggles must comply with standard  
ANSI Z87.1 in the USA or EN 166 in EU countries.  
WARNING! Running an engine in a  
confined or badly ventilated area can  
result in death due to asphyxiation or  
carbon monoxide poisoning.  
!
GLOVES  
Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting  
cutting attachments.  
180 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
BOOTS  
original positions. This movement is controlled by two  
independent return springs.This arrangement means that  
the throttle control is automatically locked at the idle  
setting.  
Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole.  
A
CLOTHING  
B
Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose  
clothing that can catch on twigs and branches. Always  
wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts  
sandals or go barefoot.Secure hair so it is above shoulder  
level.  
Make sure the throttle control is locked at the idle setting  
when the throttle lockout is released.  
FIRST AID KIT  
Always have a first aid kit nearby.  
Press the throttle lockout and make sure it returns to its  
original position when you release it.  
Machines safety equipment  
This section describes the machines safety equipment,  
its purpose, and how checks and maintenance should be  
carried out to ensure that it operates correctly. See the  
”What is what?” section to locate where this equipment is  
positioned on your machine.  
The life span of the machine can be reduced and the risk  
of accidents can increase if machine maintenance is not  
carried out correctly and if service and/or repairs are not  
carried out professionally. If you need further information  
please contact your nearest service workshop.  
Check that the throttle control and throttle lockout move  
freely and that the return springs work properly.  
IMPORTANT! All servicing and repair work on the  
machine requires special training.This is especially true  
of the machines safety equipment. If your machine fails  
any of the checks described below you must contact  
your service agent. When you buy any of our products  
we guarantee the availability of professional repairs and  
service. If the retailer who sells your machine is not a  
servicing dealer, ask him for the address of your nearest  
service agent.  
See instructions under the heading Start. Start the  
machine and apply full throttle. Release the throttle and  
check that the cutting attachment stops and remains at a  
standstill.If the cutting attachment rotates with the throttle  
in the idle position then the carburettor idle setting must  
be checked. See instructions under the heading  
Maintenance.  
WARNING! Never use a machine with  
faulty safety equipment.The machine’s  
!
safety equipment must be checked and  
maintained as described in this section.  
If your machine fails any of these checks  
contact your service agent to get it  
repaired.  
Throttle lockout  
The throttle lockout is designed to prevent accidental  
operation of the throttle control. When you press the lock  
(A) (i.e.when you grasp the handle) it releases the throttle  
control (B). When you release the handle the throttle  
control and the throttle lockout both move back to their  
English 181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Stop switch  
Vibration damping system  
Use the stop switch to switch off the engine.  
Your machine is equipped with a vibration damping  
system that is designed to minimize vibration and make  
operation easier.  
Start the engine and make sure the engine stops when  
you move the stop switch to the stop setting.  
Cutting attachment guard  
This guard is intended to prevent loose objects from being  
thrown towards the operator.The guard also protects the  
operator from accidental contact with the cutting  
attachment.  
Check that the guard is undamaged and not cracked.  
Replace the guard if it has been exposed to impact or is  
cracked.  
Always use the recommended guard for the cutting  
attachment you are using. See chapter on Technical data.  
WARNING! Never use a cutting  
attachment without an approved guard.  
!
Using incorrectly wound cord or a blunt or incorrect  
cutting attachment (wrong type or incorrectly filed, see  
instructions under the heading Filing the blade) increases  
the level of vibration.  
See the chapter on Technical data. If an  
incorrect or faulty guard is fitted this can  
cause serious personal injury.  
The machines vibration damping system reduces the  
transfer of vibration between the engine unit/cutting  
equipment and the machines handle unit.  
Regularly check the vibration damping units for cracks or  
deformation. Check that the vibration damping element is  
undamaged and securely attached.  
WARNING! Overexposure to vibration  
can lead to circulatory damage or nerve  
!
damage in people who have impaired  
circulation. Contact your doctor if you  
experience symptoms of overexposure  
to vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength, changes  
in skin colour or condition.These  
symptoms normally appear in the  
fingers, hands or wrists.The risk  
increases at low temperatures.  
182 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Muffler  
WARNING! The inside of the muffler  
contain chemicals that may be  
carcinogenic. Avoid contact with these  
elements in the event of a damaged  
muffler.  
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum  
and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler  
fitted with a catalytic converter is also designed to reduce  
harmful exhaust gases.  
!
!
WARNING! Bear in mind that:The  
exhaust fumes from the engine are hot  
and may contain sparks which can start  
a fire. Never start the machine indoors or  
near combustible material!  
Locking nut  
A locking nut is used to secure some types of cutting  
attachment.  
For mufflers it is very important that you follow the  
instructions on checking, maintaining and servicing your  
machine.  
Never use a machine that has a faulty muffler.  
When fitting, tighten the nut in the opposite direction to the  
direction of rotation of the cutting attachment. To remove  
it, undo the nut in the same direction as the cutting  
attachment rotates. (CAUTION! The nut has a left-hand  
thread.) Tighten the nut using the socket spanner.  
Regularly check that the muffler is securely attached to  
the machine.  
The nylon lining inside the locking nut must not be so worn  
that you can turn it by hand. The lining should offer a  
resistance of at least 1.5 Nm.The nut should be replaced  
after it has been put on approx. 10 times.  
If the muffler on your machine is fitted with a spark  
arrestor mesh this must be cleaned regularly. A blocked  
mesh will cause the engine to overheat and may lead to  
serious damage.  
WARNING! Mufflers fitted with catalytic  
converters get very hot during use and  
!
remain so for some time after stopping.  
This also applies at idle speed. Contact  
can result in burns to the skin.  
Remember the risk of fire!  
English 183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
General rules  
Cutting equipment  
This section describes how to choose and maintain your  
cutting equipment in order to:  
Reduce the risk of blade thrust.  
Only use cutting attachments with the guards we  
recommend! See the chapter on Technical data.  
Obtain maximum cutting performance.  
Extend the life of cutting equipment.  
IMPORTANT!  
Only use cutting attachments with the guards we  
recommend! See the chapter on Technical data.  
Keep the teeth of the blade correctly sharpened! Follow  
our instructions and use the recommended file gauge. An  
incorrectly sharpened or damaged blade increases the  
risk of accidents.  
Refer to the instructions for the cutting attachment to  
check the correct way to load the cord and the correct  
cord diameter.  
Keep the teeth of the blade correctly sharpened! Follow  
our recommendations. Also refer to the instructions on  
the blade packaging.  
WARNING! Always stop the engine  
before doing any work on the cutting  
!
attachment.This continues to rotate even  
after the throttle has been released.  
Ensure that the cutting attachment has  
stopped completely and disconnect the  
HT lead from the spark plug before you  
start to work on it.  
Check the cutting attachment for damage or cracks. A  
damaged cutting attachment should always be replaced.  
WARNING! Using an incorrect cutting  
attachment or an incorrectly sharpened  
blade increases the risk of blade thrust.  
!
Sharpening grass cutters and grass  
blades  
Cutting equipment  
Grass blades and grass cutters are intended for cutting  
coarse grass.  
See the cutting attachment packaging for correct  
sharpening instructions. Sharpen blades and cutters  
using a single-cut flat file.  
Sharpen all edges equally to maintain the balance of  
the blade.  
A trimmer head is intended for trimming grass.  
WARNING! Always discard a blade that is  
bent, twisted, cracked, broken or  
!
damaged in any other way. Never attempt  
to straighten a twisted blade so that it  
can be reused. Only use original blades  
of the specified type.  
184 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Trimmer head  
IMPORTANT!  
Always ensure the trimmer cord is wound tightly and  
evenly around the drum, otherwise the machine will  
generate harmful vibration.  
Only use the recommended trimmer heads and  
trimmer cords. These have been tested by the  
manufacturer to suit a particular engine size. This is  
especially important when a fully automatic trimmer  
head is used. Only use the recommended cutting  
attachment. See the chapter on Technical data.  
Smaller machines generally require small trimmer  
heads and vice versa. This is because when clearing  
using a cord the engine must throw out the cord  
radially from the trimmer head and overcome the  
resistance of the grass being cleared.  
The length of the cord is also important. A longer cord  
requires greater engine power than a shorter cord of  
the same diameter.  
Make sure that the cutter on the trimmer guard is  
intact.This is used to cut the cord to the correct length.  
To increase the life of the cord it can be soaked in  
water for a couple of days. This will make the line  
tougher so that it lasts longer.  
English 185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Fitting the J-handle  
Fitting blades and trimmer heads  
WARNING!  
!
When fitting the cutting attachment it is  
extremely important that the raised  
section on the drive disc/support flange  
engages correctly in the centre hole of  
the cutting attachment. If the cutting  
attachment is fitted incorrectly it can  
result in serious and/or fatal personal  
injury.  
Position the handle on the shaft. Note that the handle  
must be mounted below the arrow on the shaft.  
WARNING! Never use a cutting  
attachment without an approved guard.  
See the chapter on Technical data. If an  
incorrect or faulty guard is fitted this can  
cause serious personal injury.  
!
Slide the spacer into the slot in the loop handle.  
Fit the nut and screw. Do not overtighten.  
IMPORTANT! If a saw blade or grass blade are to be  
used the machine must be equipped with the correct  
handlebar, blade guard and harness.  
Attach the J-handle to the loop handle using the three  
screws, as shown.  
Fitting a blade guard, grass blade and  
grass cutter  
Hook the blade guard/combination guard (A) onto the  
fitting on the shaft and secure with the bolt (L).  
CAUTION! Use the recommended blade guard. See  
the Technical data section.  
Now adjust the trimmer to give a comfortable working  
position. Tighten the bolt/knob.  
WARNING! Only grass blades/grass  
cutters or trimmer heads/plastic blades  
may be used when the J-handle is fitted.  
Saw blades must never be used with the  
J-handle.  
Fit the drive disc (B) on the output shaft.  
!
Turn the blade shaft until one of the holes in the drive  
disc aligns with the corresponding hole in the gear  
housing.  
Insert the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.  
Place the blade (D), support cup (E) and support  
flange (F) on the output shaft.  
186 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ASSEMBLY  
Fit the nut (G). The nut must be tightened to a torque  
Screw on the trimmer head/plastic blades (H) in the  
of 35-50 Nm (3.5-5 kpm). Use the socket spanner in  
the tool kit. Hold the shaft of the spanner as close to  
the blade guard as possible. To tighten the nut, turn  
the spanner in the opposite direction to the direction  
of rotation (Caution! left-hand thread).  
opposite direction to the direction of rotation.  
H
H
G
F
E
To dismantle, follow the instructions in the reverse  
order.  
D
Fitting the transport guard  
B
C
1
2
Insert the blade in the transport guard (A).  
Snap the two fasteners (B) into the slots (C) to secure  
the transport guard.  
A
Fitting the trimmer guard and trimmer  
head  
Fit the correct trimmer guard (A) for use with the  
trimmer head. Hook the trimmer guard/combination  
guard onto the fitting on the shaft and secure with the  
bolt (L).  
Fit the drive disc (B) on the output shaft.  
Turn the blade shaft until one of the holes in the drive  
disc aligns with the corresponding hole in the gear  
housing.  
Insert the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.  
English 187  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FUEL HANDLING  
Petrol  
Fuel safety  
Never start the machine:  
1
2
If you have spilt fuel on it. Wipe off the spillage and  
allow remaining fuel to evaporate.  
CAUTION! Always use a quality petrol/oil mixture at least  
90 octane (RON). If your machine is equipped with a  
catalytic converter (see chapter onTechnical data) always  
use a good quality unleaded petrol/oil mixture. Leaded  
petrol will destroy the catalytic converter.  
If you have spilt fuel on yourself or your clothes,  
change your clothes.Wash any part of your body that  
has come in contact with fuel. Use soap and water.  
3
If the machine is leaking fuel. Check regularly for  
leaks from the fuel cap and fuel lines.  
Use low-emission petrol, also known as alkylate petrol, if  
it is available.  
Transport and storage  
Store and transport the machine and fuel so that there  
is no risk of any leakage or fumes coming into contact  
with sparks or naked flames, for example, from  
electrical machinery, electric motors, electrical relays/  
switches or boilers.  
When storing and transporting fuel always use  
approved containers intended for this purpose.  
The lowest octane recommended is 90 (RON). If you  
run the engine on a lower octane grade than 90 so-  
called knocking can occur. This gives rise to a high  
engine temperature, which can result in serious  
engine damage.  
When storing the machine for long periods the fuel  
tank must be emptied. Contact your local petrol  
station to find out where to dispose of excess fuel.  
Ensure the machine is cleaned and that a complete  
service is carried out before long-term storage.  
When working at continuous high revs a higher octane  
rating is recommended.  
The transport guard must always be fitted to the  
cutting attachment when the machine is being  
transported or in storage.  
Two-stroke oil  
In order to prevent unintentional starting of the engine,  
the spark plug cap must always be removed during  
long-term storage, if the machine is not under close  
supervision and when performing all service  
measures.  
For best results and performance use HUSQVARNA  
two-stroke engine oil, which is specially formulated for  
our air-cooled two-stroke engines.  
Never use two-stroke oil intended for water-cooled  
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated  
TCW).  
WARNING!Take care when handling fuel.  
Bear in mind the risk of fire, explosion  
and inhaling fumes.  
Never use oil intended for four-stroke engines.  
!
A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may  
jeopardise function and decrease the life time of  
catalytic converters.  
Fuel  
Mixing ratio  
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke  
engine and must always been run using a mixture of  
petrol and two-stroke oil. It is important to accurately  
measure the amount of oil to be mixed to ensure that the  
correct mixture is obtained. When mixing small amounts  
of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the  
ratio of the mixture.  
1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil.  
1:50 (2%) with oils class JASO FC or ISO EGC  
formulated for air-cooled, two-stroke engines.  
Two-stroke oil, litre  
Petrol, litre  
2% (1:50)  
WARNING! Fuel and fuel fumes are  
highly inflammable and can cause  
serious injury when inhaled or allowed to  
come in contact with the skin. For this  
reason observe caution when handling  
fuel and make sure there is adequate  
ventilation.  
5
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
!
10  
15  
20  
188 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
FUEL HANDLING  
Fuelling  
Mixing  
Always mix the petrol and oil in a clean container  
intended for fuel.  
Always start by filling half the amount of the petrol to  
be used. Then add the entire amount of oil. Mix  
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of  
petrol.  
WARNING! Taking the following  
precautions, will lessen the risk of fire:  
!
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling  
the machine’s fuel tank.  
Do not smoke or place hot objects near  
fuel.  
Always shut off the engine before  
refuelling.  
Always stop the engine and let it cool for  
a few minutes before refuelling.  
When refuelling, open the fuel cap slowly  
so that any excess pressure is released  
gently.  
Tighten the fuel cap carefully after  
refuelling.  
Always move the machine away from the  
refuelling area before starting.  
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a  
time.  
Always use a fuel container with an anti-spill valve.  
Clean the area around the fuel cap. Contamination in  
the tank can cause operating problems.  
If the machine is not used for some time the fuel tank  
should be emptied and cleaned.  
Ensure that the fuel is well mixed by shaking the  
container before filling the tank.  
WARNING! The catalytic converter  
muffler gets very hot during and after  
!
use.This also applies during idling. Be  
aware of the fire hazard, especially when  
working near flammable substances and/  
or vapours.  
English 189  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STARTING AND STOPPING  
trimmer guard if they have been exposed to impact or  
are cracked.  
Check before starting  
Never use the machine without a guard nor with a  
defective guard.  
All covers must be correctly fitted and undamaged  
before you start the machine.  
Check the blade to ensure that no cracks have formed  
at the bottom of the teeth or by the centre hole. The  
most common reason why cracks are formed is that  
sharp corners have been formed at the bottom of the  
teeth while sharpening or that the blade has been  
used with dull teeth. Discard a blade if cracks are  
found.  
Starting and stopping  
WARNING! The complete clutch cover  
and shaft must be fitted before the  
machine is started, otherwise the clutch  
can come loose and cause personal  
injury.  
!
Check that the support flange is not cracked due to  
fatigue or due to being tightened too much. Discard  
the support flange if it is cracked.  
Always move the machine away from the  
refuelling area before starting. Place the  
machine on a flat surface. Ensure the  
cutting attachment cannot come into  
contact with any object.  
Make sure no unauthorised persons are  
in the working area, otherwise there is a  
risk of serious personal injury.The safety  
distance is 15 metres.  
Ensure the locking nut has not lost its captive force.  
The nut lock should have a locking force of at least 1.5  
Nm.The tightening torque of the locking nut should be  
35-50 Nm.  
Starting  
Check that the blade guard is not damaged or  
cracked. Replace the blade guard if it is exposed to  
impact or is cracked.  
Ignition: Set the stop switch to the start position.  
Check that the trimmer head and trimmer guard are  
not damaged or cracked.Replace the trimmer head or  
190 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
STARTING AND STOPPING  
Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel  
begins to fill the bulb. The bulb need not be completely  
filled.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and  
do not let go of the starter handle when the cord is fully  
extended. This can damage the machine.  
CAUTION! Do not put any part of your body in marked  
area. Contact can result in burns to the skin, or electrical  
shock if the spark plug cap has been damaged. Always  
use gloves. Do not use a machine with damaged spark  
plug cap.  
Choke: Set the choke control in the choke position.  
Stopping  
WARNING! When the engine is started  
with the choke in either the choke or  
!
start throttle positions the cutting  
attachment will start to rotate  
immediately.  
Stop the engine by switching off the ignition.  
Hold the body of the machine on the ground using your  
left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter  
handle, slowly pull out the cord with your right hand until  
you feel some resistance (the starter pawls grip), now  
quickly and powerfully pull the cord. Never twist the  
starter cord around your hand.  
Reset the choke when the engine fires, repeat pulling the  
cord until the engine starts.  
English 191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
6
Always hold the machine with both hands. Hold the  
machine on the right side of your body.  
General working instructions  
IMPORTANT!  
This section describes the basic safety precautions for  
working with clearing saws and trimmers.  
If you encounter a situation where you are uncertain  
how to proceed you should ask an expert. Contact your  
dealer or your service workshop.  
Avoid all usage which you consider to be beyond your  
capability.  
You must understand the difference between forestry  
clearing, grass clearing and grass trimming before use.  
Basic safety rules  
7
8
Keep the cutting attachment below waist level.  
1
Look around you:  
Switch off the engine before moving to another area.  
Fit the transport guard before carrying or transporting  
the equipment any distance.  
To ensure that people, animals or other things cannot  
affect your control of the machine.  
To ensure that people, animals, etc., do not come into  
contact with the cutting attachment or loose objects  
that are thrown out by the cutting attachment.  
9
Never put the machine down with the engine running  
unless you have it in clear sight.  
CAUTION! Do not use the machine unless you are  
able to call for help in the event of an accident.  
WARNING! Neither the operator of the  
machine nor anyone else may attempt to  
remove the cut material while the engine  
is running or the cutting equipment is  
rotating, as this can result in serious  
injury.  
!
2
Inspect the working area. Remove all loose objects,  
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string,  
etc. that could be thrown out or become wrapped  
around the cutting attachment.  
Stop the engine and cutting equipment  
before you remove material that has  
wound around the blade shaft as  
otherwise there is a risk of injury.The  
bevel gear can get hot during use and  
may remain so for a while afterwards.You  
could get burnt if you touch it.  
3
4
Do not use the machine in bad weather, such as  
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.  
Working in bad weather is tiring and often brings  
added risks, such as icy ground, unpredictable felling  
direction, etc.  
Make sure you can move and stand safely. Check the  
area around you for possible obstacles (roots, rocks,  
branches, ditches, etc.) in case you have to move  
suddenly. Take great care when working on sloping  
ground.  
WARNING! Watch out for thrown objects.  
Always wear approved eye protection.  
Never lean over the cutting attachment  
guard. Stones, rubbish, etc. can be  
thrown up into the eyes causing  
blindness or serious injury.  
!
Keep unauthorised persons at a  
distance. Children, animals, onlookers  
and helpers should be kept outside the  
safety zone of 15 m. Stop the machine  
immediately if anyone approaches. Never  
swing the machine around without first  
checking behind you to make sure no-  
one is within the safety zone.  
5
Keep a good balance and a firm foothold.  
192 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WORKING TECHNIQUES  
Let the support cup rest lightly against the ground. It  
is used to protect the blade from hitting the ground.  
Basic working techniques  
Always slow the engine to idle speed after each working  
operation. Long periods at full throttle without any load on  
the engine can lead to serious engine damage.  
Reduce the risk of material wrapping around the blade  
by following these instructions:  
1 Always work at full throttle.  
WARNING! Sometimes branches or  
grass get caught between the guard and  
cutting attachment. Always stop the  
engine before cleaning.  
2 Avoid the previously cut material during the return  
stroke.  
!
Stop the engine, unclip the harness and place the  
machine on the ground before you start to collect the  
cut material.  
WARNING! Machines fitted with saw  
blades or grass blades can be thrown  
Grass trimming with a trimmer head  
!
violently to the side when the blade  
comes into contact with a fixed object.  
This is called blade thrust. A blade thrust  
can be violent enough to cause the  
machine and/or operator to be propelled  
in any direction, and possibly lose  
Trimming  
Hold the trimmer head just above the ground at an  
angle. It is the end of the cord that does the work. Let  
the cord work at its own pace. Never press the cord  
into the area to be cut.  
control of the machine. Blade thrust can  
occur without warning if the machine  
snags, stalls or binds. Blade thrust is  
more likely to occur in areas where it is  
difficult to see the material being cut.  
Avoid cutting with the area of the blade  
between the 12 o'clock and 3 o'clock  
positions. Because of the speed of  
rotation of the blade, blade thrust can  
occur if you attempt to cut thick stems  
with this area of the blade.  
The cord can easily remove grass and weeds up  
against walls, fences, trees and borders, however it  
can also damage sensitive bark on trees and bushes,  
and damage fence posts.  
Grass clearing using a grass blade  
Reduce the risk of damaging plants by shortening the  
cord to 10-12 cm and reducing the engine speed.  
Clearing  
Grass blades and grass cutters must not be used on  
woody stems.  
The clearing technique removes all unwanted  
vegetation. Keep the trimmer head just above the  
ground and tilt it. Let the end of the cord strike the  
ground around trees, posts, statues and the like.  
CAUTION! This technique increases the wear on the  
cord.  
A grass blade is used for all types of tall or coarse  
grass.  
The grass is cut down with a sideways, swinging  
movement, where the movement from right-to-left is  
the clearing stroke and the movement from left-to-  
right is the return stroke. Let the left-hand side of the  
blade (between 8 and 12 o’clock) do the cutting.  
The cord wears quicker and must be fed forward more  
often when working against stones, brick, concrete,  
metal fences, etc., than when coming into contact with  
trees and wooden fences.  
If the blade is angled to the left when clearing grass,  
the grass will collect in a line, which makes it easier to  
collect, e.g. by raking.  
When trimming and clearing you should use less than  
full throttle so that the cord lasts longer and to reduce  
the wear on the trimmer head.  
Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet  
apart. Move forward after the return stroke and stand  
firmly again.  
English 193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Cutting  
The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to  
reach using a normal lawn mower. Keep the cord  
parallel to the ground when cutting.Avoid pressing the  
trimmer head against the ground as this can ruin the  
lawn and damage the tool.  
Do not allow the trimmer head to constantly come into  
contact with the ground during normal cutting.  
Constant contact of this type can cause damage and  
wear to the trimmer head.  
Sweeping  
• The fan effect of the rotating cord can be used for  
quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to  
and above the area to be swept and move the tool to  
and fro.  
When cutting and sweeping you should use full  
throttle to obtain the best results.  
194 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Muffler  
Carburettor  
Adjusting the idle speed (T)  
Check that the air filter is clean. When the idle speed is  
correct, the cutting attachment should not rotate. If  
adjustment is required, close (turn clockwise) the idle  
adjustment screw T, with the engine running, until the  
cutting attachment starts to rotate. Open (turn  
anticlockwise) the screw until the cutting attachment  
stops. The idle speed is correctly set when the engine  
runs smoothly in all positions, and there is a clear margin  
to the speed at which the cutting attachment starts to  
rotate.  
CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic  
converter. See chapter on Technical data to see whether  
your machine is fitted with a catalytic converter.  
The muffler is designed to reduce the noise level and to  
direct the exhaust gases away from the operator. The  
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may  
cause fire if directed against dry and combustible  
material.  
WARNING! If the idle speed cannot be  
adjusted so that the cutting attachment  
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor  
mesh. If your machine has this type of muffler, you should  
clean the mesh at least once a week. This is best done  
with a wire brush. On mufflers without a catalytic  
converter the mesh should be cleaned weekly, or  
replaced if necessary. On mufflers fitted with a catalytic  
converter the mesh should be checked, and if necessary  
cleaned, monthly. If the mesh is damaged it should be  
replaced. If the mesh is frequently blocked, this can be a  
sign that the performance of the catalytic converter is  
impaired. Contact your dealer to inspect the muffler. A  
blocked mesh will cause the machine to overheat and  
result in damage to the cylinder and piston.  
!
stops, contact your dealer/service  
workshop. Do not use the machine until  
it has been correctly adjusted or  
repaired.  
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.  
WARNING! Mufflers fitted with catalytic  
converters get very hot during use and  
!
remain so for some time after stopping.  
This also applies at idle speed. Contact  
can result in burns to the skin.  
Remember the risk of fire!  
English 195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MAINTENANCE  
Cleaning the air filter  
Cooling system  
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it  
clean in warm, soapy water. Ensure that the filter is dry  
before refitting it.  
To keep the working temperature as low as possible the  
machine is equipped with a cooling system.  
An air filter that has been in use for a long time cannot be  
cleaned completely.The filter must therefore be replaced  
with a new one at regular intervals. A damaged air filter  
must always be replaced.  
Fuel filter  
1
2
2
The cooling system consists of:  
1
1
2
Cooling fins on the cylinder.  
Air intake.  
1
Fuel filter  
Clean the cooling system with a brush once a week, more  
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling  
system results in the machine overheating which causes  
damage to the piston and cylinder.  
When the engine runs short of fuel supply, check the fuel  
cap and the fuel filter for blockage.  
Bevel gear  
Air filter  
The bevel gear is filled with the right quantity of grease at  
the factory. However, before using the machine you  
should check that the bevel gear is filled three-quarters  
full with grease. Use HUSQVARNA special grease.  
The air filter must be regularly cleaned to remove dust  
and dirt in order to avoid:  
Carburettor malfunctions  
Starting problems  
The grease in the bevel gear does not normally need to  
be changed except if repairs are carried out.  
Loss of engine power  
Unnecessary wear to engine parts.  
Excessive fuel consumption.  
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if  
conditions are exceptionally dusty.  
196 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
MAINTENANCE  
Spark plug  
The spark plug condition is influenced by:  
Incorrect carburettor adjustment.  
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type  
of oil).  
A dirty air filter.  
These factors cause deposits on the spark plug  
electrodes, which may result in operating problems and  
starting difficulties.  
If the machine is low on power, difficult to start or runs  
poorly at idle speed: always check the spark plug first  
before taking any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is 0,9-1,0 mm.  
The spark plug should be replaced after about a month in  
operation or earlier if necessary.  
0,9 - 1,0 mm  
CAUTION! Always use the recommended spark plug  
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/  
cylinder. Check that the spark plug is fitted with a  
suppressor.  
English 197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MAINTENANCE  
Maintenance schedule  
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the  
Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s  
Manual. More extensive work must be carried out by an authorised service workshop.  
Daily  
maintenance  
Weekly  
maintenance  
Monthly  
maintenance  
Maintenance  
Clean the outside of the machine.  
X
X
Check that the harness is not damaged.  
Make sure the throttle trigger lock and the throttle function  
correctly from a safety point of view.  
X
X
Check that the handle and handlebar are undamaged and  
secured correctly.  
Check that the stop switch works correctly.  
Check that the cutting attachment does not rotate at idle.  
Clean the air filter. Replace if necessary.  
X
X
X
Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace  
the guard if it has been exposed to impact or is cracked.  
X
Check that the blade is correctly centred, is sharp, and is not  
cracked. An off-centre blade will cause vibration that could result  
in damage to the machine.  
X
Check that the trimmer head is undamaged and not cracked.  
Replace the trimmer head if necessary.  
X
X
Check that the locking nut of the cutting equipment is tighten  
correctly.  
Check that the transport guard for the blade is intact and that it  
can be secured correctly.  
X
X
X
Check that nuts and screws are tight.  
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel  
lines.  
Check the starter and starter cord.  
X
X
Check that the vibration damping elements are not damaged.  
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the  
electrode gap. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm or replace the spark  
plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.  
X
Clean the machine’s cooling system.  
X
X
Clean the outside of the carburettor and the space around it.  
Check that the bevel gear is filled three-quarters full with  
lubricant. Fill if necessary using special grease.  
X
Clean the muffler.  
X
X
X
X
Check the fuel filter from contamination and the fuel hose from  
cracks or other defects. Replace if necessary.  
Check all cables and connections.  
Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear.  
Replace if necessary by an autorized service workshop.  
Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a  
suppressor.  
X
198 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Technical data  
233RJ  
Engine  
Cylinder displacement, cm3  
29,5  
Cylinder bore, mm  
38,0  
Stroke, mm  
26  
Idle speed, rpm  
3000  
12000  
8220  
1,0/8000  
No  
Recommended max. speed, rpm  
Speed of output shaft, rpm  
Max. engine output, acc. to ISO 8893  
Catalytic converter muffler  
Ignition system  
Ikeda Denso /  
Oppama  
Manufacturer/type of ignition system  
Spark plug  
NGK CMR7H-10  
0,9-1,0  
Electrode gap, mm  
Fuel and lubrication system  
Manufacturer/type of carburettor  
Fuel tank capacity, litre  
Weight  
Walbro WYA  
0,75  
Weight without fuel, cutting attachment and guard, kg  
Noise emissions  
5,5  
(see note 1)  
Sound power level, measured dB(A)  
Sound power level, guaranteed LWA dB(A)  
Noise levels  
111  
112  
(see note 2)  
Equivalent noise pressure level at the operator's ear,  
measured according to EN ISO 22868, dB(A), min./max.:  
94/98  
Vibration levels  
Vibration levels at handles, measured according to  
EN ISO 22867, m/s2  
At idle, left/right handles, min.:  
1,7/0,9  
2,0/1,6  
1,9/2,1  
9,9/5,1  
At idle, left/right handles, max.:  
At max. speed, left/right handles, min.:  
At max. speed, left/right handles, max.:  
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/  
EC.  
Note 2: Equivalent sound pressure level is calculated as the time-weighted energy total for sound pressure levels under  
various working conditions with the following time distribution: 1/2 idling and 1/2 max speed.  
NOTE! The noise pressure level at operator’s ear and vibrations on the handles are measured with all the approved  
cutting attachments for the machine. The table indicates the lowest and highest values.  
English – 199  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Approved accessories  
Grass blade/grass cutter  
Plastic blades  
Type  
Cutting attachment guard, Art. no.  
503 93 42-02  
Grass 255-4 (Ø 255 4 teeth)  
Multi 255-3 (Ø 255 3 teeth)  
503 93 42-02  
Tricut Ø 300 mm  
T25  
503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
503 97 71-01 / 503 93 42-02  
-
Trimmer head  
Support cup  
T35, T35x  
S35  
Fixed  
EC-declaration of conformity  
(Applies to Europe only)  
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the clearing saws Husqvarna  
233RJ with serial numbers dating from 2008 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial  
number), comply with the requirements of the COUNCILS DIRECTIVE:  
- of June 22, 1998 ”relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA.  
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.  
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. Conformity assessment according  
to Annex V. For information relating to noise emissions, see the chapter Technical data.  
The following standards have been applied: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden, has carried out voluntary type  
approval for Husqvarna AB. The certificate has the number: SEC/09/1281  
Huskvarna February 2, 2009  
Michael Kullberg, Business manager  
200 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S35  
1
2
3
8,5 m  
28'  
10 cm  
4"  
4,2 m  
14'  
4
5
7
6
8
"Clic"  
10  
11  
15 cm  
6"  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S35  
1
2
4,25 m  
14'  
4,25 m  
14'  
4
3
5
15 cm  
6"  
B
A
15 cm  
6"  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T35, T35x  
1
2
3
8,5 m  
28'  
10 cm  
4"  
4,3 m  
14'  
4
5
7
6
8
"Clic"  
15 cm  
6"  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T25  
1
2
3
6,0 m  
18'  
10 cm  
4"  
3,05 m  
9'  
4
5
7
6
8
"Clic"  
15 cm  
6"  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Countax Lawn Mower D18 User Manual
Cub Cadet Lawn Mower GT 3200 User Manual
Hubbell Lawn Mower S 18 User Manual
Husqvarna Lawn Mower 435e User Manual
Husqvarna Lawn Mower 532 43 65 03 User Manual
Poulan Lawn Mower 187570 User Manual
Sears Lawn Mower 917373981 User Manual
Snapper Lawn Aerator 4561 User Manual
Snapper Lawn Mower W48121K User Manual
Swisher Lawn Mower T11044 T11544 T10544BSPB T12544 T1144HSP User Manual