Black Decker Lawn Mower LST201 User Manual

20V MAX* STRING TRIMMER  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOG NUMBER  
LST201  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR  
ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured  
under a workload, nominal voltage is 18.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the  
motor will overheat (page 6).  
• When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line  
(B+D Model #AF-100 is recommended) - otherwise the appliance will  
not function properly (page 8).  
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the  
feed mechanism.  
For use only with lithium-ion 20v MAX* batteries.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
carefully checked to determine that it will  
operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage of  
parts, mounting, and any other condition  
that may affect its operation. A guard  
or other part that is damaged should  
................Read instruction manual before use  
...................Use proper eye protection  
....................Use proper hearing protection  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Trigger  
2. Lock-off button  
3. Handle  
4. Auxiliary handle  
5. Collar (to adjust height and edge)  
6. Trimmer head  
7. Edge guide  
8. Guard  
9. Spool housing  
10. Battery  
be properly repaired or replaced by an  
authorized service center unless otherwise  
indicated elsewhere in this manual.  
DO NOT immerse appliance in water or  
squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid  
to get inside it. If appliance does get wet,  
allow to dry for a minimum of 48 hours.  
DO NOT store the appliance on or adjacent  
to fertilizers or chemicals.  
DO NOT clean with a pressure washer.  
• Keep guards in place and in working order.  
• Keep hands and feet away from cutting area.  
• Do not charge appliance in rain, or in wet  
locations  
2
3
4
10  
1
WARNING: Do not use appliance if  
5
the switch trigger does not turn the  
appliance on or off. Any appliance that can  
not be controlled with the switch trigger is  
dangerous and must be repaired.  
6
WARNING: Some dust created by this  
product contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
7
8
9
This product can accept any of the batteries and  
chargers listed in the chart below.  
LI-ION Battery Packs and Chargers  
Description  
Batteries: LI-ION  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides  
and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically  
treated lumber  
Cat. #  
LBX20  
To reduce your exposure to these chemicals,  
wear approved safety equipment such as  
dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
LBXR20  
Chargers:  
LCS200  
LCS1620  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS FOR  
BATTERY CHARGERS  
SYMBOLS  
The label on your appliance may include  
the following symbols. The symbols and  
their definitions are as follows:  
V......................volts  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual  
contains important safety instructions for  
battery chargers.  
A......................amperes  
• Before using charger, read all instructions  
and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
Hz....................hertz  
W.....................watts  
min..................minutes  
WARNING: Shock hazard. Do not  
or AC.........alternating current  
or DC......direct current  
allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce  
the risk of injury, charge only designated  
BLACK+DECKER batteries. Other types of  
batteries may burst causing personal injury  
and damage.  
n
o....................no load speed  
...................Class I Construction (grounded)  
....................earthing terminal  
..................safety alert symbol  
....................Class II Construction  
(double insulated)  
CAUTION: Under certain conditions, with  
the charger plugged in to the power supply,  
the charger can be shorted by foreign material.  
Foreign materials of a conductive nature such  
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil,  
.../min or rpm...revolutions or reciprocation  
per minute  
....................Use proper respiratory protection  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
or any buildup of metallic particles should be  
kept away from charger cavities. Always  
unplug the charger from the power supply  
when there is no battery pack in the cavity.  
Unplug charger before attempting to clean.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION  
FOR BATTERY PACKS  
WARNING: For safe operation, read this  
manual and manuals originally supplied with  
appliance before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of  
the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
WARNING: DO NOT attempt to  
charge the battery pack with any  
chargers other than the ones in this  
manual. The charger and battery pack are  
specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any  
uses other than charging designated  
BLACK+DECKER rechargeable batteries.  
Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if  
it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode  
in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases or  
dust. Inserting or removing the battery from  
the charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery liquid  
gets into the eye, rinse water over the  
open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries  
is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
Contents of opened battery cells may  
cause respiratory irritation. Provide  
fresh air. If symptoms persist, seek  
medical attention.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid  
may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in  
BLACK+DECKER chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or  
other liquids. This may cause premature  
cell failure.  
Do not store or use the appliance and  
battery pack in locations where the  
temperature may reach or exceed  
105°F (40˚C) (such as outside sheds or  
metal buildings in summer).  
WARNING: Never attempt to open the  
battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert  
into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or  
charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way  
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should  
be returned to service center for recycling.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger. This will reduce  
risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless  
it is absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result in  
risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate  
wire size (AWG or American Wire  
Gauge) for safety. The smaller the gauge  
number of the wire, the greater the capacity  
of the cable, that is 16 gauge has more  
capacity than 18 gauge. When using more  
than one extension to make up the total  
length, be sure each individual extension  
contains at least the minimum wire size.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
Total Length of Cord in Feet  
0-25 26-50 51-100 101-150  
Ampere Rating  
More Not more American Wire Gauge  
Than Than  
0 -  
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
6 - 10  
Do not operate charger with damaged cord  
or plug — have them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has  
received a sharp blow, been dropped,  
or otherwise damaged in any way.  
Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it  
to an authorized service center when  
service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric  
shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet  
before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing  
the battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers  
together.  
The charger is designed to operate on  
standard household electrical power  
(120 Volts). Do not attempt to use it on  
any other voltage.  
WARNING: Fire hazard. Do not store or  
carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For  
example, do not place battery in aprons, pockets,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with  
loose nails, screws, keys, etc. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the  
battery terminals inadvertently come in  
contact with conductive materials such as  
keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually prohibit  
transporting batteries in commerce or on  
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on  
luggage) UNLESS they are properly protected  
from short circuits. So when transporting  
individual batteries, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from  
materials that could contact them and cause a  
short circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries  
should not be put in checked baggage.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or  
damaged battery. The red LED  
flashes in the pattern indicated on the label.  
If you see this bad battery blink pattern, do  
not continue to charge the battery. Return it  
to a service center or a collection site for  
recycling.  
HOT/COLD PACK DELAY  
When the charger detects a battery  
that is excessively hot or excessively  
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack  
Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the  
charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures  
maximum battery life. The red LED flashes in  
the pattern indicated on the label when the  
hot / cold pack delay is detected.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is  
cool and dry away from direct sunlight  
and excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery  
pack or charger.  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left  
connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the battery  
pack fresh and fully charged.  
CHARGING PROCEDURE  
BLACK+DECKER chargers are designed  
to charge BLACK+DECKER battery packs. IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Plug the charger into an appropriate outlet 1. Longest life and best performance can  
before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger  
as shown in Figure A.  
be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F  
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge  
the battery pack in an air temperature  
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F  
(+40.5°C). This is important and will prevent  
serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may  
become warm to touch while charging.  
This is a normal condition, and does  
not indicate a problem. To facilitate the  
cooling of the battery pack after use,  
avoid placing the charger or battery pack  
in a warm environment such as in a  
metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by  
A
3. The green LED will flash indicating  
that the battery is being charged.  
plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected  
to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a  
location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F -  
75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the  
appliance, battery pack and charger  
to your local service center.  
4. The completion of charge is  
indicated by the green LED  
remaining on continuously. The pack  
is fully charged and may be used at this  
time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon  
as possible after use or battery life  
may be greatly diminished. For longest  
battery life, do not discharge batteries  
fully. It is recommended that the batteries  
be recharged after each use.  
4. The battery pack should be recharged  
when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously.  
DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure.  
You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect  
on the battery pack.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain  
problems that can arise with the battery  
packs or the power source. Problems are  
indicated by one LED flashing in different  
patterns.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
5. Foreign materials of a conductive nature  
such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from  
charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in  
water or any other liquid.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
WARNING: BEFORE ASSEMBLY,  
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS  
SWITCHED OFF AND THE BATTERY HAS  
BEEN REMOVED.  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED  
(NOT SUPPLIED):  
- Phillips Screwdriver  
WARNING: Shock hazard. Do not  
allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery  
pack breaks or cracks, return to a service  
center for recycling.  
INSTALLING THE GUARD  
WARNING: REMOVE THE BATTERY  
FROM THE APPLIANCE BEFORE  
ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD,  
EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER  
OPERATE APPLIANCE WITHOUT  
GUARD FIRMLY IN PLACE. THE GUARD  
MUST ALWAYS BE ON THE APPLIANCE  
TO PROTECT THE USER.  
INSTALLING AND REMOVING  
THE BATTERY PACK FROM  
THE APPLIANCE  
• Turn the trimmer upside down so that you  
are looking down at the spool cap (11).  
• Turn the guard (8) upside down and slide  
it fully into the motor housing (12). Make  
sure the tabs (13) on the guard slip into the  
holes (14) of the motor housing as shown  
in Figure D.  
WARNING: Make certain the lock-off  
button is not engaged to prevent switch  
actuation before removing or installing battery.  
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery  
(10) into appliance until an audible click is  
heard (Figure B). Ensure battery pack is fully  
seated and fully latched into position.  
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress  
the battery release button (11) as shown  
in Figure C and pull battery pack out of  
appliance.  
• Continue to slide the guard on until you  
hear it “snap” into place.  
D
B
11 14  
12  
13  
8
10  
• Using a phillips screwdriver, insert the  
guard screw and tighten securely as  
shown in Figure E to complete the guard  
assembly.  
• Once the guard is installed, remove  
the covering from the line cut-off blade,  
located on the edge of the guard  
C
11  
E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
HEIGHT ADJUSTMENT  
• Maintain a cutting angle of 5° to 10°  
as shown in figure G1. Do not exceed  
10°(figure G2). Cut with the tip of the  
line. To keep distance from hard surfaces  
use edge guide (7).  
• Maintain a minimum distance of 24 inches  
(609.6 mm) between the guard and your  
feet as shown in figure G3. To acheive  
this distance adjust the overall height of  
the trimmer as shown in figure F.  
CAUTION: Adjust the length of the  
trimmer to obtain proper working positions  
shown in figures G - G3.  
• The overall height of the trimmer can be  
adjusted by loosening the collar (5) and  
rotating it in the direction of the arrow  
shown in figure F.  
• Move the upper housing straight up or  
down. When the desired height is achieved,  
tighten the collar by rotating it opposite of  
the direction shown in figure F.  
G1  
G
F
5
O
O
5 -10  
G3  
G2  
RELEASING THE CUTTING LINE  
In transit, the cutting line is taped to the  
spool housing.  
• Remove the tape holding the cutting line  
to the spool housing.  
OPERATION  
WARNING: ALWAYS USE PROPER  
EYE PROTECTION THAT CONFORMS  
TO ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) WHILE  
OPERATING THIS APPLIANCE.  
CONVERT TO EDGING MODE  
WARNING: Remove the battery before  
making any assembly, adjustments, or  
changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the  
trimmer accidentally.  
WARNING: When being used as an  
Edger, stones, pieces of metal and other  
objects can be thrown out at high speed by  
the line. The trimmer and guard are  
designed to reduce the danger. However,  
MAKE SURE that other persons and pets  
are at least 100 feet (30m) away.  
CAUTION: Before you begin trimming,  
only use the appropriate type of cutting line.  
• Remove the battery from the trimmer.  
• To operate as a maintenance edger, turn  
the collar (5) as shown in part 1 of figure H.  
• Hold the metal shaft and rotate the lower  
housing 180° as shown in part 2.  
CAUTION: Inspect area to be  
trimmed and remove any wire, CORD, OR  
STRING-LIKE OBJECTS WHICH COULD  
BECOME ENTANGLED IN THE rotating line  
or spool. Be particularly careful to avoid any  
wire which might be bent outwardly into the  
path of the appliance, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
• Turn the collar until tight.  
H
SWITCHING ON AND OFF  
• To switch the appliance on, push the lock-  
off button (2), and squeeze the trigger (1).  
• To switch the appliance off, release the  
variable speed trigger.  
OPERATING THE TRIMMER  
• With the unit on, angle unit and slowly  
swing the trimmer side to side as shown in  
figure G.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
• Lift the edge guide (7) into the edging  
surfaces or heavier weeds are being cut.  
The advanced automatic line feeding  
mechanism senses when more cutting line  
is needed and feeds and trims the correct  
length of line whenever it’s required. DO  
NOT BUMP unit on ground in attempt to  
feed line or for any other purposes.  
position as shown in Figure I.  
I
CLEARING JAMS AND TANGLED LINE  
(FIGURES K, L, M)  
WARNING: Remove the battery from  
the trimmer before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the appliance accidentally. From time  
to time, especially when cutting thick or stalky  
weeds, the line feeding hub may become  
clogged with sap or other material and the  
line will become jammed as a result. To clear  
the jam, follow the steps listed below.  
• Position the trimmer above the surface as  
shown in figure J.  
• Return to the trimming position by loosening  
the lock collar and rotating the lower  
housing back 180°. Turn the collar until tight.  
• Remove the battery from the trimmer.  
• Press the release tabs (15) on the line  
spool cap (16), as shown in figure K and  
remove the cap by pulling it straight off.  
J
K
16  
Replacement  
spool  
Model #  
AF-100  
HELPFUL CUTTING TIPS  
Use the tip of the string to do the  
cutting; do not force string head into  
uncut grass. Use edge guide along such  
things as fences, houses and flower beds  
for best practices.  
15  
15  
17  
• Wire and picket fences cause extra string  
wear, even breakage. Stone and brick walls,  
curbs, and wood may wear string rapidly.  
• Do not allow spool cap to drag on ground  
or other surfaces.  
• In long growth cut from the top down and  
do not exceed 12 inches (304.8 mm) high.  
• Keep trimmer tilted toward the area being  
cut; this is the best cutting area.  
• The trimmer cuts when passing the  
unit from the right to left. This will avoid  
throwing debris at the operator.  
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood  
moldings, siding, and fence posts can  
easily be damaged by the string.  
• Pull the nylon line spool out and clear  
any broken line or cutting debris from the  
spool area.  
• Place spool and line into spool cap with  
line “parked” in slots provided as shown  
in figure L1.  
• Insert the line end through the appropriate  
hole in the spool housing. Pull slack line  
through until it pulls out of the holding  
slots as shown in figure L2.  
L
L1  
CUTTING LINE / LINE FEEDING  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm)  
diameter, ROUND nylon line. During use,  
the tips of the nylon lines will become frayed  
and worn and the special self feeding spool  
will automatically feed and trim a fresh length  
of line. Cutting line will wear faster and  
require more feeding if the cutting or edging  
is done along sidewalks or other abrasive  
L2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
• Press the spool down GENTLY and  
rotate it until you feel it drop into place  
and then push to snap into place. (When  
in place, the spool will turn a few degrees  
left and right freely).  
your local service location call: 1-800-544-  
WARNING: The use of any  
accessory not recommended by  
BLACK+DECKER for use with this  
appliance could be hazardous.  
• Take care to keep the line from becoming  
trapped under the spool.  
• Align the spool cap tabs with the slots on  
the spool housing.  
• Snap the spool cap back on as shown  
in figure M by depressing lugs and  
pressing into spool housing.  
REPLACING THE SPOOL  
• Remove battery from appliance.  
• Depress the tabs (15) and remove the  
spool cap (16) from the spool housing  
(17) in the trimmer head (figure K).  
• For best results, replace spool with  
BLACK+DECKER model # AF-100.  
• Grasp empty spool with one hand and  
spool housing with other hand and pull  
spool out.  
M
• If lever (18) (figure N) in base of housing  
becomes dislodged, replace in correct  
position before inserting new spool into  
housing.  
• Remove any dirt and grass from the  
spool and housing.  
NOTE: Make sure that cover is fully  
positioned, listen for two audible clicks to  
ensure both lugs are correctly located.  
Power the appliance on. In a few seconds  
or less you’ll hear the nylon line being cut  
automatically to the proper length.  
N
18  
19  
CAUTION: To avoid appliance  
damage, if the cutting line protrudes  
beyond the trimming blade, cut it off so that  
it just reaches the blade.  
NOTE: Other replacement parts (guards,  
spool caps, etc.) are available through  
BLACK+DECKER service centers. To find  
your local service location call: 1-800-544-  
6986 or visit www.blackanddecker.com.  
L2  
• Unfasten the end of the cutting line and  
guide the line into the eyelet (L2) figure L.  
• Take the new spool and push it onto  
the boss (19) (figure N) in the housing.  
Rotate the spool slightly until it is seated.  
The line should protrude approximately  
5-3/8 inches (136mm) from the housing.  
• Align the tabs on the spool cap with the  
slots in the housing (figure M).  
WARNING: The use of any  
accessory not recommended by  
BLACK+DECKER for use with this  
appliance could be hazardous.  
REPLACEMENT ACCESSORIES  
• Push the cap onto the housing until it  
snaps securely into place.  
CAUTION: Before you begin trimming,  
only use the appropriate type of cutting line.  
Use BLACK+DECKER replacement spool  
Model No. AF-100.  
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE  
ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE)  
Bulk line is also available for purchase  
from your local retailer. NOTE: Hand  
wound spools from bulk line are likely  
to become tangled more frequently than  
BLACK+DECKER factory wound spools.  
For best results, factory wound spools are  
recommended.  
To install bulk line, follow the steps below:  
• Remove battery from appliance.  
• Remove the empty spool from the  
appliance as described in “REPLACING  
THE SPOOL.”  
Reload nylon line (either bulk or prewound  
replacement spool) as shown in this manual.  
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm)  
DIAMETER ROUND NYLON  
MONOFILAMENT LINE. Do not use  
serrated or heavier gauge line, as  
they will overload the motor and cause  
overheating. This line is available at your  
local dealer or authorized service center.  
• Other replacement parts (guards,  
spool caps, etc.) are available through  
BLACK+DECKER service centers. To find  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
• Remove any remaining cutting line from  
the spool.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To  
keep your line in top condition, store spare  
pre-wound spools or bulk line in a plastic,  
sealable bag with a tablespoon of water.  
• Make a fold at the end of the cutting line  
at about 3/4 inch (19mm)(20). Feed the  
cutting line into one of the line anchoring 3. Plastic parts may be cleaned by using a  
slots (21) as shown in figure O.  
mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard  
can dull over time. It is recommended  
you periodically touch-up the sharpness  
of the blade with a file.  
O
20  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed  
by authorized service centers or other  
qualified service organizations, always  
using identical replacement parts.  
21  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
• Insert the 3/4 inch (19mm) end of the  
bulk line into the hole (22) in the spool  
adjacent to the slot as shown in figure P.  
Make sure the line is pulled tight against  
the spool as shown in figure P.  
This device complies with part 15 of the  
FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
P
23  
22  
NOTE: This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation.  
• Wind the cutting line onto the spool in  
the direction of the arrow on the spool.  
Make sure to wind the line on neatly and  
in layers. Do not crisscross (figure Q).  
• When the wound cutting line reaches the  
recesses (23), cut the line. (figure P).  
• Fit the spool onto the  
If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving  
antenna.  
appliance as described in  
REPLACING THE SPOOL”.  
Q
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet  
on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit  
not expressly approved by the party  
responsible for compliance could void the  
user’s authority to operate the equipment.  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
MAINTENANCE  
WARNING: To avoid serious injury,  
remove the battery from the appliance  
before performing any maintenance.  
1. Keep the air intake slots clean to avoid  
overheating.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
The RBRC™ Seal  
TWO-YEAR LIMITED HOME  
The RBRC™ (Rechargeable  
USE WARRANTY  
Battery Recycling Corporation)  
BLACK+DECKER warrants this product for  
two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be  
replaced or repaired at no charge in either  
of two ways.  
Seal on the lithium-ion battery  
(or battery pack) indicates that  
the costs to recycle the battery (or battery  
pack) at the end of its useful life have already  
been paid by BLACK+DECKER. In some  
areas, it is illegal to place spent lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste  
stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with BLACK+DECKER  
and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada  
to facilitate the collection of spent lithium-  
ion batteries. Help protect our environment  
and conserve natural resources by  
returning the appliance to an authorized  
BLACK+DECKER service center for  
recycling. You may also contact your  
local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTERY.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided that  
the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of the  
retailer’s policy for exchanges (usually 30 to  
90 days after the sale). Proof of purchase may  
be required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center for  
repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required.  
This warranty does not apply to accessories.  
This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BLACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:  
If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
SERVICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable service.  
Whether you need technical advice, repair,  
or genuine factory replacement parts, contact  
the BLACK+DECKER location nearest you.  
To find your local service location, call: 1-800-  
544-6986 or visit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Troubleshooting  
PROBLEM  
Trimmer runs slowly.  
SOLUTION  
• Remove battery from trimmer.  
• Check that the spool housing can rotate  
freely. Carefully clean it if necessary.  
• Check that the cutting line  
does not protrude more than  
approximately 4-13/16 inches  
(122mm) from the spool.  
If it does, cut it off so that it just  
reaches the line trimmingblade.  
• More line is fed when the line shortens  
to approximately 3 inches (76.2mm). To  
determine if the line is not feeding, let line  
wear past this point.  
Automatic line feed does not feed more  
line.  
• Keep the tabs depressed and remove  
the spool from the spool housing in the  
trimmer head.  
• Ensure that the line is not crisscrossed  
on the spool as detailed in Figure O. If  
it is, unwind the cutting line, then wind it  
back on the spool neatly so that the lines  
do not cross.  
• Inspect tracks at the bottom of spool for  
damage. If damaged, replace spool.  
• Pull the cutting line until it protrudes  
approximately 4-13/16 inches (122mm)  
from the spool. If insufficient cutting line  
is left on the spool, install a new spool of  
cutting line.  
• Align the tabs on the spool cap with the  
cut outs in the housing.  
• Push the spool cap onto the housing  
until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes beyond the  
trimming blade, cut it off so that it just  
reaches the blade. If the automatic line  
feed still does not work or the spool is  
jammed, try the following suggestions:  
• Carefully clean the spool and housing.  
• Make sure you are using correct line  
size and diameter (0.065 inch (1.65 mm))  
- smaller and larger line sizes will affect  
the functionality of the auto feed system.  
• Remove the spool and check if the  
lever in the spool housing can move  
freely.  
• Remove the spool and unwind the  
cutting line, then wind it on neatly again.  
Replace the spool into the housing.  
• Ensure you are cutting with the tip of the  
line (7 inches (177.8mm) from the spool).  
Use the edge guide if needed to ensure  
proper space is maintained.  
Overfeeding  
• Ensure you are not exceeding a 10°  
angle as shown in Figure G1.  
• Make sure to park the lines in holding  
Line unravels when cap or spool is  
removed.  
slots (figure N) before removing.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
TAILLE-BORDURE / COUPE- BORDURE  
MODE D’EMPLOI DE 20V MAX*  
MODE D’EMPLOI  
NUMERO DE CATALOGUE  
LST201  
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de  
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,VcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS -  
Conserver son équilibre en tout temps.  
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou  
devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez  
immédiatement l’outil, débranchez-le puis  
inspectez pour toute trace de dommages  
qui devront être réparés avant une autre  
utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou  
une bobine brisés.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
ET DIRECTIVES DE PREMIÈRE  
IMPORTANCE  
AVERTISSEMENT : Lorsque des  
outils de jardinage électriques sont utilisés, des  
précautions de base en matière de sécurité  
doivent toujours être suivies afin de réduire le  
risque d’incendie, de choc électrique et de  
blessure corporelle, notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives  
TOUJOURS PORTER UNE  
DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque  
inactif, lors de remplacement de fil ou  
avant un nettoyage.  
PROTECTION OCULAIRE - Porter  
des lunettes ou des lunettes protectrices  
en tout temps lorsque cet outil est  
branché.  
ÉVITER LES CONDITIONS  
ENVIRONNEMENTALES  
DANGEREUSES - Ne pas utiliser d’outils  
électriques dans des lieux humides ou  
mouillés. Suivre toutes les directives de  
ce mode d’emploi pour une utilisation  
adéquate de votre outil. Ne pas utiliser  
l’outil sous la pluie.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas  
utiliser cet outil sans les dispositifs de  
protection en place.  
S’HABILLER DE MANIÈRE  
APPROPRIÉE - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils  
peuvent s’enchevêtrer dans les pièces  
mobiles. Des gants en caoutchouc et  
des chaussures adéquates à semelles  
en caoutchouc sont recommandés lors  
de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser  
l’outil avec les pieds nus ou des sandales  
ouvertes. Porter des pantalons longs  
pour protéger vos jambes. Se couvrir les  
cheveux s’ils sont longs.  
NE PAS UTILISER d’outils électriques  
portatifs dans un milieu gazeux ou  
déflagrant. Les moteurs de ces outils  
produisent normalement des étincelles qui  
pourraient enflammer des vapeurs.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS  
À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont  
pas utilisés, les outils doivent être rangés à  
l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé,  
hors de portée des enfants.  
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser  
l’appareil en cas de fatigue ou de maladie  
ou sous l’influence d’alcool, de drogues  
ou de médicaments.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les  
mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en  
tout temps.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE  
COUPE - Être attentif lors de taillage  
autour de grillages et de plates-bandes.  
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES  
PRENDRE SOIN DES OUTILS  
ÉLECTRIQUES – Suivre les directives  
figurant à la section Entretien. Maintenir  
les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile et de graisse.  
SPECTATEURS - À une distance  
sécuritaire de l’aire de travail,  
particulièrement les enfants.  
VÉRIFIER LES PIÈCES  
ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation  
ultérieure de l’appareil électrique, un  
dispositif de protection endommagé, ou  
toute autre pièce endommagée, doit être  
examiné soigneusement afin d’assurer un  
fonctionnement adéquat selon sa fonction  
prévue. Vérifier l’alignement des pièces  
mobiles, la présence de grippage des  
pièces mobiles, de rupture  
AVERTISSEMENT IMPORTANT :  
lorsque l’outil est utilisé comme coupe  
bordure, des pierres, morceaux de métal  
et autres objets peuvent être projetés  
à haute vitesse par le fil. L’outil et le  
dispositif de protection sont conçus  
pour réduire le risque. Toutefois, les  
précautions spéciales suivantes doivent  
être prises  
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou  
l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration  
de tout liquide dans l’outil.  
S’ASSURER que toute personne et animaux  
sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures  
par ricochet, travaillez en vous éloignant de  
tout objet solide tel un mur, des marches,  
de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez  
très prudent lors de travaux près d’objets  
solides et, le cas échéant, taillez ou coupez  
manuellement.  
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou  
des produits chimiques ou près de ceux-  
ci.  
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à  
pression.  
• Maintenir les pare-mains en place et en  
état de fonctionnement.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES  
• Tenir les mains et les pieds éloignés de  
la zone de coupe.  
ACCIDENTELS - Ne pas transporter d’outil  
branché avec le doigt sur la détente.  
NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une  
vitesse plus rapide que celle pour laquelle il est  
capable de couper efficacement.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser  
l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout  
outil qui ne peut être réglé par la détente  
est dangereux et doit être réparé.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser  
cet outil pour tout autre type de travail sauf  
pour celui pour lequel il est prévu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
2
3
AVERTISSEMENT : Certaines  
poussières produites par cet util  
contiennent des produits chimiques  
reconnus par l’État de la Californie  
comme pouvant causer le cancer, les  
anomalies congénitales et d’autres  
dangers pour la reproduction. Voici  
quelques exemples de ces produits  
chimiques :  
4
10  
1
5
6
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les  
insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois  
traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces  
produits chimiques, porter un équipement  
de sécurité approuvé comme un masque  
anti-poussières conçu spécialement pour  
filtrer les particules microscopiques  
7
8
9
Ce produit est compatible avec tous les modéles  
de piles et de chargeurs énumérés dans le  
tableau ce-dessous.  
Bloc-piles au LI-ION et chargeurs  
SYMBOLES  
correspondants  
o
Description  
N
de cat.  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués  
ci-après :  
Bloc-piles: LI-ION  
LBX20  
LBXR20  
Chargeur:  
LCS200  
LCS1620  
V.................volts  
A.................ampères  
Hz...............hertz  
W................watts  
min..............minutes  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
ou AC ....courant alternatif  
ou DC..courant continu  
o ...............sous vide  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode  
d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes  
les directives et tous les avertissements  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le  
produit utilisé avec le bloc-piles.  
n
................Construction de classe I  
................borne de mise à la minute  
(mis à la terre)  
Construction de classe II  
...............  
AVERTISSEMENT : risque de choc  
électrique. Éviter la pénétration de tout  
liquide dans le chargeur.  
MISE EN GARDE : risque de  
brûlure. Pour réduire le risque de blessures,  
charger uniquement des piles  
BLACK+DECKER conseillées. D’autres types  
de piles peuvent exploser et provoquer des  
blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE : dans certaines  
circonstances, lorsque le chargeur est  
branché au bloc d’alimentation, le chargeur  
peut être court-circuité par des corps  
étrangers conducteurs tels que, mais sans  
s’y limiter, la laine d’acier, le papier  
..............symbole d´avertissement  
.../min..........tours à la minute  
..............Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
............Utiliser une protection  
respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
............Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Détente  
2. Bouton de verrouillage  
3. Poignée  
d’aluminium ou toute accumulation de  
particules métalliques. Ils doivent être  
maintenus à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement  
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.  
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec  
autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à  
4. Poignée auxiliaire  
5. Collier (pour régler la hauteur et le bord)  
6. Tête de coupe  
7. Guide de coupe  
8. Pare-main  
9. Couvercle de la bobine  
10. Bloc-piles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
être utilisés à d’autres fins que celles  
de charger les piles rechargeables  
conseillées BLACK+DECKER. Toute autre  
utilisation risque de provoquer un incendie,  
un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la  
neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon  
pour débrancher le chargeur ou pour  
débrancher les cordons à l’aide de la  
fonction de guirlande. Cela permet de  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier  
l’entretien ou la réparation de l’appareil  
à un centre de réparation autorisé. Le  
remontage non conforme du chargeur  
comporte des risques de choc électrique,  
d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé  
en enlevant simplement le bloc-piles.  
réduire le risque d’endommager la fiche ou NE JAMAIS relier deux chargeurs  
le cordon d’alimentation. ensemble.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu Le chargeur est conçu pour être  
sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce  
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
risque d’entraîner un incendie, un choc  
électrique ou une électrocution.  
alimenté en courant domestique  
standard (120 V). Ne pas utiliser une  
tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES  
BLOCS-PILES  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser  
une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage  
américain normalisé des fils]). Plus le  
numéro de calibre de fil est petit et plus  
sa capacité est grande, par exemple un  
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre  
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour  
obtenir la longueur totale, s’assurer que  
chaque rallonge présente au moins le  
calibre de fil minimum.  
AVERTISSEMENT : pour un  
fonctionnement sûr, lire le présent mode  
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil  
avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé  
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives  
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il  
est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de  
flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-  
piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact  
avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si  
le liquide de la pile entre en contact avec les  
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15  
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.  
Si des soins médicaux sont nécessaires,  
l’électrolyte des piles au LI-ION est composé  
d’un mélange de carbonates organiques  
liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile  
ouvertes peut provoquer une irritation  
respiratoire. Exposer la personne à de l’air  
frais. Si les symptômes persistent, obtenir  
des soins médicaux.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
0-25  
26-50  
51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Intensité (A)  
Au Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
6
- 6  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
- 10  
Ne pas mettre d’objet sur le  
chargeur ni mettre ce dernier sur  
une surface souple, ce qui pourrait  
causer l’obstruction des fentes de  
ventilation et, du fait, provoquer une  
chaleur interne excessive. Éloigner le  
chargeur de toute source de chaleur.  
La ventilation du chargeur se fait par  
les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni  
le fixer de manière permanente sur toute  
surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si  
la fiche ou le cordon est endommagé;  
les remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a  
subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
AVERTISSEMENT : risque de  
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut  
s’enflammer s’il est exposé à des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
étincelles ou à une flamme.  
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus  
pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur  
(figure A).  
Charger les blocs-piles uniquement au  
moyen de chargeurs BLACK+DECKER.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles  
ou l’immerger dans l’eau ou tout  
autre liquide. Cela peut entraîner une  
défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et  
le bloc-piles dans un endroit où la  
température peut atteindre ou dépasser  
les 40 °C (105 °F) (comme dans les  
remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques en été).  
A
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir  
le bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou  
endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou  
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc  
violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce  
soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un  
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles  
endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
3. Le voyant DEL vert clignotera  
indiquant ainsi que le bloc-piles est en  
cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par  
le voyant DEL vert qui demeure  
allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et  
peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur  
le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt  
que possible après leur utilisation  
pour prolonger leur durée de vie. Pour  
préserver le plus possible la durée de vie  
du bloc-piles, ne pas le décharger tout à  
fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
AVERTISSEMENT : risque  
d’incendie. Ne pas ranger ou transporter  
les piles de manière à ce que des objets  
métalliques puissent entrer en contact  
avec les bornes exposées des piles. Par  
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils, une  
boîte de nécessaire de produit ou un tiroir  
contenant des objets tels que des clous, des  
vis ou des clés, car tout contact accidentel  
entre les bornes à découvert et un objet  
métallique conducteur comme une clé, une  
pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque  
de provoquer un incendie. La Hazardous  
Material Regulations (réglementation sur les  
produits dangereux) du département  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU  
CHARGEUR  
Ce chargeur est conçu pour détecter  
certains problèmes pouvant être associés  
au bloc-piles ou à la source d’alimentation.  
Le type de clignotement de la DEL indique  
les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS ÉTAT  
américain des transports interdit en fait le  
transport des blocs-piles pour le commerce et  
dans les avions (c.-à-d. dans des valises et  
les bagages à main) À MOINS qu’ils ne  
soient bien protégés contre les courts-circuits.  
Pour le transport de piles individuelles, on doit  
donc s’assurer que les bornes sont protégées  
et bien isolées contre toute matière pouvant  
entrer en contact avec elles et provoquer un  
court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas  
laisser de piles au LI-ION dans les  
Le chargeur est en mesure de détecter  
une pile faible ou endommagée. Le  
voyant DEL rouge clignote selon la séquence  
indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code  
correspondant à une pile en mauvais état est  
en clignotement, cesser de recharger la pile.  
Retourner la pile à un centre de réparation ou  
à un site de cueillette pour le recyclage.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-  
PILES CHAUD/FROID  
bagages enregistrés.  
Lorsque le chargeur détecte qu’une  
pile est excessivement chaude ou  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE  
RANGEMENT  
froide, il commence automatiquement la  
suspension du bloc-piles chaud/froid, la  
charge est ainsi interrompue jusqu’à ce que  
l’état de la pile redevienne normal. Une fois  
la température revenue à la normale, le  
chargeur passe automatiquement au mode  
de recharge du bloc-piles. Cette fonction  
assure une durée de vie maximale des piles.  
1. Le meilleur endroit de rangement est  
celui qui est frais et sec, loin de toute  
lumière directe du soleil et protégé d’une  
température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas  
au bloc-piles ou au chargeur.  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
La DEL rouge clignote de la manière  
électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles  
indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier  
du bloc-piles chaud/froid est détectée.  
en plastique du bloc-piles est brisé ou  
fissuré, le retourner à un centre de  
réparation pour qu’il soit recyclé.  
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être  
laissés branchés, le voyant DEL vert  
INSERTION ET RETRAIT DU  
demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le BLOC-PILES DE L’OUTIL  
bloc-piles en bon état et complètement chargé.  
AVERTISSEMENT : S’assurer que le  
bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de  
la pose et du retrait du bloc-piles.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE  
CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-  
piles et optimiser son rendement, le charger  
à une température entre 18 et 24 °C (65 et  
75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou  
supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes  
sont importantes et permettent d’éviter  
d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent  
devenir chauds au toucher pendant la  
charge. Il s’agit d’un état normal et cela  
n’indique pas un problème. Pour faciliter  
le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur  
ou le bloc piles dans un endroit chaud  
comme dans une remise métallique ou une  
remorque non isolée.  
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer  
le bloc-piles (10) dans l’outil de manière à  
entendre un déclic (figure B). Assurer la  
batterie est bien en place et bien enclenché  
en position.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le  
bouton de dégagement du bloc-piles (11),  
comme montré à la figure C, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
B
10  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas  
adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant  
une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur mural qui la met hors tension  
lorsque la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans  
un endroit où la température ambiante est  
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
C
11  
d. si le problème persiste, apporter ou  
envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur  
au centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il  
n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient  
facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces  
conditions. Suivre les procédures de charge.  
On peut également recharger à tout moment  
un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
CONSERVER CES MESURES.  
MONTAGE ET RÉGLAGE  
5. Tout corps étranger conducteur, tel  
que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de  
particules métalliques, doit être maintenu  
à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si  
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher  
le chargeur avant tout nettoyage.  
AVERTISSEMENT : Avant le  
montage, s’assurer que l’outil est éteint et  
que le bloc-piles a été retiré.  
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE  
(NON FOURNIS) :  
- Tournevis cruciforme  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger  
ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risque de choc  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
• Monter ou baisser le boîtier supérieur  
en ligne droite. Lorsque la hauteur  
désirée est atteinte, serrer le collier en  
le tournant dans le sens opposé à celui  
illustré à la figure F.  
FIXATION DU PARE-MAIN  
AVERTISSEMENT : RETIRER LA  
PILE DE L’OUTIL AVANT D’ESSAYER DE  
FIXER LE PARE-MAIN, LE GUIDE DE  
COUPE OU LA POIGNÉE. NE JAMAIS  
UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN  
SOLIDEMENT FIXÉ. LE PARE-MAIN DOIT  
TOUJOURS ÊTRE EN PLACE SUR L’OUTIL  
POUR PROTÉGER L’OPÉRATEUR.  
• Retirer la vis du pare-main.  
• Mettre le taille-bordure à l’envers de manière  
à voir le couvercle de la bobine (11).  
• Inversez le carter de protection (8) et  
poussez-le à fond dans le boîtier du  
moteur (12). Assurez-vous que les  
F
5
languettes (13) sur le carter s’insèrent  
bien dans les orifices (14) du boîtier du  
moteur, comme illustré en figure D.  
• Continuer de glisser le pare-main jusqu’à  
ce qu’il « s’enclenche » en position.  
LIBÉRATION DU FIL DE COUPE  
Durant le transport, le fil de coupe est collé  
au boîtier de la bobine.  
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil de  
coupe au boîtier de la bobine.  
D
DIRECTIVES D’UTILISATION  
11 14  
12  
13  
8
AVERTISSEMENT : TOUJOURS  
UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE  
APPROPRIÉE CONFORME À LA NORME  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) LORS DE  
L’UTILISATION DE CET OUTIL  
ÉLECTRIQUE.  
AVERTISSEMENT : Débrancher la  
fiche de la source d’alimentation avant de  
procéder au montage, d’effectuer des réglages  
ou de changer d’accessoire. Une telle mesure  
de sécurité préventive réduit le risque de  
mettre l’outil en marche accidentellement.  
• À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérer  
la vis du pare-main comme l’illustre la  
figure E pour terminer l’assemblage du  
pare-main.  
• Une fois le pare-main installé, retirer  
l’enveloppe de la lame, pour la coupe du  
fil, située sur le bord du pare-main.  
MISE EN GARDE : Avant de  
procéder au taillage, s’assurer d’utiliser  
uniquement le type de fil de coupe adéquat.  
MISE EN GARDE : Inspecter la  
zone qui sera taillée et retirer tout morceau  
de fil métallique, de corde ou d’objets  
similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans  
le fil rotatif ou avec la bobine. Être  
E
spécialement attentif et éviter, sur le  
parcours de l’outil, tout fil métallique courbé  
vers l’extérieur comme les fils au pied d’une  
clôture à mailles losangées.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre l’outil en marche, déplacer le  
bouton de verrouillage (2), appuyer sur le  
levier de déclenchement (1).  
• Pour éteindre l’outil, relâcher le levier de  
déclenchement.  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
MISE EN GARDE : Réglez la  
longueur de la tondeuse à obtenir des  
postes de travail appropriées, comme  
indiqué dans la figures G - G3.  
• La hauteur totale du taille-bordure peut  
être réglée en desserrant le collier (5) et  
en le tournant dans le sens de la flèche  
illustrée dans la figure F.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-  
BORDURES  
• Tenir l’outil comme il est indiqué à la  
figure G.  
H
• Maintenir un angle de coupe entre  
5° et 10° comme le montre la figure  
G1. Ne pas excéder 10° (figure G2).  
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir  
à distance des surfaces dures, utiliser le  
guide de coupe (7).  
• Maintenir une distance minimale de  
609,6 mm (24 po) entre le dispositif de  
protection et vos pieds, comme le montre  
la figure G3. Pour obtenir cette distance,  
régler la hauteur globale du taille-  
bordures comme le montre la figure F.  
• Déplacer le guide de coupe (7) à la  
position ouverte (figure I).  
I
G1  
G
O
O
5 -10  
• Positionner le taille-bordure au-dessus de  
la surface comme le montre la figure J.  
• Pour retourner à la position de taille-  
bordure, desserrer le collier de blocage et  
tourner le boîtier inférieur de 180°. L’outil  
se verrouillera en position de taille-bordure.  
G3  
G2  
J
CONVERTIR AU MODE COUPE-  
BORDURE  
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé  
comme un coupe-bordure, des pierres, des  
morceaux de métal et d’autres objets  
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR  
• Utilice la punta de la cuerda para realizar  
el corte; no empuje el cabezal de la cuerda  
contra el césped sin cortar. Para lograr  
trabajos de calidad, utilice la guía de borde  
a lo largo de elementos como cercos,  
casas y canteros.  
• Los cercos de alambre y de estacas  
provocan un mayor desgaste de la cuerda  
e incluso su rotura. Los muros de piedra  
y ladrillo, las cunetas y la madera pueden  
desgastar la cuerda rápidamente.  
• No permita que la tapa del carrete se  
arrastre sobre el suelo u otras superficies.  
• En crecimientos largos, corte desde arriba  
hacia abajo y no exceda una altura de  
304,8 mm (12 pulgadas).  
peuvent être jetés à grande vitesse par la  
ligne. La coupe et la garde sont conçus pour  
réduire le danger. Cependant, s’assurer que  
d’autres personnes et les animaux sont au  
moins 30m (100 pieds) de distance.  
• Retirer la vis du pare-main.  
• Pour utiliser l’appareil comme coupe-  
bordure d’entretien, tourner le collier (5)  
comme l’indique la partie 1 de la figure H.  
• Tenir la tige de métal et tourner le boîtier  
inférieur de 180° comme l’illustre la partie 2.  
• Tourner le collier jusqu’à ce qu’il soit serré.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
• Mantenga la podadora inclinada hacia el  
área que se corta; ésta es la mejor área  
de corte.  
K
16  
• La podadora corta al mover la unidad de  
derecha a izquierda. Esto evitará que se  
arrojen restos al usuario.  
Bobine de  
rechange  
N° de modèle  
AF-100  
• Evite árboles y arbustos. La cuerda  
fácilmente puede dañar la corteza de árboles,  
las molduras de madera, los revestimientos  
exteriores y los pilares de cercos.  
15  
15  
17  
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon  
ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.  
En cours d’utilisation, les extrémités des  
fils de nylon s’effilocheront et s’useront.  
La bobine spéciale à avance automatique  
de fil fournira et coupera automatiquement  
une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant  
s’usera plus rapidement et exigera une  
plus grande quantité de fil si la coupe ou  
le taillage s’effectue le long de trottoirs  
ou d’autres surfaces abrasives ou si des  
broussailles épaisses sont coupées.  
• Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer  
tout morceau de fil brisé ou résidus de  
coupe de la zone de la bobine.  
• Mettre la bobine et le fil en place dans  
le couvercle de la bobine. S’assurer que  
le fil est bien inséré dans les encoches  
prévues à cet effet, comme le montre la  
figure L1.  
• Insérer l’extrémité du fil dans le trou  
approprié du couvercle de la bobine.  
Tirer sur les fils pour retirer le mou  
jusqu’à ce que ceux-ci sortent des  
encoches de retenue, comme  
Le mécanisme évolué d’alimentation  
automatisée du fil perçoit la demande accrue  
de fil, fournit et coupe la bonne longueur  
de fil dès qu’elle est nécessaire. NE PAS  
FRAPPER l’appareil sur le sol pour alimenter  
l’appareil ou pour toute autre raison.  
l’indique la figure L2.  
L
DÉSOBSTRUCTION ET  
DÉSENCHEVÊTREMENT DU FIL  
(figures O,P,Q)  
L1  
AVERTISSEMENT: Retirer le  
bloc-piles du taille-bordure avant de  
procéder au montage, d’effectuer des  
réglages ou de changer d’accessoire. Une  
telle mesure de sécurité préventive réduit le  
risque de mettre l’outil en marche  
L2  
accidentellement. De temps en temps,  
particulièrement lors de la coupe de  
broussailles épaisses ou vertes, le moyeu  
d’alimentation de fil s’encrasse avec la  
sève ou une autre matière, et le fil se  
bloque. Pour désobstruer l’ensemble,  
suivre les étapes suivantes.  
• Retirer le bloc-piles du taille-bordure.  
• Appuyer sur les languettes de dégagement  
(15) logées sur le couvercle de la bobine  
(16) comme le montre la figure K, puis  
retirer directement le couvercle.  
• Appuyer DOUCEMENT sur la bobine  
vers le bas et la tourner jusqu’à ce  
qu’elle se mette en position, puis  
l’enclencher. (Une fois en position, la  
bobine tournera librement de quelques  
degrés à gauche et à droite.)  
• Faire attention à ce que le fil ne se  
prenne pas sous la bobine.  
• Aligner les languettes du couvercle de la  
bobine sur les encoches du boîtier de la  
bobine.  
• Enclencher de nouveau le couvercle  
comme il est montré à la figure M. Il  
suffit d’appuyer sur les pattes, puis  
d’enfoncer le couvercle dans le boîtier de  
la bobine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de  
tout accessoire non recommandé par  
BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait  
s’avérer dangereuse.  
M
REMPLACER LA BOBINE  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Enfoncer les languettes (15) et retirer le  
couvercle de la bobine (16) du boîtier de  
la bobine (17) logé dans la tête du taille-  
bordure (figure K).  
• Pour obtenir des résultats optimaux,  
remplacer la bobine par une bobine de  
modèle AF-100 de BLACK+DECKER.  
• Tenir la bobine vide d’une main et le boîtier  
de bobine de l’autre, puis sortir la bobine  
en tirant dessus.  
• Si le levier (18) (figure N) situé à la base  
du boîtier se détache, le remettre à la  
bonne position avant d’insérer la bobine  
neuve dans le boîtier.  
• Retirer l’herbe et les saletés présentes  
dans la bobine et le boîtier.  
REMARQUE : Assurez-vous que la  
couverture soit pleinement, écouter  
les deux clics audibles pour que les  
deux extrémités soient correctement  
positionnées. Mettez sous tension  
l’appareil. En quelques secondes ou moins  
vous entendrez le fil de nylon à couper  
automatiquement à la bonne longueur.  
MISE EN GARDE : Pour éviter  
d’endommager l’appareil, si le fil de coupe  
dépasse la lame de coupe, le couper de  
façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.  
REMARQUE : D’autres pièces de  
rechange (pare-mains, couvercles de  
bobine, etc.) sont offertes aux centres de  
réparation BLACK+DECKER. Pour trouver  
le centre de réparation local, composer  
le : 1 800 544-6986 ou consulter www.  
blackanddecker.com.  
N
18  
19  
AVERTISSEMENT: L’utilisation de  
tout accessoire non recommandé par  
BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait  
s’avérer dangereuse.  
L2  
ACCESSOIRES DE RECHARGE  
• Détacher l’extrémité du fil de coupe et le  
faire passer dans l’œillet (L2), figure L.  
• Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur  
la saillie (19) (figure N) du boîtier. Faire  
pivoter légèrement la bobine jusqu’à ce  
qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir  
d’environ 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes du couvercle de  
la bobine sur les encoches du boîtier  
(figure M).  
MISE EN GARDE : Avant de  
procéder au taillage, s’assurer d’utiliser  
uniquement le type de fil de coupe adéquat.  
Utiliser la bobine de rechange modèle  
AF-100 de BLACK+DECKER.  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-  
enroulé sur la bobine de rechange) selon  
les directives de ce mode d’emploi.  
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN  
NYLON ROND DE 1,65 mm (0,065  
po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser  
de fil dentelé ou de plus gros calibre,  
car ces fils surchargeront le moteur et  
provoqueront une surchauffe. Ce fil est  
disponible auprès de votre détaillant local  
ou de votre centre de réparation autorisé.  
• D’autres pièces de rechange (pare-  
mains, couvercles de bobine, etc.)  
sont offertes aux centres de réparation  
BLACK+DECKER. Pour trouver le centre  
de réparation de votre région, composer  
le : 1-800-544-6986 ou consulter  
• Enfoncer le couvercle sur le boîtier de  
manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.  
REMBOBINAGE DE LA BOBINE  
AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER  
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM  
(0,065 PO) DE DIAMÈTRE)  
Le fil en vrac est également offert par les  
détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en  
vrac des bobines enroulées à la main est  
susceptible de s’enchevêtrer plus souvent  
que le fil des bobines enroulées dans une  
usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des  
résultats optimaux, il est recommandé  
d’utiliser des bobines embobinées à l’usine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer  
du fil en vrac :  
Q
• Retirer la pile de l’outil.  
• Retirer la bobine vide de l’outil comme  
le décrit la section « REMPLACER LA  
BOBINE ».  
• Retirer tout le reste de fil de coupe de la  
bobine.  
• Replier l’extrémité du fil de coupe d’environ  
19 mm (3/4 po) (20). Insérer le fil de coupe  
dans l’une des encoches d’ancrage (21)  
comme le montre la figure O.  
ENTRETIEN  
O
20  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des  
blessures graves, éteindre et débrancher l’outil  
avant d’effectuer toute opération d’entretien.  
1. Maintenir les orifices de ventilation  
dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps.  
Pour tenir votre fil en excellente condition,  
entreposer les bobines de rechange de fil  
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac  
en plastique scellé contenant l’équivalent  
d’une cuillerée d’eau.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec  
un savon doux et un chiffon humide.  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif  
de protection peut s’émousser avec le  
temps. Il est recommandé de s’assurer  
régulièrement que la lame est bien  
tranchante en utilisant une lime.  
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage doivent être réalisés  
par un centre de réparation autorisé ou tout  
autre centre de réparation professionnel, et  
des pièces de rechange identiques doivent  
être utilisées.  
21  
• Insérer l’extrémité de 19 mm (3/4 po) du  
fil en vrac dans l’orifice (22) de la bobine,  
juste à côté de l’encoche comme le  
montre la figure P. Assurez-vous que la  
ligne est tendue contre la bobine comme  
illustré à la figure P.  
P
23  
22  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions  
du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible  
et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui  
risquent d’en gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a  
été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de  
classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent  
à assurer une protection raisonnable  
contre tout brouillage nuisible dans une  
installation résidentielle. Ce matériel  
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine  
dans le sens indiqué par la flèche inscrite  
sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le  
fil de façon nette et ordonnée par couches  
successives. Ne pas croiser le fil  
(figure Q).  
• Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les  
encoches (23). (figure P).  
• Ajuster la bobine sur l’outil comme le  
décrit la section « REMPLACER LA  
BOBINE ».  
produit, consomme et peut émettre une  
énergie de radiofréquence et, s’il n’est  
pas installé et utilisé conformément aux  
directives qui l’accompagnent, il peut  
entraîner un brouillage nuisible des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation  
communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence de brouillage  
dans tous les types d’environnement. Si,  
après avoir effectué une vérification en  
mettant l’appareil hors tension puis sous  
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce  
matériel provoque un brouillage nuisible  
à la réception des signaux de radio ou de  
télévision, il lui faudra essayer de corriger  
ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
BLACK+DECKER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit pour  
un avis technique, une réparation ou des  
pièces de rechange authentiques installées  
en usine, communiquer avec l’établissement  
BLACK+DECKER le plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation  
de votre région, composer le numéro suivant  
: 1-800-544-6986 ou consulter le site  
• Réorienter ou repositionner  
l’antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le  
matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX  
ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
prise électrique située sur un circuit  
différent de celui du récepteur.  
• Consulter le distributeur ou  
BLACK+DECKER garantit ce produit pour  
une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
un technicien radio/télévision  
expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Tout changement ou toute modification à  
cet appareil qui nʼest pas expressément  
approuvé par lʼinstitution responsable de  
la conformité peut faire annuler le droit  
de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet  
appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
MC  
LE SCEAU RBRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société  
de Recyclage des Piles  
Rechargeables au Canada) sur  
la pile lithium-ion (ou sur le bloc-  
piles) indique que son coût de recyclage  
(ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie  
utile sera payé par BLACK+DECKER.  
Dans certaines régions, il est illégal de jeter  
les piles lithium-ion dans les poubelles ou  
dans le système municipal d’évacuation  
des résidus solides. Le programme  
RBRC représente donc une alternative  
sensibilisée à l’environnement.  
La SRPRC en collaboration avec  
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs  
de piles ont établi aux États-Unis et au  
Canada des programmes facilitant la  
cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger  
l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à  
un centre de réparation BLACK+DECKER  
pour qu’elles soient recyclées. Vous  
pouvez aussi communiquer avec votre  
centre local de recyclage qui vous  
fera part du lieu de disposition de vos  
batteries épuisées ou composer le numéro  
1-800-8-BATTERY.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BLACK+DECKER pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un  
État ou d’une province à l’autre. Pour toute  
question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation BLACK+DECKER le  
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
DEPANNAGE  
PROBLÈME  
SOLUTION  
L’outil fonctionne lentement.  
• Appuyer à fond sur la détente à vitesse  
variable. Le niveau de pression sur la détente  
influence la vitesse.  
• Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le  
boîtier de la bobine peut tourner librement. Le  
nettoyer avec précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus  
122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas  
échéant, le couper afin que sa longueur  
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.  
La alimentación automática de cuerda no alimenta  
más cuerda.  
• Ligne plus est alimenté lorsque la ligne  
réduit à environ 3 pouces (76,2 mm). Pour  
déterminer si la ligne n’est pas entraîné,  
laisser ligne porter au-delà de ce point.  
• Garder les onglets déprimés et et retirer la  
bobine bobine dans la tête de coupe.  
• Veiller à ce que la ligne n’est pas traversée  
sur la bobine comme indiqué sur la figure O.  
Si c’est le cas, déroulez le fil de coupe, puis  
enrouler sur la bobine soigneusement afin que  
les lignes ne se croisent pas.  
• Inspecter les titres en bas de la bobine pour les  
dommages. Si endommagé, remplacer la bobine.  
• Tirer la ficelle jusqu’à ce qu’il dépasse 4  
13/16 po (122mm) de la bobine. Si la ligne de  
coupe insuffisante est laissée sur la bobine,  
installer une nouvelle bobine de fil de coupe.  
• Aligner les languettes sur le capuchon de la  
bobine avec la coupe outs dans le logement.  
• Appuyer sur le capuchon de la bobine sur le  
boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
• Si la ligne de coupe fait saillie au-delà de la  
lame de la tondeuse, coupe-la ce qu’il touche  
juste la lame. Si le saut de ligne automatique  
ne fonctionne toujours pas ou la bobine est  
bloquée, essayez les suggestions suivantes :  
• Nettoyer soigneusement la bobine et du  
logement.  
• Prendre soin d’utiliser le bon diamètre de fil,  
c.-à-d. 2,03 mm (0,08 po). Un diamètre inférieur  
ou supérieur nuira au bon fonctionnement du  
système d’alimentation automatique.  
• Retirer la bobine et vérifier si le levier dans le  
logement de la bobine peut se déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe,  
puis enroulez-le sur parfaitement à nouveau.  
Remplacer la bobine dans le boîtier.  
Alimentation excédentaire  
• S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8  
mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe  
si nécessaire pour maintenir la bonne distance.  
• S’assurer de ne pas excéder un angle de 10°  
comme le montre la figure G1.  
Le fil se déroule lorsque la bobine ou le  
capuchon est enlevé.  
• S’assurer de fixer les fils dans les encoches  
de retenue (figure N) avant le retrait.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
PODADORA / BORDEADORA MANUAL DE  
INSTRUCCIONES DE 20 V MAX*  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATÁLOGO N°  
LST201  
Gracias por elegir BLACK+DECKER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de  
trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento.  
DANO A LA UNIDAD: si golpea la  
herramienta o ésta se atasca con un  
objeto extraño, deténgala de inmediato,  
desenchúfela, verifique que no se haya  
dañado y repare cualquier daño antes  
de seguir utilizándola. No opere la  
herramienta si la bobina o el  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Al utilizar  
herramientas eléctricas para el jardín,  
siempre se deben tomar ciertas  
precauciones básicas de seguridad para  
minimizar el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales, entre ellas:  
Lea todas las instrucciones  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA  
LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de  
seguridad en todo momento que esta  
herramienta esté enchufada.  
carrete están dañados.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA:  
cuando no la utilice, al reemplazar la  
cuerda o antes de limpiarla.  
EVITE LAS CONDICIONES  
PROTECTOR: nunca utilice esta  
herramienta sin el protector.  
AMBIENTALES PELIGROSAS: no  
utilice herramientas eléctricas en lugares  
húmedos o mojados. Siga todas las  
instrucciones incluidas en este Manual  
de instrucciones para una operación  
adecuada de la herramienta. No utilice la  
herramienta bajo la lluvia.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA:  
no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas móviles. Se  
recomienda utilizar guantes de goma  
y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No  
opere la herramienta descalzo ni con  
sandalias abiertas. Utilice pantalones  
largos para protegerse las piernas.  
Recójase y cubra el cabello largo.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara,  
las manos y los pies lejos de la cuerda de  
nylon giratoria en todo momento.  
NO OPERE herramientas eléctricas  
portátiles en atmósferas gaseosas  
o explosivas. Los motores de estas  
herramientas normalmente chispean, y las  
chispas pueden encender los vapores.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE  
NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR:  
cuando no las utilice, las herramientas  
deben guardarse en un lugar seco, alto  
o bajo llave, fuera del alcance de los  
niños. MANTÉNGASE ALERTA: No  
haga funcionar esta unidad si está cansado,  
enfermo o bajo la influencia del alcohol,  
drogas o medicamentos.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA  
UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga  
precaución al podar alrededor de pantallas y  
plantas que desea.  
MANTENGA ALEJADOS A TODOS  
LOS ESPECTADORES: a una distancia  
segura, especialmente a los niños.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al  
utilizar la herramienta como Bordeadora,  
las piedras, las piezas de metal y otros  
objetos pueden ser arrojados a alta  
velocidad por la acción de la cuerda.  
La herramienta y el protector están  
diseñados para reducir el peligro. No  
obstante, se deben tener en cuenta las  
siguientes precauciones especiales:  
ASEGÚRESE de que las demás  
personas y mascotas estén a no menos  
de 30 m (100 pies) de distancia.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS  
ADECUADAMENTE: siga las  
instrucciones en la sección de  
mantenimiento. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS:  
antes de volver a utilizar la herramienta, se  
debe controlar cualquier protección u otra  
pieza que esté averiada para determinar  
si funcionará correctamente y realizará la  
función para la que fue diseñada. Verifique  
la alineación y la sujeción de las piezas  
móviles, la rotura de piezas, el montaje y  
cualquier otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento. Cualquier protección u otra  
pieza que esté dañada debe ser reparada  
correctamente o reemplazada por un centro  
de mantenimiento autorizado, a menos que  
este manual indique otra cosa.  
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones  
por repercusión (rebote), trabaje lejos de  
cualquier objeto sólido cercano, como  
pared, escalones, piedras grandes,  
árboles, etc. Tenga suma precaución  
al trabajar cerca de objetos sólidos y,  
cuando sea necesario, pode o recorte los  
bordes en forma manual.  
• NO sumerja la herramienta en agua ni la  
salpique con una manguera. NO permita  
que ningún líquido entre en ella.  
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de  
fertilizantes o productos químicos.  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
• Mantenga los protectores instalados  
adecuadamente y en funcionamiento.  
• Mantenga las manos y los pies alejados  
del área de corte.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL:  
nunca transporte la herramienta  
enchufada con el dedo en el interruptor.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una  
velocidad más rápida de la velocidad  
para la que fue diseñada para cortar en  
forma eficaz.  
UTILICE LA HERRAMIENTA  
ADECUADA: no utilice esta herramienta  
para un trabajo diferente a aquéllos para los  
que fue diseñada.  
ADVERTENCIA: No utilice la  
herramienta si el gatillo interruptor no  
enciende o apaga la herramienta. Toda  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
herramienta que no pueda controlarse  
mediante el gatillo interruptor es peligrosa  
y debe repararse.  
2
3
4
10  
ADVERTENCIA: Parte del polvo  
generado por este producto contiene  
sustancias químicas reconocidas por el  
Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
problemas reproductivos. Algunos  
ejemplos de estas sustancias químicas:  
• compuestos en los fertilizantes  
1
5
6
• compuestos en los insecticidas,  
herbicidas y pesticidas  
7
• arsénico y cromo de la madera con  
tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas  
sustancias químicas, utilice el equipo de  
seguridad aprobado, como máscaras para  
polvo especialmente diseñadas para filtrar  
partículas microscópicas.  
8
9
Est producto es compatible con todas las baterías  
y los cargadores detallados en el siguiente cuadro.  
Cargadors y paquetes de baterías de LI-ION  
o
Descripción  
Batería: LI-ION  
N. de cat.  
SÍMBOLOS  
LBX20  
• La etiqueta de su herramienta puede  
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos  
y sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
LBXR20  
Cargador: LI-ION  
LCS200  
LCS1620  
A.................amperios  
INSTRUCCIONES DE  
Hz...............hertz  
W................vatios  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA LOS CARGADORES DE  
min..............minutos  
o AC ......corriente alterna  
o DC....corriente directa  
BATERÍAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:  
Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores  
de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas  
las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA: Riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que ningún  
líquido entre en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras.  
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
solamente baterías BLACK+DECKER. Otros  
tipos de baterías pueden estallar y provocar  
daños personales y materiales.  
n
o ...............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
terminal a tierra  
(mis à la terre)  
................  
Construcción de clase II  
...............  
..............simbolo de alerta  
.../min..........revoluciones o minuto  
seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
............Use protección adecuada para  
las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para  
los ojos  
............Use protección adecuada para  
los oídos  
PRECAUCIÓN: En determinadas  
circunstancias, con el cargador enchufado en  
el tomacorriente, algunos materiales extraños  
pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de  
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES  
1. Interruptor  
2. Botón de bloqueo  
3. Mango  
4. Mango auxiliar  
5. Anillo (para ajustar la altura y el borde)  
6. Cabezal de la podadora  
7. Guía de borde  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
Siempre desenchufe el cargador del  
8. Protector  
tomacorriente cuando no haya un paquete de  
baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
NO intente cargar el paquete de  
28  
9. Caja del carrete  
10. Batería  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo  
a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un  
centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o  
una reparación. El armado incorrecto  
puede implicar un riesgo de descarga  
eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el  
cargador del tomacorriente. Esto  
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.  
Quitar el paquete de baterías no reducirá  
este riesgo.  
baterías con otros cargadores que no  
sean de la marca. Los cargadores y los  
paquetes de baterías están diseñados  
específicamente para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para  
utilizarse exclusivamente con las baterías  
recargables BLACK+DECKER designadas.  
Otros usos pueden provocar riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
Para desconectar el cargador o los  
cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá  
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado  
de modo que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores  
juntos.  
El cargador está diseñado para operar  
con corriente eléctrica doméstica  
estándar (120 voltios). No intente  
utilizarlo con otro voltaje.  
No utilice un cable prolongador a menos  
que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES PARA LOS  
Para garantizar la seguridad, un cable  
prolongador debe tener un tamaño  
PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA: Para un  
de cable adecuado (AWG o Calibre de  
conductor de Estados Unidos). Cuanto  
más pequeño sea el número de calibre del  
conductor, mayor será la capacidad del cable;  
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad  
que un calibre 18. Cuando se utiliza más de  
una prolongación para lograr la longitud total,  
asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
funcionamiento seguro, lea éste y todos los  
manuales de instrucciones incluidos con la  
herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la  
caja no está completamente cargado.  
Antes de utilizar el paquete de baterías  
y el cargador, lea las instrucciones de  
seguridad a continuación. Luego siga los  
procedimientos de carga descritos.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts Longitud total del cable en pies  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías,  
aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete  
de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías,  
se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Amperaje  
Más No más  
de de  
American Wire Gage  
0
6
-6  
-10  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
atmósferas explosivas, como  
No coloque objetos en la parte superior  
del cargador ni coloque el cargador  
en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y  
provocar un calor interno excesivo.  
Coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El  
cargador se ventila a través de ranuras en  
la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni  
lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una  
superficie plana y estable (p. ej., un banco  
o una mesa).  
ambientes en los que hay líquidos,  
gases o polvo inflamables. Insertar  
o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra  
en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el  
líquido de la batería entra en contacto con  
los ojos, enjuague con agua manteniendo  
los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta  
que la irritación cese. Si se necesita atención  
médica, el electrolito de las baterías de  
LI-ION contiene una mezcla de carbonatos  
orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la  
No opere el cargador con cables o enchufes  
dañados: reemplácelos de inmediato.  
batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los  
síntomas persisten, busque atención médica.  
No opere el cargador si éste ha recibido  
un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
RECOMENDACIONES  
ADVERTENCIA: Peligro de  
CON RESPECTO AL  
quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con  
cargadores de BLACK+DECKER.  
ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es  
uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no  
dañará el paquete de baterías o el  
cargador. En las condiciones adecuada.  
NO salpique o sumerja en agua u otros  
líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares en  
los que la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °C (105 °F) (como en  
toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores de BLACK+DECKER  
están diseñados para cargar paquetes de  
baterías de BLACK+DECKER.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete de  
baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el  
cargador. (Fig. A)  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir  
el paquete de baterías por ningún motivo. Si  
la caja del paquete de baterías está  
agrietada o dañada, no la introduzca en el  
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el  
paquete de baterías. No utilice un paquete  
de baterías o un cargador que haya recibido  
un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado  
o dañado de alguna forma (por ejemplo,  
perforado con un clavo, golpeado con un  
martillo, pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
A
ADVERTENCIA: Riesgo de  
incendio. No guarde o transporte la  
batería de ninguna manera que permita  
que los terminales expuestos de la  
batería entren en contacto con objetos  
metálicos. Por ejemplo, no coloque la  
batería en delantales, bolsillos, cajas de  
herramientas, cajas de juegos de productos,  
cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos  
sueltos, etc. Transportar baterías puede  
provocar incendios si los terminales de  
la batería entran en contacto  
3. La luz LED verde titilará para  
indicar que la batería se está  
cargando.  
4. La finalización de la carga se  
indica mediante la luz LED verde  
que permanece encendida de manera  
continua. El paquete está completamente  
cargado y puede utilizarse en este  
momento o dejarse en el cargador.  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible o de lo  
contrario la vida útil de las baterías podría  
acortarse en gran medida. Para obtener  
la máxima vida útil de las baterías,  
no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las  
baterías después de cada uso.  
accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano u objetos  
similares. Las Normas para Materiales  
Peligrosos del Departamento de Transporte  
de los EE.UU. (HMR) concretamente  
prohíben transportar baterías  
comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano)  
A MENOS que estén debidamente  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar  
ciertos problemas que pueden surgir con  
los paquetes de baterías o el cargador. Los  
problemas se indican mediante el indicador LED  
ámbar, que destella en diferentes patrones.  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,  
cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la  
batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y  
causar un cortocircuito. NOTA: Las  
baterías de iones de LI-ION no deben  
colocarse dentro del equipaje registrado.  
BATERÍA DAÑADA  
El cargador puede detectar una  
batería débil o dañada. El indicador  
LED destellará en el patrón indicado en la  
etiqueta. Si observa este patrón de destello  
de batería dañada, no continúe cargando  
la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección  
para reciclado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel  
de aluminio o cualquier acumulación de  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
Siempre desenchufe el cargador del  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta que la  
batería está excesivamente caliente  
o fría, comienza un Retraso por paquete  
caliente/frío, y suspende la carga hasta que  
la batería se haya normalizado. Después  
que ocurra esto, el cargador cambia  
automáticamente al modo de Paquete  
cargando. Esta función garantiza la  
duración máxima de la batería. El indicador  
LED rojo destellará en un patrón indicado  
en la etiqueta cuando detecte el retraso por  
paquete caliente / frío.  
tomacorriente cuando no haya un paquete  
de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en  
agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga  
eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el  
paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja protectora de plástico del paquete de  
baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN  
EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se  
pueden dejar conectados con la luz verde  
encendida indefinidamente. El cargador  
mantendrá el paquete de baterías como  
nuevo y completamente cargado.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN  
DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE  
LA HERRAMIENTA  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo esté trabado para evitar el  
accionamiento del interruptor antes de  
extraer o instalar la batería.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías  
(10) en la herramienta hasta que se  
escuche un clic (Figura B). Asegúrese de  
batería está completamente asentado y  
totalmente enganchado en su posición.  
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Presione el botón de liberación  
de la batería (11), como se muestra en la  
figura C, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA  
CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada  
y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura  
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería  
con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5  
°C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías  
pueden estar calientes al tacto durante  
la carga. Esto es una condición normal  
y no indica un problema. Para facilitar el  
enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el  
paquete de baterías en un ambiente cálido,  
como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
B
10  
3. Si el paquete de baterías no se carga  
adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de  
baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C  
a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
C
d. Si los problemas de carga persisten,  
lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de  
mantenimiento local.  
11  
4.  
Se debe recargar el paquete de baterías  
cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba  
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el  
procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente  
usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
5. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
MONTAJE Y AJUSTE  
ADVERTENCIA: ANTES DEL  
ENSAMBLAJE, ASEGÚRESE DE QUE LA  
HERRAMIENTA ESTÉ APAGADA Y SE  
E
HAYA QUITADO LA BATERÍA.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL  
ENSAMBLAJE (NO SUMINISTRADAS):  
- Destornillador Phillips  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR  
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA  
HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR  
EL PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O  
EL MANGO. NUNCA OPERE LA  
HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR  
ADECUADAMENTE INSTALADO. EL  
PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR  
INSTALADO EN LA HERRAMIENTA  
PARA PROTEGER AL USUARIO.  
• Quite el tornillo del protector.  
• Coloque la podadora boca abajo de  
manera que vea la tapa del carrete (11).  
• Coloque el protector (8) boca abajo y  
deslícelo por completo en la cubierta  
del motor (12). Asegúrese de que las  
lengüetas (13) del protector se deslicen  
en los orificios (14) de la cubierta del  
motor como se muestra en la Figura D.  
• Continúe deslizando el protector hasta  
que lo oiga encajar en su lugar.  
AJUSTE DE ALTURA  
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud  
de la recortadora para obtener puestos de  
trabajo adecuadas, como se muestra en la  
figura G - G3.  
• La altura total de la podadora se puede  
ajustar aflojando el anillo (5) y girándolo  
en la dirección de la flecha que se  
muestra en la figura F.  
• Mueva la cubierta superior en línea recta  
hacia arriba o hacia abajo. Al alcanzar la  
altura deseada, ajuste el anillo girándolo  
en la dirección contraria a la que se  
muestra en la figura F.  
F
5
D
11 14  
12  
13  
8
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE  
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte  
está sujeta con cinta a la cubierta del carrete.  
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de  
corte a la cubierta del carrete.  
• Con un destornillador Phillips, inserte  
el destornillador del protector, como se  
muestra en la figura E para completar el  
ensamblaje del protector.  
• Una vez instalado el protector, retire la  
cubierta de la hoja de corte de la cuerda  
ubicada en el extremo del protector.  
INSTRUCCIONES DE  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Utilice siempre  
protección adecuada para los ojos que  
cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3) mientras opera esta herramienta.  
ADVERTENCIA: Antes de realizar  
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de  
accesorios, desconecte el enchufe de la  
fuente de alimentación. Dichas medidas de  
seguridad preventiva reducen el riesgo de  
encender la herramienta en forma accidenta.  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar  
a podar, asegúrese de utilizar únicamente el  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
gran velocidad por la línea. El corte y la  
protección están diseñados para reducir el  
peligro. Sin embargo, asegúrese de que las  
demás personas y los animales domésticos  
por lo menos 30m (100 pies) de distancia.  
• Quite el tornillo del protector.  
tipo adecuado de cuerda de corte.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por  
cortar y saque los alambres, cables u objetos  
similares a un cordel, que podrían enredarse en  
la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial  
precaución a fin de evitar cables que estén  
doblados hacia afuera del trayecto de la  
herramienta, como las púas en la base de un  
alambre de púas.  
• Para operar como una bordeadora de  
mantenimiento, gire el anillo (5) como se  
muestra en la parte 1 de la figura H.  
• Sostenga el eje de metal y gire la  
cubierta inferior 180° como se muestra  
en la parte 2.  
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Gire el anillo hasta el final.  
• Para encender la herramienta, oprima  
el botón de bloqueo en apagado (2),  
presione la palanca del interruptor (1).  
• Para apagar la herramienta, suelte la  
palanca del interruptor.  
H
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA  
• Sostenga la herramienta como se  
muestra en la Figura G.  
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10  
grados como se muestra en la Figura G1.  
No exceda los 10 grados (Figura G2).  
Corte con la punta de la cuerda. Para  
mantener cierta distancia de las superficies  
duras, utilice la guía de borde (7).  
• Mantenga una distancia mínima de 609,6  
mm (24 pulgadas) entre el protector y  
sus pies como se muestra en la Figura  
G3. Para lograr esta distancia, ajuste la  
altura general de la podadora como se  
muestra en la Figura F.  
• Baje la guía de borde (7) a la posición  
abierta (figure I).  
I
G1  
G
• Coloque la podadora encima de la  
superficie (figure J).  
• Para volver a la posición de podar, afloje  
el anillo de bloqueo y nuevamente gire  
de regreso la cubierta inferior 180°. La  
herramienta se bloqueará en la posición  
de podadora.  
O
O
5 -10  
G3  
G2  
J
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO  
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR  
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el  
corte; no empuje el cabezal de la cuerda  
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza  
como un Edger, piedras, trozos de metal y  
otros objetos que pueden ser lanzados a  
contra el césped sin cortar. Para lograr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
• Oprima las lengüetas de liberación (15)  
de la tapa del carrete de la cuerda (16)  
como se muestra en la figura K y quite  
la tapa tirando de esta en línea recta.  
trabajos de calidad, utilice la guía de  
borde a lo largo de elementos como  
cercos, casas y canteros.  
• Los cercos de alambre y de estacas  
provocan un mayor desgaste de la cuerda  
e incluso su rotura. Los muros de piedra  
y ladrillo, las cunetas y la madera pueden  
desgastar la cuerda rápidamente.  
K
15  
Bobine de  
• No permita que la tapa del carrete se  
arrastre sobre el suelo u otras superficies.  
• En crecimientos largos, corte desde  
arriba hacia abajo y no exceda una  
altura de 304,8 mm (12 pulgadas).  
• Mantenga la podadora inclinada hacia el  
área que se corta; ésta es la mejor área  
de corte.  
rechange  
N° de modèle  
AF-100  
16  
16  
• La podadora corta al mover la unidad de  
derecha a izquierda. Esto evitará que se  
arrojen restos al usuario.  
17  
• Evite árboles y arbustos. La cuerda  
fácilmente puede dañar la corteza de árboles,  
las molduras de madera, los revestimientos  
exteriores y los pilares de cercos.  
• Saque el carrete de la cuerda de nailon  
y elimine toda cuerda rota o residuos de  
corte del área del carrete.  
• Coloque el carrete y la cuerda en la  
tapa del carrete con la cuerda inserta  
dentro de las ranuras provistas como se  
muestra en la Figura L1.  
• Inserte el extremo de la cuerda a través  
del orificio correspondiente en la tapa del  
carrete. Tire de la cuerda sobrante hasta  
que esta salga por las ranuras de retención  
como se muestra en la Figura L2.  
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE  
LA CUERDA  
Su podadora utiliza una cuerda de nailon  
REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada)  
de diámetro. Durante el uso, las puntas de  
las cuerdas de nailon se deshilacharán y  
desgastarán, y la bobina de la cuerda de  
alimentación especial se autoalimentará  
y recortará la cuerda automáticamente  
para proporcionar una punta nueva. La  
cuerda de corte se desgastará más rápido  
y necesitará más alimentación si el corte o  
el bordeado se realizan cerca de aceras u  
otras superficies abrasivas, o si se cortan  
malezas más espesas. El mecanismo  
avanzado de alimentación automática de  
la cuerda detecta cuándo se necesita más  
cuerda de corte y alimenta y corta la longitud  
correcta de cuerda según sea necesario. NO  
GOLPEE la unidad al intentar alimentar una  
cuerda ni por algún otro motivo.  
L
L1  
L2  
• Empuje el carrete CON DELICADEZA  
hacia abajo y gírelo hasta que sienta que  
encaja en su lugar y luego presiónelo  
para asegurarlo hasta que se produzca un  
chasquido. (Una vez asegurado, el carrete  
girará libremente algunos grados a la  
izquierda y a la derecha).  
ELIMINACIÓN DE ATASCOS Y  
CUERDAS ENREDADAS  
(FIGURAS K, L, M)  
ADVERTENCIA: Antes de realizar  
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de  
accesorios, desconecte el enchufe de la  
fuente de alimentación. Dichas medidas de  
seguridad preventiva reducen el riesgo de  
encender la herramienta en forma accidental.  
Cada cierto tiempo, especialmente al cortar  
malezas frondosas o con mucho tallo, el  
cubo de alimentación de la cuerda puede  
obstruirse con savia u otro material y como  
resultado la cuerda se atascará. Para  
eliminar el atasco, siga los pasos indicados  
a continuación.  
• Tenga cuidado para evitar que la cuerda  
quede atrapada bajo el carrete.  
• Alinee las lengüetas de la tapa del  
carrete con las ranuras en la cubierta del  
carrete.  
• Vuelva a encajar la tapa del carrete  
hasta que produzca un chasquido como  
se muestra en la Figura M oprimiendo  
las lengüetas de esta y empujándola  
dentro de la cubierta del carrete.  
• Quite la batería de la podadora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
ADVERTENCIA: El uso de  
accesorios no recomendados por  
BLACK+DECKER para esta herramienta  
puede ser peligroso.  
M
REEMPLAZO DE CARRETES  
• Extraiga la batería de la  
herramienta.  
• Presione las lengüetas (15) y extraiga la  
tapa del carrete (16) de la cubierta del  
carrete (17) en el cabezal de la podadora  
(figura K).  
• Para obtener óptimos resultados,  
reemplace el carrete con el modelo  
Nº AF-100 de BLACK+DECKER.  
• Tome el carrete vacío con una mano  
y la cubierta del carrete con la otra, y  
extraiga el carrete.  
• Si la palanca (18) (figura N) de la base  
de la cubierta se desprende, vuélvala a  
poner en la posición correcta antes de  
insertar el nuevo carrete en la cubierta.  
• Elimine cualquier resto de suciedad o  
césped en el carrete y la cubierta.  
NOTA: Asegúrese de que la tapa esté  
bien colocada y se escuchen dos clics  
para asegurarse de que ambas lengüetas  
estén correctamente ubicadas. Encienda la  
herramienta. En unos segundos o menos,  
escuchará cómo la cuerda de nailon  
se corta automáticamente a la longitud  
adecuada.  
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe  
el aparato, si la cuerda de corte sobresale  
más allá de la hoja de recorte, córtela de  
manera que llegue solo hasta la hoja.  
NOTA: Otras piezas de repuesto  
N
(protectores, tapas de carrete, etc.)  
están disponibles en los centros de  
mantenimiento de BLACK+DECKER. Para  
encontrar su centro de mantenimiento local  
llame al: 1-800-544-6986 o visite  
18  
19  
ADVERTENCIA: El uso de  
accesorios no recomendados por  
BLACK+DECKER para esta herramienta  
puede ser peligroso.  
L2  
ACCESORIOS DE REPUESTO  
• Desate el extremo de la cuerda de corte  
y ponga la cuerda dentro de uno de los  
orificios (L2) figura L.  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a  
podar, asegúrese de usar sólo el tipo  
apropiado de cuerda de corte.  
• Tome el carrete nuevo y empújelo sobre  
la parte saliente (19) (figura N) de la  
cubierta. Gire el carrete ligeramente  
hasta que esté bien colocado.  
Utilice el carrete de repuesto de  
BLACK+DECKER modelo Nº AF-100.  
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de  
paquete o el carrete de repuesto pre-  
enrollado) como se muestra en este manual.  
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE  
NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE  
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas  
o de mayor calibre ya que sobrecargarán  
el motor y provocarán sobrecalentamiento.  
Puede conseguir esta cuerda a través  
de su distribuidor local o centro de  
La cuerda debe extenderse  
aproximadamente 136 mm (5-3/8  
pulgadas) afuera de la cubierta.  
• Alinee las lengüetas de la tapa del  
carrete con las ranuras en la cubierta  
(figura M).  
• Empuje la tapa dentro de la cubierta  
hasta que encaje firmemente en su lugar.  
mantenimiento autorizado.  
ENROLLADO DEL CARRETE CON  
CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO  
CUERDA REDONDA DE 1,65 MM (0,0065  
PULGADA) DE DIÁMETRO)  
También puede comprar cuerda a granel  
en el comercio minorista local. NOTA: Es  
probable que los carretes enrollados a  
mano con una cuerda a granel se enreden  
• Otras partes de repuesto (protectores,  
tapas de carrete, etc.) están disponibles  
en los centros de mantenimiento de  
BLACK+DECKER. Para averiguar la  
ubicación de su centro de mantenimiento  
local llame al: 1-800-544-6986 o visite  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
con mayor frecuencia que los carretes de  
BLACK+DECKER enrollados de fábrica.  
Para mejores resultados, se recomiendan  
los carretes enrollados de fábrica.  
Para instalar la cuerda a granel, siga los  
pasos a continuación:  
Q
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Extraiga el carrete vacío de la  
herramienta como se describe en el  
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.  
• Retire cualquier resto de cuerda de corte  
del carrete.  
• Pliegue el final de la cuerda de corte a  
alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)(20).  
Introduzca la cuerda de corte dentro de  
una de las ranuras de anclaje de la  
cuerda (21) como se muestra en la  
figura O.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones  
graves, apague y desenchufe la  
herramienta antes de realizar cualquier tipo  
de mantenimiento.  
1. Mantenga limpias las ranuras de  
admisión de aire para evitar el  
O
20  
sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede  
secarse con el tiempo. Para conservar  
la cuerda en óptimas condiciones,  
guarde los carretes pre-enrollados de  
repuesto o la cuerda en paquete en  
una bolsa sellada de plástico con una  
cucharada de agua.  
21  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse  
utilizando jabón suave y un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del  
protector puede perder filo con el tiempo.  
Se recomienda mantener periódicamente  
el filo de la hoja con una lima.  
• Inserte el extremo de la cuerda a granel  
de 19 mm (3/4 pulgada) en el orificio  
(22) dentro del carrete adyacente a la  
ranura como se muestra en la figura  
P. Asegúrese de que la línea se tensa  
contra el carrete como se muestra en la  
figura P.  
Este aparato digital Clase B cumple con la  
norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15  
de las normas de la Comisión Federal  
de Comunicaciones de Estados Unidos  
(FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo  
posiblemente no cause interferencia  
P
23  
22  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede  
aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluso interferencia que podría provocar una  
operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se  
encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte  
15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección  
razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo  
genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y  
se usa de acuerdo con las instrucciones,  
puede provocar interferencia perjudicial en  
las comunicaciones de radio. Sin embargo,  
no hay garantía de que la interferencia no  
ocurra en una instalación en particular. Si  
este equipo provoca interferencia perjudicial  
en la recepción de radio o televisión, lo que  
• Enrolle la cuerda de corte dentro del  
carrete en la dirección de la flecha en  
el carrete. Asegúrese de enrollar la  
cuerda prolijamente y en capas. No la  
entrecruce (figura Q).  
• Cuando la cuerda de corte enrollada  
llegue a las ranuras (23), corte la cuerda.  
(figura P).  
• Coloque el carrete en la herramienta  
como se describe en el “REEMPLAZO  
DEL CARRETE”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
se puede determinar al apagar y encender  
el equipo, el usuario debe tratar de corregir  
la interferencia mediante una o más de las  
siguientes medidas:  
GARANTÍA LIMITADO DE TRES  
AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece  
una garantía de tres años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de  
este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de  
dos maneras.  
Cambiar la orientación o la ubicación  
de la antena de recepción.  
Aumentar la separación entre el  
equipo y el receptor.  
Conectar el equipo a un tomacorriente  
sobre un circuito diferente de aquel al  
que está conectado el receptor.  
Consultar al vendedor o pedir la  
ayuda de un técnico en radio y  
televisión con experiencia.  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
lo adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le  
pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de  
BLACK+DECKER para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios.  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos  
que pueden variar según el estado o la provincia.  
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con  
el gerente del Centro de mantenimiento de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto no  
está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
Los cambios o las modificaciones que se  
le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del  
cumplimiento pueden anular la autorización  
del usuario para operar el equipo. Este  
aparato digital de la clase B se conforma  
con ICES-003 canadiense.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación  
de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra  
en la batería de iones de litio (o  
paquete de baterías) indica que los costos  
de reciclar la batería (o el paquete de  
baterías) al final de su vida útil ya fueron  
pagados por BLACK+DECKER .  
RBRC™ en cooperación con  
BLACK+DECKER y otros usuarios de  
baterías, ha establecido programas en los  
Estados Unidos para facilitar la recolección  
de baterías de iones de litio agotadas.  
Ayude a proteger nuestro medio ambiente  
y a conservar los recursos naturales:  
devuelva las baterías de iones de litio  
agotadas a un centro de mantenimiento  
autorizado de BLACK+DECKER o a un  
comerciante minorista local para que se  
reciclen. También puede comunicarse con  
el centro local de reciclado para obtener  
información sobre dónde dejar las baterías  
agotadas. RBRC™ es una marca comercial  
registrada de la Corporación de reciclado  
de baterías recargables.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento  
de BLACK+DECKER cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto  
a brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en  
contacto con el centro de mantenimiento  
de BLACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
DEPANNAGE  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
• Appuyer à fond sur la détente à vitesse  
variable. Le niveau de pression sur la  
détente influence la vitesse.  
La herramienta  
funciona lentamente.  
• Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le  
boîtier de la bobine peut tourner librement.  
Le nettoyer avec précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au  
plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le  
cas échéant, le couper afin que sa longueur  
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.  
• Línea más se alimenta cuando la línea  
se acorta a aproximadamente 3 pulgadas  
(76,2 mm). Para determinar si la línea no  
está alimentando, que línea de llevar más  
allá de este punto.  
La alimentación automática de cuerda no  
alimenta más cuerda.  
• Mantenga las lengüetas deprimidas y  
retire el carrete de la carcasa de la bobina  
en el cabezal.  
• Asegúrese de que la línea no está surcada  
en el carrete como se indica en la figura  
O. Si es, desconectar la línea de corte y  
enrollarla en el carrete cuidadosamente para  
que no se cruzan las líneas.  
• Inspeccione las pistas en la parte inferior  
del carrete por daños. Si está dañado,  
cambie bobina.  
• Tire de la línea de corte hasta que  
sobresalga aproximadamente 4 13/16  
pulgadas (122mm) de la bobina. Si la línea  
de corte insuficiente queda en el carrete,  
instale una nueva bobina de hilo de corte.  
• Alinee las lengüetas de la tapa del  
carrete con la cut outs en la vivienda.  
• Empuje la tapa del carrete sobre la carcasa  
hasta que encaje firmemente en su lugar.  
• Si la línea de corte sobresale más  
allá de la cuchilla, cortarlo para que  
solo alcanza la hoja. Si la alimentación  
automática de línea todavía no funciona  
o el carrete está atascado, pruebe las  
siguientes sugerencias:  
• Limpiar cuidadosamente el carrete y la  
vivienda.  
• Asegúrese de que utiliza el correcto  
tamaño y diámetro (2 mm (0,08 pulg.))  
de cuerda (tamaños menores y mayores  
de cuerda afectarán la funcionalidad del  
sistema de alimentación automática).  
• Retire el carrete y comprobar si la  
palanca en la carcasa de la bobina se  
puede mover libremente.  
• Retire el carrete y desconectar la línea de  
corte y enróllelo en perfectamente otra vez.  
Vuelva a colocar el carrete en la vivienda.  
• Asegúrese de estar cortando con  
la punta de la cuerda [177,8 mm (7  
pulgadas) desde el carrete]. Si es  
necesario, utilice la guía de borde para  
mantener la distancia correcta.  
Sobrealimentación  
• Asegúrese de no exceder un ángulo de 10  
grados como se muestra en la Figura G1.  
• Antes de quitar la cuerda, asegúrese  
de sujetarla en las ranuras de retención  
(Figura N).  
La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o  
el carrete.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.V.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. LST201  
Form #90628731  
October 2015  
Copyright © 2015 BLACK+DECKER  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  

Billy Goat Lawn Mower PR550 PR550H PR550V PR550HV OS551 OS551H User Manual User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 123K00 User Manual
Poulan Lawn Mower 173411 User Manual
Poulan Lawn Mower 183981 User Manual
Snapper Lawn Aerator 3537 User Manual
Snapper Lawn Mower C21500KWV CP21500KWV User Manual
Snapper Lawn Mower SPV21S User Manual
Snapper Lawn Mower ZM5201M ZM5201M ZM6101M User Manual
Stiga Lawn Mower 14 HST User Manual
Troy Bilt Lawn Mower 13101 GTX 16 User Manual