Atco Lawn Mower QX User Manual

Titelseite • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX electric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 8:19 08  
QX electric cylinder mower  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U3 • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 8:19 08  
xx.xx kg  
3000 1/min  
LBA  
3
IPX4  
96  
xxxxxxxxxxxx  
579 230V ~ 50/60Hz XXXXW  
TYP F016 xxx xxx  
Made in UK. Atco-Qualcast Stowmarket  
20xx  
9
STOP  
1
2
3
4
5
CLASSIC  
10  
7
6
8
WINDSOR  
3 • F016 L69 839 • 02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U4 • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839 - Seite 4 Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 12:04 12  
A
B
12  
5
1
4
7
31  
10  
11  
C
D
13  
14  
15  
18  
19  
4 • F016 L69 839 • 02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U5 • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 8:19 08  
E
F
2
3
17  
16  
G
H
23  
29  
30  
27  
28  
10 -15 mm  
24  
26  
24  
25 20 21  
22  
5 • F016 L69 839 • 02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Sicherheitshinweise  
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorg-  
fältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedie-  
nelementen und dem ordnungsgemäßen Ge-  
brauch des Rasenmähers vertraut.  
Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher  
Allgemeiner Gefahrenhinweis.  
Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nas-  
sem Gras betreiben.  
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.  
Das Mähen an Böschungen kann gefährlich sein:  
Keine besonders steilen Abhänge mähen.  
Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras  
stets auf sicheren Tritt achten.  
Auf schrägen Flächen immer quer und niemals  
auf- und abwärts mähen.  
Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst  
vorsichtig sein.  
Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasen-  
mähers äußerst vorsichtig sein.  
Den Rasenmäher beim Betrieb immer vorwärts  
schieben und niemals zum Körper hin ziehen.  
Die Bedienungsanleitung durchlesen.  
Darauf achten, dass in der Nähe stehende  
Personen nicht durch weggeschleuderte  
Fremdkörper verletzt werden.  
Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmäher  
für den Transport gekippt werden muss, wenn nicht  
mit Gras bepflanzte Flächen überquert werden  
und beim Transport zu und von dem zu mähenden  
Bereich.  
Die Maschine beim Starten oder Einschalten des  
Motors nicht kippen, außer wenn dies beim Anlau-  
fen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall nur  
so weit wie nötig und nur auf der vom Bediener ab-  
gewandten Seite kippen. Immer darauf achten,  
dass beim Ablassen auf den Boden beide Hände  
am Handgriff sind.  
Schalten Sie den Rasenmähers nur ein, wenn die  
Füße ausreichend weit von den Messern entfernt  
sind.  
Den Rasenmäher beim Starten nicht kippen.  
Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotie-  
rende Teile bringen.  
In der Nähe stehende Personen auf siche-  
ren Abstand zur Maschine halten.  
Vor Einstellungen am Gerät oder Reini-  
gung, wenn sich das Kabel verfangen hat  
oder wenn Sie den Rasenmäher auch nur  
für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, aus-  
schalten und den Stecker aus der Steck-  
dose ziehen. Stromkabel von den Messern  
fernhalten.  
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem Ver-  
lust von Zehen oder Finger.  
Warten Sie, bis alle Teile der Maschine voll-  
ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie  
diese anfassen. Die Messer rotieren nach  
STOP  
dem Abschalten des Motors noch weiter  
Den Rasenmäher niemals ohne Grasfangkorb/  
-sack oder Prallschutz betreiben.  
und können Verletzungen verursachen.  
Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals  
hochheben oder tragen.  
Nicht bei Regen mähen oder den Rasen-  
mäher bei Regen im Freien lassen.  
Beim Einstellen des Rasenmähers vermeiden, dass  
Füße oder Hände zwischen den beweglichen Mes-  
sern und feststehende Teile des Rasenmähers fest-  
geklemmt werden.  
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen  
nicht vertrauten Personen erlauben den Rasenmä-  
her zu benutzen. Nationale Vorschriften beschrän-  
ken möglicherweise das Alter des Bedieners.  
Niemals mähen, während sich Personen, insbeson-  
dere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe  
aufhalten.  
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-  
den an anderen Menschen oder deren Eigentum  
verantwortlich.  
Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen  
Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes Schuh-  
werk und eine lange Hose.  
Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und  
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige  
Fremdkörper beseitigen.  
Vor der Benutzung immer durch Augenschein prü-  
fen, ob Messer, Messerschrauben und Schneid-  
baugruppe abgenutzt oder beschädigt sind.  
Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrau-  
ben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuch-  
ten zu vermeiden. Vorsicht bei Rasenmähern mit  
mehreren Messern, da die Rotation eines Messers  
die Bewegung anderer Messer bewirken kann.  
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht  
mähen.  
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:  
immer wenn Sie die Maschine verlassen  
vor dem Beseitigen von Blockierungen  
wenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen  
oder an ihm arbeiten  
nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den  
Rasenmäher sofort auf Beschädigungen über-  
prüfen und wenn notwendig instandsetzen las-  
sen  
wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrie-  
ren beginnt (sofort prüfen).  
Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben si-  
cherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Ra-  
senmäher immer in einem sicheren Arbeitszustand  
befindet.  
Den Grasfangkorb/-sack regelmäßig auf Abnut-  
zung überprüfen.  
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte  
Teile auswechseln.  
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von  
Bosch stammen.  
Deutsch - 1  
6 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Gerätekennwerte  
Spindelmäher  
CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Bestellnummer  
Nennaufnahme  
Messerbreite  
Schnitthöhe  
Volumen Grasfangkorb 32 l  
Selbstangetrieben  
Rechen  
F016 313 4.. F016 313 5..  
340 W  
30 cm  
F016 313 6..  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
F016 302 5..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm 10 – 35 mm  
32 l  
Gewicht  
Schutzklasse  
Seriennummer  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Siehe Seriennummer 9 (Typenschild) an der Maschine  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Geräteelemente  
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen  
im privaten Bereich.  
1 Griffbügel  
2 Schalthebel  
3 Sicherheitsknopf  
4 Griffbügel-Unterteil  
5 Grasfangkorb  
6 Kabel-Zugentlastung**  
7 Netzstecker**  
8 Lüftungsschlitze  
9 Seriennummer  
10 Knopf für Schnitthöheneinstellung  
Einleitung  
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über  
die richtige Montage und den sicheren Ge-  
brauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie  
diese Anweisungen sorgfältig lesen.  
Die Maschine wiegt im vollständig zusammen-  
gebauten Zustand etwa 23,5 – 28 kg. Holen Sie  
bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Ver-  
packung zu nehmen.  
**länderspezifisch  
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört  
teilweise nicht zum Lieferumfang.  
Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie  
den Rasenmäher zum Rasen tragen.  
Lieferumfang  
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der  
Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden  
Teile vollständig sind:  
– Rasenmäher mit Griffbügel  
– Spindel  
– Flügelschraube  
– Grasfangkorb  
– Bedienungsanleitung  
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Händler.  
Deutsch - 2  
7 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Grasfangkorb/-sack  
Grasfangkorb-Träger 11 in die Haltebohrun-  
gen 12 einrasten.  
B
Zu Ihrer Sicherheit  
Achtung! Das Gerät ausschalten und den  
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder  
Reinigen oder wenn das Kabel zerschnitten,  
beschädigt oder verheddert ist.  
Den Grasfangkorb wie dargestellt einhängen/  
abnehmen.  
Einstellung der Schnitthöhe  
C
Am Mäher können sechs verschiedene  
Einstellhöhen eingestellt werden, die in etwa die  
folgenden Schnitthöhen ergeben:  
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde,  
drehen die Messer noch einige Sekunden  
weiter.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Vertikutierer  
Vorsicht - rotierendes Messer nicht berühren.  
Elektrische Sicherheit  
Einstellung „S“ sollte nur mit der Vertikutierkas-  
sette (als Zubehör lieferbar) verwendet werden.  
Um die Schnitthöhe einzustellen:  
Den Mäher kippen um die vordere Rolle zu ent-  
lasten.  
Den Höheneinstellknopf 10 drücken und dre-  
hen, um die gewünschte Schnitthöhe einzustel-  
len.  
Ihre Maschine ist zur Sicherheit doppelt schutzi-  
soliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebs-  
spannung beträgt 230 V AC, 50 Hz. Nur zugelas-  
sene Verlängerungskabel verwenden. Informa-  
tionen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten  
Kundendienststelle.  
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart  
H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.  
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine  
hohe Schnitthöhe eingestellt werden.  
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, ei-  
nen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom  
von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-  
Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft  
werden.  
(Nur Windsor-Modelle)  
Der Rechen muss eingestellt werden, siehe „Ein-  
stellung des Rechens“.  
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft  
werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es er-  
forderlich, dass der an der Maschine ange-  
brachte Stecker 7 mit dem Verlängerungska-  
bel 31 verbunden wird.  
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss  
vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi be-  
stehen oder mit Gummi überzogen sein.  
Einstellung des Rechens (Nur Windsor-Mo-  
C
delle)  
Der Mäher ist mit einem verstellbaren Re-  
chen 13 ausgestattet, welcher bei geringen  
Schnitthöhen verwendet werden kann. Zur Ein-  
stellung die Befestigungsschrauben 14 lösen  
und den Rechen verdrehen bis die Rechenspit-  
zen sich dicht über dem Boden befinden. Nach  
Ändern der Schnitthöhe kann eine Nachstel-  
lung des Rechens erforderlich sein. Den Rechen  
nicht zu tief einstellen, da dies zu Schäden am  
Mäher oder am Rasen führen könnte.  
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugent-  
lastung verwendet werden.  
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha-  
densmerkmale überprüft und darf nur in gutem  
Zustand verwendet werden.  
Hohen Rasen mit dem Seitenrad-Zusatz  
schneiden (nur entsprechende Modelle) (Nur  
Windsor-Modelle)  
Hinweis: Je nach Land kann Ihr Mäher  
standardmäßig mit Seitenrädern ausgestattet  
sein, anstatt mit der vorderen Rolle.  
C
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf  
sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt  
repariert werden.  
Montage  
Der Rasenmäher ist über die Gesamtbreite mit  
einer vorderen Rolle ausgestattet, die geeignet  
ist für normal ebene Rasenflächen. Für hohen,  
groben Rasen kann ein Seitenrad-Zusatz mon-  
tiert werden. Montage Seitenrad-Zusatz:  
Den Griffbügel 1 auseinander klappen und  
Flügelmutter anziehen.  
A
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit  
den mitgelieferten Kabelclips am Griffbügel  
befestigt ist.  
1. Den Mäher zurück kippen und sicher fixieren.  
2. Befestigungsschrauben 14 entfernen und die  
Schraubenmutter 15 auf beiden Seiten lösen.  
Die vordere Rolle/Rechen Baugruppe entfer-  
nen.  
Die Messer müssen eingestellt werden – siehe  
„Einstellung der Messer“.  
Das Kabel an der Zugentlastung 6 befestigen.  
Sicherstellen, dass das Kabel genügend Spiel  
hat. (Nur EURO-Modelle)  
3. Die Seitenräder und das Abstandsrohr auf die  
Seitenradspindel montieren.  
Deutsch - 3  
8 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
4. Seitenrad-Zusatz montieren. Dazu Scheiben  
auf beide Seiten der Rollenhalterungen an-  
bringen und mit Schraubenmutter fest anzie-  
hen.  
Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und das  
Motorgeräusch verändert sich. In diesem Fall  
anhalten, den Schalthebel loslassen und eine  
größere Schnitthöhe einstellen. Andernfalls  
kann der Motor beschädigt werden.  
Zur Montage der vorderen Rolle die  
Arbeitsschritte 1 – 3 in umgekehrter Reihenfolge  
durchführen.  
Wartung  
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker  
ziehen und Grasfangkorb entfernen.  
Inbetriebnahme  
E
Nachdem die Maschine abgeschaltet  
wurde, drehen die Messer noch einige  
Sekunden weiter. Abwarten, bis der Mo-  
tor/ das Messer stillsteht, bevor erneut einge-  
schaltet wird.  
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein-  
schalten.  
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-  
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und  
zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.  
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtli-  
che Mängel wie lose oder beschädigte Messer,  
lose Verbindungen und abgenutzte oder  
beschädigte Teile untersuchen.  
Um den Anlauf zu erleichtern, Griffbügel nach  
unten drücken, um die Vorderräder anzuheben.  
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrich-  
tungen unbeschädigt und richtig angebracht  
sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell  
notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten  
durch.  
Einschalten:  
Sicherheitsknopf 3 drücken und hal-  
ten.  
0
Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstel-  
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die  
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-  
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu  
lassen.  
Schalthebel 2 gegen den Griffbügel  
2
drücken.  
1
I
Sicherheitsknopf 3 loslassen.  
Ausschalten:  
Schalthebel 2 loslassen.  
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen  
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer  
laut Typenschild des Gerätes angeben.  
Einkuppeln der hinteren Rolle (Nur selbstange-  
triebene Modelle)  
1. Den Motor starten.  
Einstellung der Messer  
B
D
2. Langsam den Kupplungshebel für den An-  
trieb 17 nach oben zum Griffbügel-Oberteil 1  
drücken.  
Falls das Gras nicht sauber und gleichmäßig ge-  
schnitten wird, sollte der Schneidzylinder einge-  
stellt werden.  
3. Geschwindigkeit nach Bedarf einstellen.  
1. Den Mäher zurück kippen und sicher fixieren.  
Dazu den Drehknopf 16 für die Geschwindig-  
keitseinstellung  
zwischen  
1
(min.)  
und  
2. Die Halterung 11 des Grasfangkorbs entfer-  
6 (max.) justieren.  
nen.  
4. Um anzuhalten, beide Kontrollhebel loslas-  
sen 2 und 17.  
3. Einstellschraube 18 in einzelnen kleinen  
Schritten im Uhrzeigersinn drehen.  
Anmerkung: Der Schneidzylinder 19 ist richtig  
eingestellt, wenn beim Drehen die Schneidmes-  
ser über die volle Breite leicht das untere Messer  
streifen.  
Mähen  
Den Rasenmäher an der Rasenkante und so  
nahe wie möglich an der Netzsteckdose plat-  
zieren. Von der Netzsteckdose weg arbeiten.  
F
Die Schneidmesser wirken wie eine Schere. Die  
richtige Einstellung der Schneidmesser ist er-  
reicht, wenn ein Blatt Papier über die gesamte  
Messerbreite sauber geschnitten wird.  
Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegen-  
überliegende bereits gemähte Seite bringen.  
Nach richtiger Einstellung der Schneidmesser,  
die Halterung 11 des Grasfangkorbs wieder  
montieren.  
Vor der ersten Benutzung eventuell Messer ein-  
stellen, siehe Kapitel Einstellen Messer.  
Beim Mähen unter besonders schweren Bedin-  
gungen den Motor nicht überlasten.  
Deutsch - 4  
9 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Antriebsseilzug justieren (Nur  
selbstangetriebene Modelle)  
G
Ziehen/Ersetzen der QX  
Zylinderkassette  
B
G
H
Wenn der Mäher nicht richtig fährt, muss mög-  
licherweise der Seilzug für den Fahrantrieb ein-  
gestellt werden.  
Der Mäher ist mit einer QX Kassette (quick ex-  
change) ausgestattet, die zum Schärfen bei ei-  
ner autorisierten Kundendienstwerkstatt heraus-  
genommen werden kann. Die Kassette wie  
folgt entnehmen:  
Mutter 29 lösen, Einstellschraube 30 einige Um-  
drehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.  
Mutter 29 wieder festziehen.  
Es ist ratsam, Gartenhandschuhe zu tragen  
(nicht mitgeliefert).  
Bei korrekter Justierung ist die Antriebsrolle ein-  
gekuppelt, wenn der Kupplungshebel für den  
Fahrantrieb 17 gegen das Griffoberteil 1 ge-  
drückt wird, und ausgekuppelt, wenn dieser los-  
gelassen wird.  
Den Grasfangkorb-Träger 11 abnehmen.  
Die Schrauben 21 herausdrehen und den An-  
triebsdeckel 20 abnehmen.  
Die Kassetten-Halteschraube 22 auf beiden Sei-  
ten herausdrehen.  
Nach dem Mähen/Aufbewahrung  
Die Riemenscheibe 23 und den Keilriemen 24  
entfernen. Dazu die 3 Schrauben 25 heraus-  
schrauben.  
Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit ei-  
ner weichen Bürste und einem Tuch reinigen.  
Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel  
verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und  
Partikel entfernen, insbesonders von den Lüf-  
tungsschlitzen 8.  
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den  
Messerbereich reinigen. Zusammengepresste  
Schnittgut mit einem Holz- oder Plastikstück ent-  
fernen.  
Die Kassetteneinheit 26 am Handgriff herauszie-  
hen. Lassen Sie sich helfen, wenn erforderlich.  
Die Kassetteneinheit einsetzen und die Kasset-  
ten-Halteschrauben 22 wieder montieren.  
Die Schraube 28 der Riemenspannrolle lösen.  
Die Riemenscheibe 23 und den Keilriemen 24  
wieder montieren.  
Die Riemenspannrolle 27 gegen den Keilrie-  
men 24 drücken und die Schraube 28 festzie-  
hen.  
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort auf-  
bewahren. Keine anderen Gegenstände auf  
die Maschine stellen. Um Platz zu sparen, den  
Griffbügel vollständig zusammenklappen.  
Den Antriebsdeckel 20 wieder montieren.  
Zubehör-Kassetten auf gleiche Art und Weise  
wechseln.  
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-  
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt  
werden. Griffbügel nicht fallen lassen.  
Deutsch - 5  
10 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Fehlersuche  
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre  
Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti-  
gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.  
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.  
Symptome  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Rasenmäher läuft nicht Netzspannung fehlt  
Netzsteckdose defekt  
Überprüfen und einschalten  
Andere Steckdose benutzen  
Kabel überprüfen, ev. austauschen  
Sicherung austauschen  
Verlängerungskabel beschädigt  
Sicherung hat ausgelöst  
Rasenmäher läuft mit  
Unterbrechungen  
Verlängerungskabel beschädigt  
Interne Verkabelung der Maschine Kundendienst aufsuchen  
defekt  
Kabel überprüfen, ev. austauschen  
Rasenmäher läuft  
schwergängig oder  
Riemen quietscht  
Schnitthöhe zu niedrig  
Schnitthöhe verstellen (siehe „Ein-  
stellung der Schnitthöhe“)  
Messer einstellen  
falsche Messereinstellung  
Maschine hinterlässt  
unregelmäßiges  
Schnittbild  
Messer stumpf  
falsche Messereinstellung  
Kundendienst aufsuchen  
Messer einstellen  
Messer rotiert nicht  
Spindelmesser durch Gras behin-  
dert  
Gras beseitigen  
Riemen rutscht oder ist beschädigt Kundendienst aufsuchen  
Bodenantrieb greift  
nicht (Nur selbstange- Bowdenzug beschädigt  
triebene Modelle)  
Einstellung falsch  
Bowdenzug einstellen  
Anerkannten ATCO-QUALCAST  
Kundendienst aufsuchen  
Starke Vibrationen/  
Geräusche  
Messer beschädigt  
Messer nicht gleichmäßig einge-  
stellt  
Kundendienst aufsuchen  
Messer einstellen  
Unbefriedigende  
Arbeitsleistung  
Boden zu nass zum mähen  
Rasen trocknen lassen  
Deutsch - 6  
11 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Diese Garantiebestimmungen schränken nicht  
Ihre gesetzlichen Rechte ein.  
Garantie  
Dieses Produkt wurde gefertigt nach den Bedin-  
gungen eines Umwelt-Management-Systems,  
welches wo immer möglich die umweltfreund-  
lichsten Werkstoffe und Arbeitsprozesse verwen-  
det, auch im Hinblick auf Wiederverwertung  
nach Ablauf der Lebensdauer. Die Verpackung  
kann ebenfalls wieder aufbereitet werden.  
Auf dieses Produkt leistet Atco-Qualcast Garan-  
tie auf Material- und Herstellungsfehler. Fehler  
die innerhalb der Garantiezeit auftreten, wer-  
den von Atco-Qualcast repariert oder durch Er-  
satzlieferung beseitigt, sofern das Gerät nicht im  
Verleih/in der Vermietung eingesetzt wurde. Die  
Gewährleistung für den auf dem Mäher mon-  
tierten Motor erfolgt durch den Motorhersteller.  
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedie-  
nungsanleitung des Motors.  
Wenn dieses Gerät einmal verschrottet werden  
muss, bitte an Ihre Umwelt denken und bei ei-  
nem anerkannten Entsorgungsbetrieb entsor-  
gen.  
Die Garantiezeit bei kommerzieller Verwendung  
beträgt 3 Jahre (2 Jahre die für Maschine und  
2 Jahre für Arbeitskosten ab Kaufdatum).  
(Informationen über Entsorgungsbetriebe erhal-  
ten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.)  
Zur Definition dieser Gewährleistung:  
Kommerzielle Verwendung ist jede andere Art  
der Verwendung, einschließlich solche zur  
Schaffung von Einkommen, ausgenommen da-  
von sind Verleih/Vermietung.  
Konformitätserklärung  
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG  
(1,60 m Höhe,1 m Abstand) und EN 25 349.  
Bei Garantiereparaturen:  
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes  
– Bringen Sie Ihren Rasenmäher zu Ihrer autori-  
sierten Atco-Qualcast -Kundenwerkstatt.  
beträgt  
typischerweise:  
Schalldruckpegel  
79 dB (A); Schallleistungspegel 90 dB (A).  
– Legen Sie Ihren Kaufnachweis mit Datum vor.  
– Legen Sie die Garantiekarte vor.  
Die bewertete Beschleunigung beträgt typi-  
scherweise 2,5 m/s .  
2
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-  
ses Produkt mit den folgenden Normen oder nor-  
mativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335,  
EN 836 gemäß den Bestimmungen der Richtli-  
nien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.  
Garantie kann nicht gewährt werden, wenn:  
– das Produkt weiter verkauft wurde (nicht zu-  
treffend für Irische Republik).  
– das Produkt abweichend von den Spezifikati-  
onen des Herstellers modifiziert wurde oder  
keine original Ersatzteile verwendet wurden.  
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspe-  
gel L  
ist niedriger als 93 dB (A). Bewertungs-  
WA  
– vorher Reparaturen durch eine nicht von  
Atco-Qualcast autorisierte Kundendienst-  
werkstätte durchgeführt wurden.  
verfahren der Konformität gemäß Anhang VIII.  
Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England  
Ort: Stowmarket, 02.02  
– der Mangel durch fehlerhafte Einstellung,  
Missbrauch, Nachlässigkeit oder versehentli-  
cher Beschädigung herrührt.  
Unterschrift:  
Stellung: Direktor  
– der Schaden auf mangelnde Schmierung  
oder Wartung zurückzuführen ist.  
Bei Schäden an Schneidmessern, Antriebsket-  
ten, Lagern, Gummibelag der hinteren Rolle  
und Seilzügen.  
Änderungen vorbehalten  
Die Kosten für die regelmäßige Wartung des  
Produkts sind nicht durch die Garantie gedeckt.  
Folgen Sie bitte den Anweisungen Ihrer Bedie-  
nungsanleitung in Ihrem Intresse, weil ein richtig  
gepflegtes Produkt viele Jahre ausgezeichnete  
Dienste leisten wird.  
Verlangen Sie bei Bedarf stets original Atco-  
Qualcast Ersatzteile. Bei Schäden am Produkt,  
die durch die Verwendung von Ersatzteilen her-  
rühren, die nicht von Atco-Qualcast hergestellt  
oder freigegeben sind, wird keine Gewährleis-  
tung übernommen.  
Deutsch - 7  
12 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Safety Notes  
Warning! Read these instructions carefully, be  
familiar with the controls and the proper use of  
the lawnmower.  
Explanation of symbols on the lawnmower  
General hazard safety alert.  
Walk, never run.  
Mowing on banks can be dangerous:  
– Do not mow excessively steep slopes.  
– Always be sure of your footing on slopes or  
wet grass.  
– Mow across the face of slopes - never up and  
down.  
– Exercise extreme caution when changing di-  
rection on slopes.  
Read instruction manual.  
– Use extreme caution when stepping back or  
pulling the lawnmower towards you.  
– Never mow by pulling the mower towards  
you.  
Beware of thrown or flying objects to by-  
standers.  
Keep bystanders a safe distance away  
from the machine.  
Stop the blades if the lawnmower has to be  
tilted for transportation when crossing surfaces  
other than grass and when transporting the  
lawnmower to and from the area to be mowed.  
Do not tilt the machine when starting or switch-  
ing on the motor, except if the machine has to  
be tilted for starting in long grass. In this case, do  
not tilt it more than absolutely necessary and tilt  
only the part which is away from the operator.  
Always ensure that both hands are in the oper-  
ating position before returning the machine to  
the ground.  
Switch on the lawnmower with feet well away  
from the blades.  
Do not tilt the mower when starting.  
Do not put hands or feet near or under rotating  
parts.  
Never operate the lawnmower without the  
grassbox/bag or deflector guard in position.  
Never pick up or carry the lawnmower while the  
motor is running.  
Be careful during adjustment of the lawnmower  
to prevent entrapment of the feet and hands  
between moving blades and fixed parts of the  
lawnmower.  
Remove the plug from the socket:  
– whenever you leave the machine  
– before clearing a blockage  
– before checking, cleaning or working on the  
lawnmower  
Switch off and remove plug from mains  
before adjusting, cleaning or if the ca-  
ble is entangled and before leaving the  
lawnmower unattended for any period.  
Keep the supply flexible cord away from  
the cutting blades.  
Sharp blade(s). Beware of severing toes  
or fingers.  
Wait until all machine components have  
completely stopped before touching  
them. The blades continue to rotate af-  
ter the machine is switched off, a rotat-  
ing blade can cause injury.  
Do not mow in the rain or leave the  
lawnmower outdoors whilst it is raining.  
STOP  
Never allow children or people unfamiliar with  
these instructions to use the lawnmower. Local  
regulations may restrict the age of the operator.  
Never mow while people, especially children or  
pets, are nearby.  
The operator or user is responsible for accidents  
or hazards occurring to other people or their  
property.  
Do not operate the lawnmower when barefoot  
or wearing open sandals, always wear substan-  
tial footwear and long trousers.  
Thoroughly inspect the area where the lawn-  
mower is to be used and remove all stones,  
sticks, wires, bones and other foreign objects.  
Before using, always visually inspect to see that  
the blades, blade bolts and cutter assembly are  
not worn or damaged.  
Replace worn or damaged blades and bolts in  
sets to preserve balance. On multi-bladed  
lawnmowers, take care as rotating one blade  
can cause other blades to rotate.  
– after striking a foreign object. Inspect the  
lawnmower for damage and make repairs as  
necessary  
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally  
(check immediately).  
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  
that the lawnmower is in safe working condition.  
Check the grassbox/bag frequently for wear or  
deterioration.  
Replace worn or damaged parts for safety.  
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-  
proved.  
Mow only in daylight or in good artificial light.  
Avoid operating the lawnmower in wet grass,  
where feasible.  
English - 1  
13 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Product Specification  
Cylinder Mower  
CLASSIC  
ELECTRIC 30  
F016 313 4..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Part number  
Rated power  
Blade width  
Height of cut  
F016 313 5..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
F016 313 6.. F016 302 5..  
340 W  
35 cm  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm 10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
Grassbox capacity 32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Self Propelled  
Rake  
Weight  
Protection class  
Serial Number  
23.5 kg  
24.5 kg  
27 kg  
24.5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
See serial No 9 (rating plate) on machine  
Intended Use  
Operating Controls  
This product is intended for domestic lawn  
mowing.  
1 Handlebar  
2 Switch lever  
3 Safety button  
4 Handle bottom  
5 Grassbox  
6 Cable restraint**  
7 Mains plug**  
8 Ventilation slots  
9 Serial Number  
10 Height of cut knob  
**Country specific  
Introduction  
This manual gives instructions on the correct as-  
sembly and safe use of your machine. It is im-  
portant that you read these instructions care-  
fully.  
When fully assembled the machine weighs ap-  
proximately 23.5 – 28 kg. If necessary, obtain as-  
sistance to remove from packaging.  
Take care when carrying the mower to the  
lawn, as the blades are sharp.  
Not all of the accessories illustrated or described are  
included as standard delivery.  
Delivered Items  
Carefully remove the machine from its packag-  
ing and check that you have all the following  
items:  
– Lawnmower with handle assembly  
– Handle spindle  
– Wing nuts  
– Grassbox  
– Operating instructions  
When parts are missing or damaged, please contact  
your dealer.  
English - 2  
14 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
The blades will require adjustment – see “Adjust-  
ing Blades”.  
For Your Safety  
Attach cable to cable restraint 6 ensuring that  
sufficient cable slack is available. (Euro models  
only)  
Warning! Switch off, remove plug from mains  
before adjusting, cleaning or if cable is cut,  
damaged or entangled.  
The blades continue to rotate for a few sec-  
onds after the machine is switched off.  
Grassbox/bag  
B
Spring the grassbox cradle 11 into pivot  
holes 1.2  
Attach/remove the grassbox as shown.  
Caution - do not touch rotating blades.  
Electrical Safety  
Height of cut adjustment  
C
Your machine is double insulated for safety and  
requires no earth connection. The operating  
voltage is 230 V AC, 50 Hz. Only use approved  
extension cables. Contact your service agent  
for details.  
Your machine has six settings which give the fol-  
lowing approximate height of cut:  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Scarifier  
Extension cords/leads should only be used if  
they comply with H05VV-F or H05RN-F types.  
Position “S” should only be used with the Scari-  
fier Cassette accessory (purchased separately).  
It is recommended for increased electrical  
safety to use a Residual Current Device (RCD)  
with a tripping current of not more than 30 mA.  
Always check your RCD every time you use it.  
To adjust the height of cut:  
Tilt the mower to take the weight off the front  
rollers.  
Push the height of cut knob 10 in and turn to the  
desired position.  
For products not sold in GB: WARNING: For  
safety, it is essential that the mains plug 7 at-  
tached to the machine is fitted to the power  
supply cable 31.  
The couplings of connection leads must be pro-  
tected against splashes and the coupling sock-  
ets on the leads must be made of rubber or  
coated with rubber.  
For the first cutting of the season, a high cutting  
adjustment should be selected.  
(Windsor models only)  
The comb will also require adjustment, See  
“Comb Adjustment”.  
Comb Adjustment (Windsor models only)  
C
Fixing means for the connection leads must be  
used.  
Your mower is fitted with an adjustable comb 13  
which can be brought into use on the lower  
heights of cut. It is set by loosening the screws 14  
and rotating the comb until the tines just touch  
the ground. You may need to re-adjust after  
changing the height of cut. Take care not to set  
the comb too deep, as this could cause dam-  
age to either your mower or lawn.  
The connection lead must be inspected for  
signs of damage at regular intervals and may  
only be used if in perfect condition.  
If the supply cord is damaged, it must be re-  
placed by a Bosch Service Center.  
Products sold in GB only: Your mower is fitted  
with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug  
and is protected by a 13 A fuse (ASTA Ap-  
proved to BS 1362).  
Cutting Long Grass Using Side Wheel Kit (ap-  
C
propriate models only) (Windsor models only)  
Note: depending on country your mower may  
be fitted with side wheels as standard, in place  
of a full width roller.  
If the fitted plug is not suitable for your socket  
outlets, it should be cut off and an appropriate  
plug fitted in its place.  
Your mower is fitted with a full width front roller  
which is suitable for normal smooth lawns. For  
cutting longer, coarse grass a side wheel kit can  
be fitted. To fit this kit proceed as follows:  
The severed plug must be disposed of to avoid  
a possible shock hazard and should never be in-  
serted into a 13 A socket elsewhere.  
1. Tilt the mower back and wedge securely.  
Assembly  
2. Remove the front roller/comb assembly by  
removing screw 14 and slackening nut 15 on  
both sides.  
Unfold the top handle 1 and tighten wing-  
A
nut.  
3. Fit the side wheel, space tube on to the side  
wheels spindle.  
Note: Ensure that the cable clips supplied are  
used to fix the cable to the handle.  
English - 3  
15 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
4. Fit side wheel assembly by placing a washer  
either side of the roller brackets and tighten  
the nut securely.  
Maintenance  
Stop, remove plug from the power supply  
and remove the grassbox.  
Note: To ensure long and reliable service, carry  
out the following maintenance regularly.  
Refit the full width roller by following steps 1-3 in  
reverse.  
Starting and Stopping  
E
Regularly check for obvious defects such as  
loose, dislodged or damaged blades, loose fix-  
ings, and worn or damaged components.  
The blade continues to rotate for a few  
seconds after the machine is switched off.  
Allow the motor/blade to stop rotating  
before switching “on” again.  
Do not rapidly switch off and on.  
To aid starting push handle down to lift front  
wheels.  
Check that covers and guards are undamaged  
and correctly fitted. Carry out necessary main-  
tenance or repairs before using.  
If the mower should happen to fail despite the  
care taken in manufacture and testing, repair  
should be carried out by an authorised cus-  
tomer service agent for Bosch garden products.  
Starting:  
For all correspondence and spare parts orders,  
always include the 10-digit part number from  
the nameplate of the machine!  
Press and hold the safety button 3.  
Squeeze the switch lever 2 towards  
0
the handle.  
2
1
Release the safety button 3.  
I
Adjusting the Blade  
B
D
Stopping:  
The cutter should be adjusted if the grass is not  
cut cleanly and evenly.  
Release the switch lever 2.  
Engaging rear roller (self propelled models  
only)  
1. Start engine.  
1. Tilt the mower back and wedge securely.  
2. Remove grassbox cradle 11.  
3. Turn adjuster screw 18 clockwise a little at a  
time.  
2. Gradually squeeze the drive control lever 17  
towards the top handle 1.  
3. Adjust the speed as required by moving the  
speed control knob 16 between 1 (min) and  
6 (max.).  
Note: The blades are correctly adjusted when  
the cutting cylinder 19 lightly brushes the bot-  
tom blade across the full width as the cylinder is  
turned.  
4. To stop, release the both control levers 2  
and 17.  
The blades act like a pair of shears, as a test,  
correctly adjusted blades will cut a piece of  
good quality writing paper across the width of  
the blade.  
Mowing  
Once correctly adjusted refit grassbox cra-  
dle 11.  
Place the lawnmower on the edge of the  
F
lawn, as close to the power point as possible.  
Work away from the power point.  
Position the cable to opposite side (already cut)  
at the end of each turn.  
The blades may require adjustment, particularly  
before first use - see adjusting blades.  
When mowing do not allow the motor to labour  
particularly in heavy conditions.  
When the motor labours the speed of the motor  
drops and you will hear a change in the motor  
sound, when this occurs stop mowing, release  
switch lever and raise the height of cut. Failure  
to do so could damage the machine.  
English - 4  
16 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Removing/replacing  
Adjusting Drive Cable (self  
propelled models only)  
B
G
H
G
QX Cylinder Cassette  
The mower is fitted with a QX (quick exchange)  
cassette which can be removed and taken to  
Approved Service Agent for sharpening. To re-  
move the cassette:  
If the mower doesn’t drive adequately it may  
be necessary to adjust the drive cable as follow:  
Slacken nut 29, turn adjuster 30 a few turns anti-  
clockwise.  
It is advisable to wear a pair of gardening  
gloves (not supplied).  
Retighten nut 29.  
When correctly adjusted, drive to the rear roller  
is engaged when the drive control lever 17 is  
squeezed against the handle top 1 or disen-  
gaged when released.  
Remove grassbox cradle 11.  
Remove the drive cover 20 by removing  
screws 2.1  
Remove cassette retaining screws 22 on both  
sides.  
After Mowing/Storage  
Remove pulley 23 and belt 24 by removing  
3 screws 25.  
Pull the cutting cassette unit 26 out using the  
handle. Obtain assistance if required.  
Clean the exterior of the machine thoroughly  
using a soft brush and cloth. Do not use water,  
solvents or polishes. Remove all grass and de-  
bris, especially from the ventilation slots 8.  
Replace the cassette and fit retaining  
screws 2.2  
Slacken the idler pulley screw 28.  
Refit the pulley 23 and belt 24.  
Adjust the idler pulley 27 against the belt 24 and  
tighten idler pulley screw 28.  
Refit the drive cover 20.  
Turn the machine on its side and clean the  
blade area. If grass cuttings are compacted in  
the blade area, remove with a wooden or plas-  
tic implement.  
Store the lawnmower in a dry place. Do not  
place other objects on top of the machine. To  
save space, fold up the handle fully.  
This method is the same for fitting or removing  
cassette accessories.  
Ensure cables are not trapped when  
folding/unfolding top handles, do not  
drop the handles.  
English - 5  
17 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Fault Finding  
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not oper-  
ate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.  
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.  
Symptom  
Possible Cause  
Remedy  
Machine fails to oper- Power turned off  
Turn power on  
ate  
Mains socket faulty  
Extension cable damaged  
Use another socket  
Inspect cable, replace if dam-  
aged  
Fuse faulty/blown  
Replace fuse  
Machine functions  
intermittently  
Extension cable damaged  
Inspect cable, replace if dam-  
aged  
Machines internal wiring damaged Contact Service Agent  
Machine labours or  
belt squeals  
Height of cut too low  
Blades off cut  
Increase height of cut (see “Height  
of Cut Adjustment”)  
Adjust blades  
Machine leaves rag-  
ged finish  
Cutting blade(s) blunt  
Blades off cut  
Contact Service Agent  
Adjust blades  
Cutting blades not  
rotating  
Cutting blades obstructed  
Belt is slipping or is damaged  
Clear obstruction  
Contact Service Agent  
Land drive does not  
engage (self pro-  
pelled models only)  
Incorrect adjustment  
Cable damage  
Adjust cable  
Contact an ATCO-QUALCAST  
Approved Service Agent  
Excessive vibration/  
noise  
Cutting blades damaged  
Cutting blades not adjusted evenly Adjust blades  
Contact Service Agent  
Poor collection  
Mowing in wet conditions Allow grass to dry  
English - 6  
18 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Your product has been manufactured under an  
Guarantee  
environmental management system using  
where possible the most environmentally re-  
sponsible material and processes, and with the  
potential for recycling at the end of its life.  
Atco-Qualcast guarantees this product against  
manufacturing defects. We will repair (or re-  
place at our option) if a manufacturing defect  
occurs within the guarantee period as long as it  
has not been subjected to rental/hire use. The  
engine fitted to this mower is covered by the en-  
gine manufacturer. See engine manual for de-  
tails.  
When the time comes to dispose of this product  
please consider the environment and take it to  
a recognised recycling facility.  
(Please contact your Local Authority for loca-  
tion information.)  
The guarantee period for domestic use is 3 year  
for parts (2 year engine) and 2 year for labour  
costs from date of purchase.  
Declaration of Conformity  
For the purpose of this guarantee:  
Measured values determined according to  
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away)  
and EN 25 349.  
Non-domestic use means all other uses includ-  
ing, commercial, income producing, but ex-  
cluding rental/hire use.  
Typically the A-weighted noise level of the prod-  
uct is: sound pressure level 79 dB (A); sound  
power level 90 dB (A).  
To obtain a repair under this guarantee:  
– Take your lawnmower to a Atco-Qualcast  
Approved Service Agent.  
2
The typical weighted acceleration is 2.5 m/s .  
– Show your dated proof of purchase.  
– Show the guarantee page.  
We declare under our sole responsibility, that this  
product is in conformity with the following stand-  
ards or standardization documents: EN 60 335,  
EN 836 according to the provisions of the direc-  
tives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.  
This guarantee does not apply if:  
– the product has been resold by original pur-  
chaser (this does not apply in the Republic of  
Irland), or has been used under hire.  
2000/14/EC: The guaranteed sound power level  
L
is lower than 93. Conformity assessment  
WA  
– the product has been resold by original pur-  
chaser (this does not apply in the Republic of  
Ireland), or has been used under hire.  
procedure according to Annex VIII.  
Notified body: SRL, Sudbury England  
PLACE: Stowmarket, 02.02  
– if any previous repair was undertaken by an-  
yone other than an Atco-Qualcast Ap-  
proved Service Agent.  
Signature:  
Position: Director  
– the fault is due to maladjustment, abuse, ne-  
glect or accidental damage.  
– the fault is due to lack of lubrication or main-  
tenance.  
Subject to change without notice  
Blades, drive chains, bearings, rubber on the  
rear roller and cables.  
The cost of routine maintenance of the product  
is not covered by the guarantee.  
It is in your best interest to follow the Operating  
Instructions for your mower/scarifier, as a prop-  
erly cared for product should give many yeas of  
excellent service.  
Should you require spares always insist on genu-  
ine Atco-Qualcast spares. Any damage  
caused to the product through the fitting of  
parts not made or approved by Atco-Qualcast  
is not covered by the Guarantee.  
Your statutory rights are not affected by this  
guarantee.  
English - 7  
19 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Instructions de sécurité  
Attention! Lire attentivement les instructions suivan-  
tes. Se familiariser avec les éléments de com-  
mande et l’utilisation appropriée de la tondeuse.  
Explication des symboles se trouvant sur la ton-  
deuse  
Eviter si possible d’utiliser la tondeuse lorsque  
l’herbe est mouillée.  
Toujours marcher normalement, ne jamais courir.  
Tondre sur des talus peut être dangereux:  
Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très  
abruptes.  
Indications générales sur d’éventuels dan-  
gers.  
Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire at-  
tention à ne pas perdre l’équilibre.  
Toujours tondre perpendiculairement à la pente  
- jamais de haut en bas ou de bas en haut.  
Faire très attention lors d’un changement de di-  
rection sur une pente.  
Faire très attention en reculant ou en tirant la  
tondeuse vers soi.  
Lors des travaux de tonte, toujours pousser la  
tondeuse, ne jamais la tirer vers soi.  
Lire les instructions d’utilisation.  
Faire attention à ce que les personnes se  
trouvant à proximité ne soient pas blessées  
par des projections provenant de la ton-  
deuse.  
Garder une distance de sécurité entre l’uti-  
lisateur de la machine en marche et des  
personnes se trouvant à proximité.  
Arrêter et débrancher la tondeuse avant  
de régler la machine, de la nettoyer, de  
démêler le câble ou de la laisser, même  
pour un instant, sans surveillance. Tenir le  
câble d’alimentation à l’écart des lames  
de coupe.  
Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand  
la tondeuse doit être inclinée pour être transpor-  
tée, quand on traverse des surfaces autres que le  
gazon ou qu’on la déplace entre deux surfaces à  
tondre.  
Ne pas incliner la machine lors du démarrage ou  
lorsqu’on met le moteur en fonctionnement, sauf si  
ceci est nécessaire pour la mettre en route quand  
l’herbe est haute. Incliner alors la tondeuse juste ce  
qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’uti-  
lisateur. Veiller toujours à ce que les mains soient  
placées sur le guidon lorsqu’on repose la tondeuse  
sur le sol.  
Faire attention à avoir les pieds bien à l’écart des  
lames lors de la mise en fonctionnement de la ton-  
deuse.  
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage.  
Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties ro-  
tatives de la tondeuse.  
Lames coupantes. Attention à ne pas se  
couper les orteils ou les doigts.  
Attendre l’arrêt total de tous les éléments  
de la machine avant de les toucher. Après  
la mise hors tension de la machine, les la-  
STOP  
mes continuent à tourner, pouvant provo-  
quer ainsi des blessures.  
Ne pas tondre la pelouse et ne pas exposer  
la tondeuse par temps de pluie.  
Ne jamais utiliser la tondeuse sans bac de ramas-  
sage ou protection de renvoi.  
Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse pen-  
dant que le moteur tourne.  
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne  
n’ayant pas pris connaissance des instructions  
d’utilisation se servir de la tondeuse. Des réglemen-  
tations locales peuvent éventuellement fixer une li-  
mite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.  
Ne jamais tondre la pelouse lorsque des personnes,  
en particulier des enfants, ou des animaux domes-  
tiques se trouvent à proximité.  
Lors du réglage de la tondeuse, ne pas coincer les  
pieds ou les mains entre les lames rotatives et les  
éléments fixes de la tondeuse.  
Retirer la fiche de la prise de courant :  
à chaque fois que vous avez fini de vous en ser-  
vir  
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-  
ponsable des accidents et des dommages causés  
à autrui ou à ses biens.  
avant d’éliminer un bourrage  
pour contrôler, nettoyer ou effectuer des tra-  
vaux sur la tondeuse  
après avoir heurté un objet étranger. Vérifier  
tout de suite si la tondeuse n’a pas été endom-  
magée et la faire réparer si nécessaire  
si la tondeuse commence à vibrer anormale-  
ment (vérifier immédiatement).  
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est  
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des  
chaussures fermées et des pantalons longs.  
Inspecter soigneusement la surface à tondre et éli-  
miner pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres  
objets susceptibles de gêner la rotation des lames.  
Avant d’utiliser la tondeuse toujours vérifier que les  
lames, les boulons des lames et l’ensemble du sys-  
tème de coupe ne soient pas usés ou endomma-  
gés.  
Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien  
serrés afin que la tondeuse fonctionne sans dan-  
ger.  
Vérifier régulièrement l’état d’usure du bac de ra-  
massage.  
Remplacer l’ensemble des lames et des boulons  
usés ou endommagés afin de préserver l’équilibre  
de la machine. Sur les tondeuses à plusieurs lames,  
faire attention, car la rotation d’une lame peut en-  
traîner la rotation des autres.  
Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces  
usées ou endommagées.  
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des  
pièces d’origine Bosch.  
Ne tondre que de jour ou sous un bon éclairage ar-  
tificiel.  
Français - 1  
20 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Caractéristiques techniques  
Tondeuse à cylindre CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Référence  
F016 313 4..  
F016 313 5..  
340 W  
F016 313 6..  
340 W  
F016 302 5..  
340 W  
F016 314 1..  
340 W  
Puissance absorbée 340 W  
Largeur de la lame  
Hauteur de coupe  
Capacité du bac  
de ramassage  
À entraînement  
automatique  
30 cm  
10 – 35 mm  
30 cm  
10 – 35 mm  
35 cm  
10 – 35 mm  
30 cm  
10 – 35 mm  
35 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Râteau  
Poids  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
Classe de protection  
Numéro de série  
/ II  
/ II  
/ II  
Voir numéro de série 9 (plaque signalétique) sur la machine.  
Utilisation conforme  
Eléments de la machine  
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de  
particuliers.  
1 Guidon  
2 Levier interrupteur  
3 Interrupteur de sécurité  
4 Partie inférieure du guidon  
5 Bac de ramassage  
6 Serre-câble**  
7 Fiche**  
8 Ouïes de ventilation  
9 Numéro de série  
Introduction  
Ce manuel contient des indications quant à la  
manière de monter et d’utiliser correctement la  
tondeuse. Il est important de lire attentivement  
ces instructions.  
Une fois complètement assemblée, la machine  
pèse environ 23,5 – 28 kg. Si besoin est, vous  
faire aider pour retirer la machine de son em-  
ballage.  
10 Bouton de réglage de la hauteur de coupe  
**différent selon les pays  
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas  
forcément fournis avec la machine.  
Faire attention aux lames coupantes en trans-  
portant la tondeuse sur le lieu de travail.  
Pièces jointes à la machine  
Retirer avec précaution la tondeuse de l’em-  
ballage et vérifier si tous les éléments suivants  
sont complets:  
– Tondeuse avec guidon  
– Arbre  
– Vis papillon  
– Bac de ramassage  
– Instructions d’utilisation  
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est en-  
dommagé, veuillez contacter votre revendeur.  
Français - 2  
21 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Bac de ramassage  
Faire encliqueter le support du bac de ramas-  
B
Pour votre sécurité  
sage 11 dans les alésages de fixation 12.  
Fixer le bac de ramassage conformément à la  
figure.  
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche  
de la prise de courant avant de régler la ma-  
chine ou de la nettoyer ou si le câble est  
coupé, endommagé ou emmêlé.  
Réglage de la hauteur de coupe  
C
Une fois la machine mise hors tension, les la-  
mes continuent encore à tourner pendant  
quelques secondes.  
La tondeuse peut être réglée dans six positions  
différentes qui donnent à peu près les hauteurs  
de coupe suivantes :  
Attention - ne pas toucher une lame en rota-  
tion.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Scarificateur  
Le réglage « S » ne devrait être utilisé qu’avec la  
cassette de scarification (disponible comme  
accessoire).  
Sécurité relative au système électrique  
Pour des raisons de sécurité, la machine est  
équipée d’une double isolation et ne nécessite  
pas de prise de terre. La tension de fonctionne-  
ment est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz.  
N’utiliser qu’une rallonge électrique homolo-  
guée. Pour plus de renseignements, contacter  
le service après-vente autorisé.  
Pour le réglage de la hauteur de coupe :  
Incliner la tondeuse afin de décharger le rou-  
leau avant.  
Appuyer sur le bouton de réglage de la hau-  
teur 10et le tourner afin de régler la hauteur de  
coupe souhaitée.  
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F  
doivent être utilisées.  
Pour la première tonte de la saison, il est recom-  
mandé de régler la tondeuse sur la position  
haute.  
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utili-  
ser un disjoncteur différentiel avec un courant  
de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque  
utilisation de la machine, contrôler ce disjonc-  
teur différentiel.  
(Seulement modèles Windsor)  
Le râteau doit être ajusté, voir « Réglage du râ-  
teau ».  
Remarque concernant les produits non com-  
mercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre pro-  
Réglage du râteau (Seulement modèles  
C
pre sécurité, il est nécessaire que la fiche 7 Windsor)  
montée sur la machine soit raccordée à la ral-  
longe 31.  
Le dispositif de couplage de la rallonge doit  
être protégé des projections d’eau, être en  
caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc.  
La tondeuse est équipée d’un râteau régla-  
ble 13pouvant être utilisé pour de faibles hau-  
teurs de coupe. Pour effectuer le réglage, des-  
serrer les vis de fixation 14 et tourner le râteau  
jusqu’à ce que les pointes du râteau se trouvent  
juste au-dessus du sol. Une fois la hauteur de  
coupe modifiée, il peut être nécessaire de réa-  
juster le râteau. Ne pas régler le râteau sur une  
position trop basse au risque d’endommager la  
tondeuse ou la pelouse.  
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câ-  
ble.  
Contrôler régulièrement le câble d’alimenta-  
tion afin de détecter des dommages éventuels.  
Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.  
Coupe d’une pelouse haute avec le supplé-  
C
Si le câble d’alimentation est détérioré, il ne doit  
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.  
ment roues latérales (seulement dans certains  
modèles) (Seulement modèles Windsor)  
Indication : Suivant le pays, la tondeuse peut  
être équipée en standard de roues latérales au  
lieu du rouleau avant.  
Montage  
Relever le guidon 1 et serrer la vis papillon.  
A
La tondeuse est équipée sur la partie avant et  
sur toute sa largeur d’un rouleau destiné à la  
coupe des pelouses normales à surface plane.  
Pour des gazons hauts et irréguliers, il est possi-  
ble de monter un supplément roues latérales.  
Montage supplément roues latérales :  
Remarque : s’assurer que le câble soit fixé sur le  
guidon au moyen des clips fournis avec la ma-  
chine.  
Les lames de coupe doivent être réglées – voir  
« Réglage des lames de coupe ».  
1. Basculer la tondeuse vers l’arrière et la blo-  
quer solidement.  
Fixer le câble dans le serre-câble 6. S’assurer  
qu’il y ait suffisamment de jeu au niveau du câ-  
ble. (Seulement modèles EURO)  
Français - 3  
22 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
2. Enlever les vis de fixation 14 et desserrer les  
écrous 15 des deux côtés. Enlever le rouleau  
avant/ l’unité râteau.  
Avant la première mise en service procéder  
éventuellement au réglage des lames coupan-  
tes, se référer au chapitre «Réglage des lames  
coupantes».  
3. Monter les roues latérales et le tube d’écar-  
tement sur l’arbre de roues latérales.  
Lors de travaux dans des conditions particuliè-  
rement difficiles, veiller à ne pas surcharger le  
moteur.  
Si le moteur est trop sollicité, le nombre de tours  
par minute baisse et le bruit du moteur change.  
Dans ce cas, arrêter le travail, relâcher le levier  
interrupteur et régler la tondeuse sur une  
hauteur de coupe plus élevée. Sinon, le moteur  
risque d’être endommagé.  
4. Monter le supplément roues latérales. Pour  
cela monter les rondelles des deux côtés du  
porte-rouleau et serrer avec les écrous.  
Le montage du rouleau avant se fait en suivant  
les étapes 1 à 3 dans l’ordre inverse.  
Mise en fonctionnement  
E
Une fois la machine mise hors tension, les  
lames continuent encore à tourner pen-  
dant quelques secondes. Attendre l’arrêt  
total du moteur/la lame de coupe avant de re-  
mettre l’appareil en fonctionnement.  
Nettoyage  
Avant d’effectuer toute manipulation sur  
la tondeuse, retirer la fiche de la prise de  
courant et enlever le bac de ramassage.  
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonc-  
tionnement à de très courts intervalles.  
Remarque : afin d’assurer une utilisation longue  
et fiable de la tondeuse, procéder à intervalles  
réguliers aux travaux d’entretien suivants.  
Pour faciliter le démarrage, pousser le guidon  
vers le bas afin de soulever les roues avant.  
Vérifier régulièrement qu’il n’y ait pas de dé-  
fauts tels que des lames desserrées ou endom-  
magées, des raccords détachés ou encore des  
pièces usées ou abîmées.  
Mise en fonctionnement :  
Tourner l’interrupteur de sécurité 3 et  
le maintenir dans cette position.  
0
Pousser le levier interrupteur 2 vers le  
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de  
protection ne soient pas endommagés et qu’ils  
soient correctement branchés. Avant d’utiliser  
la machine, effectuer les travaux d’entretien et  
de réparation éventuellement nécessaires.  
2
guidon.  
1
I
Relâcher l’interrupteur de sécurité 3.  
Arrêter :  
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication  
et au contrôle de la tondeuse, celle-ci devait  
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-  
fiée qu’à une station de service après-vente  
agréée pour outillage Bosch.  
Relâcher le levier interrupteur 2.  
Embrayage du rouleau arrière (Seulement mo-  
dèles à entraînement automatique)  
1. Démarrer la machine.  
Pour toute demande de renseignements ou  
commande de pièces de rechange, nous pré-  
ciser impérativement le numéro de référence à  
dix chiffres de la machine.  
2. Presser lentement le levier d’embrayage du  
mécanisme d’entraînement 17 vers le haut  
en direction de la partie supérieure du gui-  
don 1.  
3. Régler la vitesse suivant les besoins. Pour  
cela, régler le bouton de réglage 16 destiné  
au réglage de la vitesse entre la position  
1 (min.) et 6 (max.).  
Réglage des lames de coupe  
B
D
Lorsque l’herbe n’est plus coupée correcte-  
ment et de façon régulière, procéder au ré-  
glage des lames de coupe.  
Pour arrêter, relâcher les deux leviers 2 et 17.  
1. Basculer la tondeuse vers l’arrière et la blo-  
quer solidement.  
Tondre  
2. Enlever la fixation 11 du bac de ramassage.  
Placer la tondeuse en bordure de la pelouse  
F
et aussi près que possible de la prise de courant.  
Tondre en s’éloignant de la prise de courant.  
3. Tourner légèrement et progressivement la vis  
de réglage 18 vers la droite.  
Après chaque changement de direction, pla-  
cer le câble du côté opposé à celui qui a déjà  
été tondu.  
Nota : Les lames de coupe sont correctement  
réglées lorsque le cylindre de coupe 19 en rota-  
tion frôle à peine de toute la largeur la lame in-  
férieure.  
Français - 4  
23 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Les lames de coupe agissent comme une paire  
de ciseaux. Le réglage correct des lames de  
coupe peut être contrôlé à l’aide d’une feuille  
de papier qui doit être coupée par la lame sur  
toute sa largeur.  
Ajustage du cordon  
G
d’entraînement (Seulement  
modèles à entraînement  
automatique)  
Une fois le réglage des lames de coupe effec-  
tué correctement, remettre en place la fixa-  
tion 11du bac de ramassage.  
Au cas où la tondeuse ne roulerait pas correc-  
tement, il faut éventuellement régler le cordon  
d’entraînement.  
Desserrer l’écrou 29, tourner la vis de réglage 30  
de quelques tours dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre.  
Tirage / Remplacement de  
B
G
H
la cassette du cylindre QX  
Resserrer l’écrou 29.  
La tondeuse est équipée d’une cassette QX  
(quick exchange) à changement rapide qui  
peut être enlevée pour être affûtée auprès  
d’un service après-vente autorisé. Enlever la  
cassette de la manière suivante:  
Si l’ajustage est correctement ajusté, le rouleau  
d’entraînement est embrayé lorsque le levier  
d’embrayage 17 pour le mécanisme d’entraî-  
nement est pressé contre la partie supérieure  
du guidon 1 ; le rouleau d’entraînement est dé-  
brayé dès que le levier est relâché.  
Il est recommandé de porter des gants de jardi-  
nage (non fournis avec la machine).  
Enlever le support du bac de ramassage 11.  
Dévisser les vis 21 et enlever la couverture de  
l’entraînement 20.  
Dévisser des deux côtés la vis de fixation 22 de  
la cassette.  
Après la tonte/l’entreposage de la  
tondeuse  
Nettoyer soigneusement les parties extérieures  
de la tondeuse à l’aide d’une brosse douce et  
d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de sol-  
vants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les  
herbes et particules pouvant adhérer sur la ma-  
chine et notamment dans les ouïes de ventila-  
tion 8.  
Enlever la poulie à courroie 23 et la courroie tra-  
pézoïdale 24. Pour cela, dévisser les trois vis 25.  
Retirer l’ensemble cassette 26 en tirant sur la  
poignée. Se faire aider, si besoin est.  
Monter l’ensemble cassette et visser les vis de  
fixation de la cassette 22.  
Desserrer la vis 28 de la poulie de serrage de la  
courroie.  
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone  
des lames. Enlever les herbes coincées à l’aide  
d’un morceau de bois ou de plastique.  
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas  
poser d’autres objets sur la machine. Pour ga-  
gner de la place, replier complètement le gui-  
don.  
Monter la poulie à courroie 23 et la courroie tra-  
pézoïdale 24.  
Presser la poulie de serrage de la courroie 27  
contre la courroie trapézoïdale 24 et serrer la  
vis 28.  
Monter la couverture de l’entraînement 20.  
Changer les cassettes d’accessoire de la  
même manière.  
S’assurer que les câbles ne soient pas  
coincés lorsqu’on déplie ou replie le gui-  
don. Ne pas laisser tomber le guidon.  
Français - 5  
24 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Dépannage  
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier  
si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le  
problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.  
Attention : avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de  
courant.  
Problème  
Cause possible  
Remède  
La tondeuse ne fonc-  
tionne pas  
Alimentation électrique coupée  
Vérifier et mettre en fonctionne-  
ment  
Utiliser une autre prise  
Contrôler le câble et le remplacer  
éventuellement  
Prise secteur défectueuse  
Rallonge endommagée  
Le fusible a sauté  
Remplacer le fusible  
La tondeuse fonc-  
tionne par intermit-  
tence  
Rallonge endommagée  
Contrôler le câble et le remplacer  
éventuellement  
Le câblage interne de la machine Contacter le service après-vente  
est défectueux  
La tondeuse peine ou Hauteur de coupe trop basse  
la courroie grince  
Augmenter la hauteur de coupe  
(voir «Réglage de la hauteur de  
coupe»)  
Mauvais réglage des lames  
Régler les lames  
La machine donne un Lames émoussées  
Contacter le service après-vente  
Régler les lames  
résultat grossier  
Mauvais réglage des lames  
Les lames de coupe ne Cylindre de coupe bloqué par de Enlever l’herbe  
tournent pas  
l’herbe  
Courroie glisse, courroie endom-  
magée  
Contacter le service après-vente  
Entraînement automa- Mauvais réglage  
Régler le câble Bowden  
Contacter un service après-vente  
ATCO-QUALCAST autorisé  
tique ne prend pas  
(Seulement modèles à  
entraînement automa-  
tique)  
Câble Bowden endommagé  
Vibrations/bruit excessif Lames endommagées  
Contacter le service après-vente  
Régler les lames  
Lames ajustées de manière iné-  
gale  
Résultats de travail  
insatisfaisants  
Le sol est trop humide pour tondre Attendre que le gazon ait séché  
le gazon.  
Français - 6  
25 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Si besoin est, exiger toujours les pièces de re-  
Garantie  
change Atco-Qualcast d’origine. La société  
Atco-Qualcast n’assume aucune responsabilité  
pour tout dommage qui résulterait d’une utilisa-  
tion de pièces de rechange n’ayant pas été fa-  
briquées ou autorisées par Atco-Qualcast.  
Pour ce produit, la société Atco-Qualcast oc-  
troie une garantie pour les défauts de fabrica-  
tion. Les défauts de fabrication surgissant du-  
rant la période de garantie seront réparés par  
Atco-Qualcast (ou compensés par une livraison  
de remplacement) à condition que l’appareil  
n’ait pas été mis en location à des fins lucrati-  
ves. Les prestations de garantie du moteur de la  
tondeuse incombent au fabricant du moteur.  
Veuillez trouver les détails dans les prestations  
de garantie pour le moteur.  
Cette garantie ne modifie pas vos droits légaux.  
Ce produit a été fabriqué en respectant les exi-  
gences d’un système de préservation de l’envi-  
ronnement. Dans la mesure du possible, les ma-  
tériaux utilisés et les procédés appliqués ont été  
choisis conformément aux règlements sur la  
préservation de l’environnement en vue d’être  
recyclés une fois leur durée de vie écoulée.  
L’emballage peut également être recyclé.  
La période de garantie pour une utilisation  
commerciale s’élève à 3 ans (2 ans pour la ma-  
chine et 2 ans pour les coûts de travail à partir  
du jour de l’acquisition).  
Veuillez penser à l’environnement quand ce  
produit devra être éliminé, et le déposer auprès  
d’un organisme de récupération agréé.  
Définition des prestations de garantie :  
(Pour plus de renseignements sur les organismes  
de traitement des déchets, contacter le service  
responsable de votre commune.)  
Une utilisation commerciale signifie toute autre  
utilisation, y compris à des fins lucratives, à l’ex-  
ception d’une location.  
Pour les travaux de réparations tombant sous  
ces prestations de garantie :  
Déclaration de conformité  
– Remettre la tondeuse auprès de votre ser-  
vice après-vente Atco-Qualcast autorisé.  
Valeurs de mesures obtenues conformément à  
la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur  
de 1,60 m et à 1 m de distance) et EN 25 349.  
– Fournir la preuve d’achat avec la date  
d’achat.  
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de  
la machine sont : intensité de bruit 79 dB (A). Ni-  
veau de bruit 90 dB (A).  
– Présenter le coupon de garantie.  
IL n’est pas possible de faire valoir la garantie :  
2
– si le produit a été vendu par le premier ache-  
teur (n’est pas valable pour la république ir-  
landaise), ou qu’il ait été utilisé en location.  
L’accélération réelle mesurée est de 2,5 m/s .  
Nous déclarons sous notre propre responsabilité  
que ce produit est en conformité avec les nor-  
mes ou documents normalisés suivants  
EN 60 335, EN 836 conformément aux régle-  
mentations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.  
– si le produit a été modifié contrairement aux  
spécifications du fabricant ou si des pièces  
de rechange autres que des pièces de re-  
change d’origine ATCO ont été utilisées.  
:
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique  
– si des travaux de réparation précédents ont  
été effectués par une tierce personne (et  
non par un service après-vente Atco-Qual-  
cast autorisé).  
L
garanti est inférieur à 93 dB (A). Procédures  
WA  
d’évaluation de la conformité conformément à  
l’annexe VIII.  
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury En-  
gland  
– si le défaut est dû à un mauvais réglage, un  
abus, une négligence ou un endommage-  
ment par mégarde.  
Lieu : Stowmarket, 02.02  
Signature :  
Fonction : Administrateur  
– si l’endommagement résulte d’un graissage  
ou entretien insuffisant.  
Pour lames de coupe, chaînes d’entraîne-  
ments, roulement, caoutchouc du rouleau ar-  
rière et cordons.  
Sous réserve de modifications  
Les coûts de l’entretien standard du produit ne  
sont pas couverts par la garantie.  
Veiller dans votre propre intérêt à bien respec-  
ter les indications figurant dans ces instructions  
d’utilisation, étant donné qu’un produit correc-  
tement entretenu fonctionnera impeccable-  
ment pendant de nombreuses années.  
Français - 7  
26 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Instrucciones de seguridad  
¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes instruc-  
ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y  
el uso reglamentario del cortacésped.  
Explicación de los símbolos utilizados en el cortacés-  
ped  
Evite en lo posible la utilización del cortacésped si el  
césped estuviese húmedo.  
Camine de forma pausada y nunca de forma apresu-  
rada.  
Al cortar el césped en taludes esto puede ser peli-  
groso:  
Indicación general de peligro.  
No corte el césped en áreas con una pendiente  
muy pronunciada.  
Mantenga siempre una posición firme, especial-  
mente en superficies inclinadas o si el césped estu-  
viese húmedo.  
Lea las instrucciones de manejo.  
En superficies inclinadas guiar el aparato siempre  
en sentido transversal a la pendiente y jamás su-  
biendo o bajando la pendiente.  
Proceda con especial cautela al cambiar de direc-  
ción en las pendientes.  
Preste especial atención al caminar hacia atrás o  
al tirar del cortacésped.  
Al trabajar, guiar siempre el cortacésped empuján-  
dolo hacia adelante y jamás atrayéndolo hacia su  
cuerpo.  
Prestar atención a que las personas circun-  
dantes no puedan ser lesionadas por los cuer-  
pos extraños que puedan salir despedidos al  
trabajar.  
Cuide que las personas que haya en las proxi-  
midades mantengan una distancia de seguri-  
dad respecto a la máquina.  
Antes de manipular o limpiar el aparato, en  
caso de que el cable se haya enredado, o al  
dejar el cortacésped sólo, incluso durante un  
tiempo breve, desconectar el aparato, y ex-  
traer el cable de la toma de corriente. Man-  
tenga alejado de las cuchillas el cable de  
red.  
Las cuchillas deben estar detenidas en caso de tener  
que inclinar el cortacésped para su transporte, al cru-  
zar áreas sin césped y al llevar el aparato al lugar de  
trabajo o al retornar de él.  
No incline la máquina al arrancar o conectar el motor,  
a no ser que la altura del césped así lo requiera. En  
este caso, inclinar hacia arriba, lo imprescindible nada  
más, aquel lado del aparato situado más lejos del  
usuario. Observe que ambas manos sujeten el estribo  
al depositar nuevamente la máquina sobre el firme.  
Únicamente conecte el cortacésped si sus pies se en-  
cuentran a una distancia segura de las cuchillas.  
No incline el cortacésped al ponerlo en marcha.  
No aproxime las manos y pies a las partes en rotación.  
Nunca utilice el cortacésped sin el cesto o saco colec-  
tor de césped, ni sin la cubierta de protección.  
Jamás alce o transporte el cortacésped con el motor  
en marcha.  
Las cuchillas están muy afiladas. Preste aten-  
ción para no lesionarse con ellas los dedos de  
los pies o de las manos.  
Espere a que las partes de la máquina se ha-  
yan detenido completamente antes de to-  
carlas. Las cuchillas pueden lesionarle des-  
pués de haber desconectado el motor, ya  
que siguen girando cierto tiempo.  
No corte el césped si está lloviendo, ni deje  
expuesto el cortacésped a la lluvia.  
STOP  
Jamás permita que utilicen el cortacésped niños, o  
aquellas personas que no conozcan bien el contenido  
de estas instrucciones. Infórmese si las prescripciones  
vigentes en su país fijan una edad mínima para el  
usuario.  
Jamás corte el césped si se encuentran personas, es-  
pecialmente niños, o animales domésticos, en las in-  
mediaciones del aparato.  
El operador o usuario es responsable de los accidentes  
o daños ocasionados a otras personas o propiedades.  
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva pues-  
tas sandalias; utilice siempre un calzado fuerte y pan-  
talones largos.  
Al ajustar el cortacésped debe cuidarse que ni los pies  
ni las manos queden aprisionadas entre la cuchilla y  
las partes fijas del cortacésped.  
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:  
siempre que deje sola la máquina  
antes de eliminar posibles atascos  
al inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacés-  
ped  
después de chocar contra un cuerpo extraño. Ins-  
peccionar inmediatamente el cortacésped en  
cuantos a posibles daños y hacerlo reparar si fuese  
necesario  
Inspeccione detenidamente el área a cortar y retire  
las piedras, palos, alambres, huesos y demás cuerpos  
extraños que pudieran encontrarse en ella.  
Antes de cada utilización verifique visualmente si las  
cuchillas, los tornillos de sujeción de la cuchilla y la uni-  
dad de corte están desgastados o deteriorados.  
Las cuchillas y los tornillos desgastados o dañados de-  
ben sustituirse al mismo tiempo para evitar posibles  
desequilibrios. Tenga precaución con los cortacéspe-  
des dotados de varias cuchillas, puesto que al girar  
una cuchilla ello puede originar que la otra se ponga  
también en movimiento.  
en caso de que el cortacésped comience a vibrar  
excesivamente (controlarlo inmediatamente).  
Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos es-  
tén firmemente apretados para que el cortacésped  
se encuentre siempre en un estado de trabajo seguro.  
Verificar periódicamente el nivel de desgaste del saco  
o cesto colector de césped.  
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes  
desgastadas o dañadas.  
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos ori-  
ginales Bosch.  
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial sufi-  
ciente.  
Español - 1  
27 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Características técnicas  
Cortacésped de husillo CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Número de pedido  
Potencia absorbida  
F016 313 4.. F016 313 5..  
340 W  
F016 313 6..  
340 W  
35 cm  
F016 302 5..  
340 W  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
340 W  
30 cm  
Anchura de la cuchilla 30 cm  
30 cm  
Altura de corte  
Capacidad de la cesta  
colectora de césped  
Autopropulsado  
Rastrillo  
10 – 35 mm 10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
32 l  
32 l  
32 l  
27 kg  
/ II  
32 l  
32 l  
28 kg  
/ II  
Peso  
23,5 kg  
24,5 kg  
24,5 kg  
Clase de protección  
Número de serie  
/ II  
/ II  
/ II  
Ver nº de serie 9 (placa de características) indicado en la máquina.  
Utilización reglamentaria  
Elementos de la máquina  
Este producto ha sido proyectado para utili-  
zarse en el área doméstica.  
1 Empuñadura de estribo  
2 Palanca de empuje  
3 Botón de seguridad  
Introducción  
4 Parte inferior de la empuñadura de estribo  
5 Cesto colector de césped  
6 Seguro contra tracción del cable**  
7 Enchufe de red**  
Este manual incluye instrucciones sobre el mon-  
taje correcto y la utilización segura de la má-  
quina. Es muy importante leer minuciosamente  
estas instrucciones.  
8 Rejillas de refrigeración  
La máquina montada íntegramente pesa unos  
23,5 – 28 kg. Si fuese necesario, recurra a otra  
persona para sacar la máquina del embalaje.  
9 Número de serie  
10 Botón de ajuste de la altura de corte  
**específico de cada país  
Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el  
cortacésped.  
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden  
en parte al material que se adjunta!  
Material que se adjunta  
Extraiga con cuidado el cortacésped del em-  
balaje y verifique si las partes citadas a conti-  
nuación están completas:  
– Cortacésped con empuñadura de estribo  
– Husillo  
– Tornillo de mariposa  
– Cesto colector de césped  
– Instrucciones de manejo  
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese da-  
ñada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.  
Español - 2  
28 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Sujetar el cable en el seguro contra tracción 6  
de la manera mostrada. Cuidar que el cable  
no quede tenso. (Sólo en modelos EURO)  
Para su seguridad  
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer  
el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar  
el aparato, o en caso de que el cable se  
haya cortado, enredado, o de que esté da-  
ñado.  
Tras desconectar la máquina, la cuchilla  
continúa girando por inercia unos segundos.  
Cesto o saco colector de césped  
Enclavar el soporte del cesto colector de cés-  
ped 11 en los taladros de sujeción 12.  
Montar y desmontar la cesta colectora de cés-  
ped según figura.  
B
Ajuste de la altura de corte  
En el cortacésped pueden ajustarse seis alturas  
de corte con los valores aprox. siguientes:  
C
Precaución - no tocar la cuchilla en rotación.  
Seguridad eléctrica  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
Para su mayor seguridad se ha dotado esta  
máquina con un sistema de aislamiento de do-  
ble protección y no precisa una toma de tierra.  
La tensión nominal de trabajo es de AC 230 V,  
50 Hz. Utilizar únicamente cables de prolonga-  
ción homologados. Informaciones al respecto  
las obtiene en los servicios técnicos autorizados.  
S = Escarificador  
El ajuste “S” debe emplearse únicamente al uti-  
lizar el chasis de escarificar (accesorio espe-  
cial).  
Para ajustar la altura de corte:  
Inclinar el cortacésped para descargar el rodi-  
llo delantero.  
Solamente deberán emplearse cables de pro-  
longación de los tipos H05VV-F o H05RN-F.  
Presionar y girar el botón 10 para ajustar la al-  
tura de corte deseada.  
Para incrementar la seguridad eléctrica, se re-  
comienda utilizar un fusible diferencial (RCD)  
para corrientes de fuga máximas de 30 mA.  
Debe verificarse el funcionamiento correcto de  
este fusible diferencial antes de cada utiliza-  
ción.  
Al realizar el primer corte de la temporada, es  
recomendable ajustar una altura de corte ele-  
vada.  
(Sólo en modelos Windsor)  
Observación referente a productos que no son  
de venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad  
es necesario conectar el enchufe 7 de la má-  
quina al cable de prolongación 31.  
La toma de corriente del cable de prolonga-  
ción debe estar protegida contra salpicaduras  
de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.  
Es necesario ajustar el rastrillo, ver “Ajuste del  
rastrillo”.  
Ajuste del rastrillo (Sólo en modelos Windsor)  
C
El cortacésped dispone de un rastrillo ajusta-  
ble 13cuya utilización ha sido prevista al reali-  
zar cortes de poca altura. Para su ajuste debe-  
rán aflojarse los tornillos de sujeción 14 y girar el  
rastrillo de manera que sus puntas queden a ras  
del suelo. No ajustar demasiado bajo el rastrillo,  
puesto que ello puede perjudicar al cortacés-  
ped o al propio césped.  
Los cables de prolongación deben utilizarse  
con un seguro contra tracción.  
El cable de conexión debe inspeccionarse pe-  
riódicamente en cuanto a posibles daños, de-  
biendo utilizarse solamente si está en buen es-  
tado.  
Si el césped estuviese alto, cortarlo em-  
C
pleando el kit de ruedas laterales (solamente  
en los modelos correspondientes) (Sólo en mo-  
delos Windsor)  
Un cable de conexión defectuoso deberá re-  
pararse únicamente en un taller de servicio au-  
torizado Bosch.  
Observación: en algunos países se suministra el  
cortacésped de serie equipado con ruedas la-  
terales, en lugar del rodillo anterior.  
Montaje  
El cortacésped viene equipado con un rodillo  
anterior que cubre toda la anchura del apa-  
rato, adecuado para trabajar áreas de césped  
relativamente planas. Para cortar césped alto,  
poco delicado, se recomienda montar el kit de  
ruedas laterales. Montaje del kit de ruedas late-  
rales:  
Desplegar la empuñadura de estribo 1 y  
A
apretar la tuerca de mariposa.  
Observación: cerciórese de que el cable vaya  
fijado a la empuñadura de estribo con los clips  
que se adjuntan.  
Es necesario ajustar las cuchillas – ver “Ajuste  
de las cuchillas”.  
1. Inclinar hacia atrás el cortacésped y asegu-  
rarlo firmemente.  
Español - 3  
29 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
2. Retirar los tornillos de sujeción 14 y aflojar las  
tuercas 15 en ambos lados. Desmontar el  
conjunto rodillo/ rastrillo anterior.  
Corte del césped  
Colocar el cortacésped al margen del cés-  
F
3. Montar las ruedas laterales y el tubo distan-  
ciador sobre el eje de la rueda lateral.  
ped y lo más próximo posible a la toma de co-  
rriente. Trabajar separándose de la toma de  
corriente a medida que va progresando en el  
trabajo.  
4. Montar el kit de ruedas laterales. Para ello  
deberán insertarse las arandelas en ambos  
lados de los soportes de los rodillos y apre-  
tarse firmemente con la tuerca.  
Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre  
el área ya cortada.  
Para montar el rodillo anterior seguir los pasos  
de trabajo 1 a 3 en orden inverso.  
Antes de la primera utilización puede que sea  
necesario tener que reajustar la cuchilla; véase  
el capítulo Ajuste de la cuchilla.  
Al cortar césped bajo unas condiciones difíciles  
no sobrecargar el motor.  
Puesta en marcha  
E
Tras desconectar la máquina, las cuchi-  
llas continúan girando por inercia unos  
Al sobrecargarse el motor se reducen las revo-  
luciones, lo que se denota al variar el ruido del  
motor. En estos casos debe soltarse la palanca  
de empuje y ajustar una altura de corte mayor.  
De lo contrario corre peligro de dañarse el mo-  
tor.  
segundos. Esperar  
a
que el motor/  
cuchilla se hayan detenido antes de volverlo a  
conectar.  
No desconecte y conecte la máquina a inter-  
valos cortos.  
Para facilitar la puesta en marcha presionar ha-  
cia abajo la empuñadura de estribo para ele-  
var las ruedas delanteras.  
Mantenimiento  
Antes de cualquier manipulación en el  
aparato extraer el enchufe de la red y re-  
tirar el cesto colector de césped.  
Conexión:  
Presionar y mantener sujeto el botón  
de seguridad 3.  
Observación: efectúe periódicamente los si-  
guientes trabajos de mantenimiento para ase-  
gurar una utilización prolongada y fiable del  
aparato.  
0
Apretar la palanca de empuje 2 con-  
2
tra la empuñadura de estribo.  
1
I
Soltar el botón de seguridad 3.  
Inspeccionar periódicamente el cortacésped  
para ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si  
existen uniones flojas, o piezas desgastadas o  
dañadas.  
Desconexión:  
Soltar la palanca de empuje 2.  
Embrague del rodillo posterior (Sólo en mode-  
los autopropulsados)  
1. Arranque la máquina.  
Verifique que las cubiertas y dispositivos protec-  
tores estén correctamente montados y que no  
estén dañados. Antes de la utilización del apa-  
rato efectúe los trabajos de mantenimiento o  
reparación que sean necesarios.  
2. Apretar lentamente hacia arriba la palanca  
de embrague del accionamiento 17 aproxi-  
mándola contra la parte superior de la em-  
puñadura 1.  
3. Ajustar la velocidad según necesidad. Para  
ello, colocar el mando giratorio 16 a una de  
las velocidades entre 1 (mín.) y 6 (máx.).  
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-  
cación y control, la cortadora de césped lle-  
gase a averiarse, la reparación deberá encar-  
garse a un taller de servicio autorizado para he-  
rramientas eléctricas Bosch.  
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-  
puesto, ¡es imprescindible indicar siempre el nú-  
mero de pedido de 10 cifras que figura en la  
placa de características del aparato!  
4. Para detenerse soltar ambas palancas de  
control 2y 17.  
Español - 4  
30 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Ajuste de las cuchillas  
Ajuste del cable de mando (Sólo  
en modelos autopropulsados)  
B
D
G
Si el corte del césped no es limpio y uniforme  
debe reajustarse el cilindro de cuchillas.  
En caso de que el cortacésped no se desplace  
correctamente, es posible que sea necesario  
ajustar el cable de mando del accionamiento  
de traslación  
1. Inclinar hacia atrás el cortacésped y asegu-  
rarlo firmemente.  
2. Retirar la pieza de sujeción 11 del cesto co-  
lector de césped.  
Aflojar la tuerca 29 y girar el tornillo de ajuste 30  
algunas vueltas en sentido contrario a las agu-  
jas del reloj.  
3. Ir girando hacia la derecha en pequeños in-  
tervalos el tornillo de ajuste 18.  
Observación: las cuchillas de corte están co-  
rrectamente ajustadas si al girar el cilindro de  
corte 19 éste apenas alcanza a tocar en toda  
su anchura la cuchilla inferior.  
Apretar la tuerca 29.  
Si el ajuste es correcto, el rodillo motriz debe en-  
contrarse embragado al apretar la palanca de  
embrague del accionamiento de traslación 17  
contra la parte superior de la empuñadura 1, y  
debe estar desembragado al soltar la palanca.  
Las cuchillas de corte trabajan como unas tije-  
ras. El ajuste correcto de las cuchillas de corte  
puede controlarse con una hoja de papel  
comprobando que ésta se corta limpiamente  
en toda la anchura de la cuchilla.  
Después del corte/almacenaje  
Después de haber ajustado correctamente las  
cuchillas de corte, volver a montar la pieza de  
sujeción 11 del colector de césped.  
Limpiar minuciosamente la parte exterior del  
cortacésped con un cepillo blando y un paño.  
No utilizar agua, disolvente ni agentes para pu-  
lir. Eliminar completamente la hierba adherida  
y las partículas, especialmente en el área de las  
rejillas de refrigeración 8.  
Colocar el cortacésped sobre un costado y lim-  
piar el área de las cuchillas. Desprender el ma-  
terial compactado que pudiera estar adhe-  
rido, con un trozo de madera o plástico.  
Extracción y sustitución del  
B
G
H
chasis del cilindro QX  
El cortacésped está dotado de un chasis QX  
(quick exchange) que puede desmontarse y  
entregarse a un servicio técnico autorizado  
para afilar las cuchillas. El chasis se desmonta  
de la manera siguiente:  
Guardar el cortacésped en un lugar seco. No  
depositar otros objetos sobre la máquina. Para  
que el aparato no ocupe tanto espacio, plegar  
completamente la empuñadura de estribo.  
Se recomienda utilizar guantes de protección  
(no se adjuntan con el aparato).  
Asegúrese que el cable no quede aprisio-  
nado al plegar o desplegar la empuña-  
dura. No deje caer de golpe la empuña-  
dura de estribo.  
Retirar el soporte del cesto colector de cés-  
ped 11.  
Desenroscar los tornillos 21 y retirar la tapa del  
accionamiento 20.  
Desenroscar los tornillos de sujeción 22 en am-  
bos lados del chasis.  
Retirar la polea 23 y la correa trapezoidal 24.  
Desenroscar para ello los 3 tornillos 25.  
Extraer el chasis 26 tirando del asa. Deje que al-  
guien le ayude si fuese necesario.  
Colocar el chasis y montar los tornillos de suje-  
ción 22.  
Aflojar el tornillo 28 del rodillo tensor de la co-  
rrea.  
Montar nuevamente la polea 23 y la correa tra-  
pezoidal 24.  
Presionar el rodillo tensor 27 contra la correa  
trapezoidal 24y apretar el tornillo 28.  
Volver a montar la tapa del accionamiento 20.  
Montar los chasis accesorio en la misma forma.  
Español - 5  
31 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Investigación de averías  
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presen-  
tarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de  
servicio.  
Atención: antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el  
enchufe de la red.  
Síntomas  
Posible causa  
Solución  
El cortacésped no fun- No hay tensión de red  
Verificar y conectar  
ciona  
Toma de corriente defectuosa  
Cable de prolongación defec-  
tuoso  
Emplear otra toma de corriente  
Verificar el cable y sustituirlo si  
fuese preciso  
El fusible se ha fundido  
Sustituir el fusible  
El cortacésped fun-  
ciona de forma inter-  
mitente  
Cable de prolongación defec-  
tuoso  
Cableado interno de la máquina  
defectuoso  
Verificar el cable y sustituirlo si  
fuese preciso  
Acudir al servicio de asistencia  
técnica  
El cortacésped gira for- Altura de corte demasiado baja  
zado o la correa  
Reajustar la altura de corte (ver  
“Ajuste de la altura de corte”)  
Reajustar la cuchilla  
rechina  
Ajuste incorrecto de la cuchilla  
La máquina corta de  
forma irregular  
Cuchilla mellada  
Acudir al servicio de asistencia  
técnica  
Reajustar la cuchilla  
Ajuste incorrecto de la cuchilla  
La cuchilla no gira  
La cuchilla del husillo es retenida  
por el césped  
Retirar el césped  
La correa resbala o está dañada  
Acudir al servicio de asistencia  
técnica  
El mecanismo de tras- Ajuste incorrecto  
Ajustar el cable de mando  
Acudir a un servicio técnico oficial  
ATCO-QUALCAST  
lación no funciona  
(Sólo en modelos auto-  
propulsados)  
Cable de mando deteriorado  
Vibraciones o ruido  
excesivo  
Cuchilla dañada  
Acudir al servicio de asistencia  
técnica  
Reajustar la cuchilla  
Ajuste desigual de la cuchilla  
El rendimiento de tra-  
bajo es insatisfactorio  
Terreno demasiado húmedo para Esperar a que el césped esté sufi-  
cortar el césped cientemente seco  
Español - 6  
32 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Le recomendamos atenerse a las indicaciones  
Garantía  
mencionadas en las instrucciones de manejo,  
ya que solamente un producto bien cuidado le  
prestará un servicio excelente durante muchos  
años.  
La garantía de Atco-Qualcast para este pro-  
ducto cubre los defectos de material y fabrica-  
ción. Los defectos que se presenten durante el  
plazo de garantía son subsanados por Atco-  
Qualcast, ya sea por reparación o por entrega  
de reposición, según se estime conveniente, y  
siempre que no se trate de un aparato de alqui-  
ler o arrendamiento. La garantía del motor del  
cortacésped es incumbencia del fabricante  
del motor. Para más detalles le remitimos a las  
instrucciones de manejo del motor.  
Utilice siempre piezas de repuesto originales  
Atco-Qualcast. Atco-Qualcast no asume res-  
ponsabilidad alguna por los daños en el pro-  
ducto derivados de la aplicación de piezas de  
repuestos no elaboradas u homologadas por  
Atco-Qualcast.  
Este garantía no modifica los derechos que  
marca la ley.  
Este producto fue elaborado ateniéndose al  
Sistema de Gestión del Medio Ambiente. Siem-  
pre que fue posible, se utilizaron materiales y  
procesos ecológicos, también con vistas a su  
posterior reciclaje al desechar el aparato. El  
embalaje también es reciclable.  
El plazo de garantía en aplicaciones comercia-  
les es de 3 años (2 años para la máquina y 2  
años para los costes de trabajo, a partir de la  
fecha de compra).  
Definición de esta garantía:  
Un uso comercial es toda aplicación diferente  
de la anteriormente mencionada, incluso  
aquella con fines lucrativos, exceptuándose,  
sin embargo, el alquiler o arrendamiento del  
aparato.  
Ayude a mantener el medio ambiente. Si tiene  
que eliminar este producto, entréguelo a uno  
de los puntos recogida existentes.  
(consulte a las entidades locales para obtener  
informaciones sobre las empresas encargadas  
de su eliminación.)  
Para las reparaciones en garantía:  
– Entregue su cortacésped a un servicio téc-  
nico autorizado Atco-Qualcast.  
Declaración de conformidad  
– Adjunte su comprobante con la fecha de  
compra.  
Determinación de los valores de medición se-  
gún norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y  
1 m de distancia) y EN 25 349.  
– Adjunte su tarjeta de garantía.  
Esta garantía no es aplicable en el caso de  
que:  
El nivel de ruido típico de la máquina corres-  
ponde a: nivel de presión de sonido 79 dB (A);  
nivel de potencia de sonido 90 dB (A).  
– el producto haya sido revendido (no es apli-  
cable en Irlanda), o sea un aparato de alqui-  
ler.  
2
La aceleración se eleva normalmente a 2,5 m/s .  
– el producto haya sido modificado de forma  
diferente a la especificada por el fabricante,  
o en caso de haber empleado piezas de re-  
puesto que no sean originales.  
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad  
que este producto está en conformidad con  
las normas o documentos normalizados siguien-  
tes: EN 60 335, EN 836 de acuerdo con las regu-  
laciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.  
– haberse realizado reparaciones previas por  
terceros (servicios técnicos no autorizados  
por Atco-Qualcast).  
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L  
WA  
que se garantiza, es inferior a 93 dB (A). Proce-  
dimiento para evaluación de la conformidad  
según apéndice VIII.  
– los desperfectos se deriven de un ajuste inco-  
rrecto, abuso, negligencia o daño por des-  
cuido.  
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury  
England  
– el desperfecto se derive de una lubricación  
o mantenimiento deficientes.  
Localidad: Stowmarket, 02.02  
Se presenten daños en cuchillas de corte, ca-  
denas de accionamiento, cojinetes, goma del  
rodillo trasero y cables de mando.  
Firmado:  
Posición: Director  
Los costes para el mantenimiento periódico del  
producto no quedan cubiertos por la garantía.  
Reservado el derecho de modificaciones  
Español - 7  
33 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Instruções de segurança  
Aviso! Leia com atenção estas instruções de segu-  
rança, familiarize-se com os controlos e a utiliza-  
ção correcta do corta relva.  
Sempre que possível, evite utilizar o corta relva  
com a relva molhada.  
Sempre ande, jamais corra.  
Explicação dos símbolos no corta relva  
Avisos gerais de perigo.  
Cortar a relva em declives pode ser perigoso:  
Jamais utilize o aparelho em declives demasia-  
damente íngremes.  
Mantenha sempre uma posição firme em terre-  
nos inclinados ou em relva molhada.  
Em terrenos inclinados, deverá sempre cortar  
perpendicularmente ao declive, jamais para  
cima e para baixo.  
Leia a instrução de serviço.  
Observe por favor, que pessoas que se en-  
contrem perto do local de trabalho não  
sejam lesadas por objectos que possam  
ser atirados pelo aparelho.  
Mantenha as pessoas que se encontrem  
na área de trabalho, em distância suficien-  
temente segura da máquina.  
Desligue a máquina e retire a ficha da to-  
mada de corrente antes de proceder à re-  
gulação, à limpeza, caso o cabo se enro-  
lar ou sempre que deixar o corta relva sem  
vigilância, seja por que tempo for. Mante-  
nha o cabo flexível de abastecimento de  
corrente longe das lâminas de corte.  
Lâminas afiadas. Tome extremamente cui-  
dado, para que não haja perda de dedos  
devido ao contacto com as lâminas.  
Tenha o máximo de cuidado ao mudar a direc-  
ção durante o trabalho em declives.  
Tenha o máximo de cuidado ao andar para trás  
ou ao puxar o corta relva para trás.  
Durante o trabalho, deverá sempre deslocar o  
corta-relvas para frente e jamais puxá-lo em di-  
recção do corpo.  
As lâminas devem estar completamente paradas,  
quando o corta relva tiver que ser inclinado para  
o transporte, para passar por superfícies não plan-  
tadas ou se tiver que transportá-lo para uma outra  
área a ser trabalhada.  
Não inclinar a máquina ao dar partida ou ao ligar  
o motor, a não ser que seja necessário, para dar  
partida em relva alta. Neste caso, deverá apenas  
inclinar o quanto for necessário e apenas no lado  
afastado do operador. Observe sempres, que ao  
abaixar de volta até o solo, ambas as mãos este-  
jam fimes sobre o punho.  
Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se en-  
contrarem à uma distância suficientemente se-  
gura das lâminas.  
Não inclinar o corta relva ao ligá-lo.  
Não ponha as mãos e os pés perto ou sob peças  
em rotação.  
Aguarde até que todas as peças da má-  
quina parem completamente, antes de  
tocá-las. As lâminas continuam a girar,  
STOP  
após desligar o motor e podem portanto  
causar lesões.  
Não cortar a relva quando estiver chu-  
vendo, nem deixe o corta relva ao ar livre  
exposto à chuva.  
Jamais operar o corta relva sem cesta/saco co-  
lector ou a placa deflectora.  
Jamais levante ou transporte o corta relva com o  
motor a funcionar.  
Jamais permita que crianças ou pessoas não fami-  
liarizadas com as instruções, utilizem o corta relva.  
Directivas nacionais podem possivelmente restrin-  
gir a idade do operador.  
Jamais corte a relva enquanto pessoas, principal-  
mente crianças ou animais domésticos, se encon-  
trem perto do local de trabalho.  
O operador ou utilizador é plenamente responsá-  
vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou  
em propriedade alheia.  
Não opere o corta relva de pés descalços ou com  
sandalhas abertas, utilize sempre sapatos firmes e  
calças compridas.  
Inspeccione devidamente a área onde irá utilizar  
o corta relva e remova cuidadosamente quais-  
quer pedras, paus, fios, ossos e outros detritos.  
Antes de utilizar o corta relva, deverá inspeccionar  
sempre as lâminas, parafusos das lâminas e o con-  
junto de corte, para certificar-se de que não estão  
gastos ou danificados.  
Lâminas e parafusos gastos ou danificados devem  
apenas ser substituidos em conjunto, para manter  
o equilíbrio. No caso de corta relvas com várias lâ-  
minas, tenha cuidado, pois a rotação de uma lâ-  
mina pode provocar a rotação de outras lâminas.  
Apenas utilize o corta relva com luz do dia ou com  
boa luz artificial.  
Ao ajustar o corta relva, deverá tomar cuidado  
para evitar que os pés e as mãos sejam entalados  
entre as lâminas móveis e as peças fixas do corta  
relva.  
Tirar a ficha da tomada de corrente:  
Sempre que deixar a máquina sozinha  
Antes de eliminar qualquer obstrução  
Antes de proceder à inspecção, limpeza ou  
manutenção da máquina  
Após a colisão com um corpo estranho. O corta  
relva deve ser imediatamente controlado, para  
verificar se apresenta danos e se necessário de-  
verá ser reparado imediatamente.  
Se o corta relva começar a vibrar anormal-  
mente (controlar imediatamente).  
Assegure-se de que todas as porcas, pinos e para-  
fusos estejam fixos, para garantir que o corta relva  
esteja sempre em perfeito estado de funciona-  
mento e possa trabalhar com segurança.  
Controlar regularmente o cesto/saco colector,  
para verificar o desgaste.  
Por motivos de segurança, deverá substituir peças  
gastas ou danificadas.  
Assegure-se, de que as peças sobressalentes se-  
jam peças genuínas Bosch.  
Português - 1  
34 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Dados técnicos do aparelho  
Corta relva silencioso CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
N° de encomenda  
Potência nomina  
absorvida  
F016 313 4..  
F016 313 5..  
F016 313 6.. F016 302 5..  
F016 314 1..  
340 W  
340 W  
340 W  
340 W  
340 W  
Largura da lâmina  
Altura de corte  
Volume do cesto  
colector  
30 cm  
10 – 35 mm  
30 cm  
10 – 35 mm  
35 cm  
10 – 35 mm  
30 cm  
10 – 35 mm  
35 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
De accionamento  
próprio  
Ancinho  
Peso  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
Classe de protecção  
Número de série  
/ II  
/ II  
/ II  
Veja número de série 9 (Logotipo) na máquina.  
Utilização de acordo com as  
Elementos do aparelho  
disposições  
1 Punho de manejo  
Este produto é concebido para o corte de  
relva doméstico.  
2 Alavanca de arranque  
3 Botão de segurança  
4 Parte inferior do punho de manejo  
5 Cesto colector de relva  
6 Redução de tracção de cabo**  
7 Ficha de rede**  
8 Aberturas de ventilação  
9 Número de série  
Introdução  
Este manual contém instruções sobre a monta-  
gem correcta e a utilização segura da sua má-  
quina. É importante ler atentamente estas ins-  
truções.  
A máquina totalmente montada pesa aprox.  
23,5 – 28 kg. Se necessário, peça auxílio para  
retirar a máquina da embalagem.  
10 Botão para o ajuste da altura de corte  
**específico de cada país  
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de  
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de  
fornecimento!  
Tome atenção com as lâminas afiadas ao  
transportar o corta relva para o local de traba-  
lho.  
Componentes fornecidos  
Retire cuidadosamente o corta relva da emba-  
lagem e certifique-se que esta contém as se-  
guintes peças:  
– Corta relva com punho de manejo  
– Veio  
– Parafuso de orelhas  
– Cesto colector de relva  
– Instrução de serviço  
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danifica-  
das, dirija-se ao seu revendedor autorizado.  
Português - 2  
35 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Fixar o cabo como indicado na redução de  
Para sua segurança  
tracção do cabo 6, como indicado na figura.  
Assegure-se, que o cabo tenha folga sufici-  
ente. (Apenas modelos EURO)  
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha  
de rede da tomada, antes de realizar quais-  
quer ajustes ou limpeza ou caso o cabo for  
cortado, danificado ou enganchado.  
As lâminas continuam a girar por alguns se-  
gundos depois de desligar a máquina.  
Cesto/saco colector de relva  
B
Engatar o suporte para cesto colector de  
relva 11nos orifícios de fixação 12.  
Fixar o cesto colector de relva como indicado  
na ilustração.  
Cuidado - não entre em contacto com lâmi-  
nas a girar.  
Ajuste da altura de corte  
C
No corta relvas podem ser ajustadas seis dife-  
rentes alturas de fixação, que resultam aproxi-  
madamente as seguintes alturas de corte:  
Segurança eléctrica  
Por motivos de segurança, a sua máquina está  
equipada com um isolamento duplo e dis-  
pensa a ligação à terra. A tensão de funciona-  
mento é de 230 V AC, 50 Hz. Utilize apenas ca-  
bos de extensão aprovados. Para mais informa-  
ções, entre em contacto com o seu serviço  
técnico autorizado.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Escarificador  
O ajuste “S” deveria apenas ser utilizado com  
uma cassete de escarificar (fornecível como  
acessório).  
Só devem ser utilizados cabos de extensão do  
tipo H05VV-F ou H05RN-F.  
Para ajustar a altura de corte:  
Inclinar o corta-relva para aliviar o cilindro da  
frente.  
Para uma maior segurança, recomendamos a  
utilização de um dispositivo de corrente resi-  
dual (DCR) com uma corrente de disparo infe-  
rior a 30 mA. Este dispositivo de corrente resi-  
dual deveria ser controlado antes de cada fun-  
cionamento.  
Premir o botão para ajuste de altura 10 e girar,  
para ajustar a altura de corte desejada.  
Para o primeiro corte da temporada, deveria  
ser ajustada uma altura de corte superior.  
(Apenas modelos Windsor)  
O ancinho deve ser ajustado conforme des-  
crito em “Ajuste do ancinho”.  
Indicação para produtos, que não foram ven-  
didos na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança  
é necessário que a 7 da máquina esteja co-  
nectada ao cabo de extenção 31.  
O acoplamento do cabo de extensão deve ser  
protegido contra respingos de água, ser de  
borracha ou ter um revestimento de borracha.  
Ajuste do ancinho (Apenas modelos Windsor)  
C
O corta relvas está equipado com um anchi-  
nho 13 deslocável, que pode ser utilizado no  
caso de reduzidas alturas de corte. Para o  
ajuste, deverá soltar os parafusos de fixação 14  
e girar o ancinho até que as ponta do ancinho  
se encontrem rente ao chão. Após alterar a al-  
tura de corte é possível reajustar o ancinho.  
Não colocar o ancinho numa posição demasi-  
adamente baixa, pois isto poderia levar a da-  
nos no corta relvas ou na relva.  
O cabo de extensão deve ser utilizado com  
uma redução de tracção.  
O cabo de ligação deve ser controlado regu-  
larmente, para verificar se há danos e só de-  
verá utilizar o cabo em perfeito estado de fun-  
cionamento.  
Se o cabo de ligação estiver danificado, este  
só deve ser reparado numa oficina de serviço  
autorizada Bosch.  
Cortar relvas altas com a roda lateral adici-  
C
onal (apenas respectivos modelos) (Apenas  
modelos Windsor)  
Indicação: De acordo com o país, o seu corta  
relvas pode obter rodas laterais como equipa-  
mento padronizado, ao invés das rodas fron-  
tais.  
Montagem  
Abrir o punho 1 e retirar a porca de orelhas.  
Indicação: Assegure-se, que o cabo seja fixo  
com os clips para fixação de cabo fornecidos.  
A
O corta relvas possui um rolo frontal que tem o  
comprimento da largura completa do apare-  
lho, que é apropriado para superfícies de relva  
normais e planas de. Para relvas altas e grossos,  
é possível montar uma roda lateral adicional.  
Montagem da roda lateral adicional:  
As lâminas devem ser ajustadas – veja “Ajuste  
das lâminas”.  
Português - 3  
36 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
1. Inclinar o corta-relvas para trás e fixar firme-  
mente com uma cunha.  
Cortar relva  
2. Remover os parafusos de fixação 14 e soltar  
Posicionar o corta relvas no canto da relva  
F
as porcas de parafusos 15 em ambos os la-  
dos. Retirar o rolo frontal/o módulo do anci-  
nho.  
e o mais próximo possível da tomada de rede  
eléctrica. Trabalhar sempre se afastando da to-  
mada de rede eléctrica.  
3. Montar as duas rodas laterais e o tubo distan-  
ciador sobre o veio da roda lateral.  
Sempre que mudar de direcção, deverá passar  
o cabo para o lado onde a relva já foi cortada.  
4. Montar a roda lateral adicional. Além disso,  
deverá aplicar os discos em ambos os lados  
do suporte do rolo e apertar firmemente  
com a porca de parafuso.  
Antes da primeira utilização, pode ser necessá-  
rio ajustar as lâminas, veja capítulo Ajustar as lâ-  
minas.  
Ao cortar a relva sob condições especialmente  
difíceis, não deverá sobrecarregar o motor.  
Para a montagem do rolo frontal, deverá efec-  
tuar os passos de trabalho 1 a 3 em sequência  
invertida.  
No caso de sobrecarregamento, o número de  
rotação do motor é reduzido e o ruído do mo-  
tor altera-se. Neste caso deverá parar, soltar a  
alavanca de arranque e ajustar uma altura de  
corte maior. Caso contrário, é possível que o  
motor seja danificado.  
Colocar em funcionamento  
E
Apos desligar a máquina, a lâmina conti-  
nua a funcionar por inércia durante al-  
guns segundos. Aguarde até que  
o
Manutenção  
motor/a lâmina páre completamente, antes  
de ligar novamente.  
Tirar a ficha da tomada e remover o cesto  
colector de relva antes de realizar quais-  
quer trabalhos no aparelho.  
Não desligar e ligar repetidamente em curta  
sequência.  
Para facilitar o arranque, deverá premir o pu-  
nho de manejo para baixo, para elevar as ro-  
das dianteiras.  
Indicação: As seguintes tarefas de manuten-  
ção devem ser realizadas regularmente, para  
que seja assegurada uma longa vida útil do  
aparelho e um funcionamento fiável.  
Ligar:  
Premir o botão de segurança 3 e  
Controlar o corta relva regularmente para veri-  
ficar se apresenta insuficiências óbvias, como  
por exemplo lâminas soltas ou danificadas, li-  
gações soltas e peças gastas ou danificadas.  
mantê-lo premido.  
0
Premir a alavanca de arranque 2  
contra o punho de manejo.  
2
1
I
Verifique se as tampas e os dispositivos de pro-  
tecção estão em perfeito estado e correcta-  
mente montados. Proceda à manutenção ou  
reparações necessárias antes de utilizar o corta  
relva.  
Soltar o botão de segurança 3.  
Desligar:  
Soltar a alavanca de arranque 2.  
Acoplar as rodas traseiras (Apenas modelas de  
accionamento próprio)  
1. Dar partida na máquina.  
Caso o corta relva venha a apresentar falhas,  
apesar de cuidadosos processos de fabrica-  
ção e de controlo de qualidade, deve ser re-  
parado em um serviço técnico autorizado para  
ferramentas eléctricas Bosch.  
2. Premir lentamente a alavanca de acopla-  
mento para o accionamento 17 para cima,  
no sentido da parte superior do punho 1.  
3. Ajustar a velocidade de acordo com as ne-  
cessidades. Para isto deverá ajustar o botão  
giratório 16 para o ajuste da velocidade en-  
tre 1 (min.) e 6 (max.).  
No caso de informações e encomendas de  
acessórios, indique por favor sem falta o nú-  
mero de encomenda de 10 algarismos do apa-  
relho!  
4. Para parar, deverá soltar ambas alavancas  
de controle 2 e 17.  
Português - 4  
37 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Montar novamente o disco da correia 23 e a  
correia trapezoidal 24.  
Ajuste das lâminas  
B
D
Pressionar o rolo tensor da correia 27 contra a  
correia trapezoidal 24 e apertar o parafuso 28.  
Montar novamente a tampa de acciona-  
Se a relva não for cortada de forma limpa e uni-  
forme, deveria ajustar o cilindro de corte.  
1. Inclinar o corta-relvas para trás e fixar firme-  
mente com uma cunha.  
mento 20.  
As cassetes sobressalentes devem ser substitui-  
das da mesma forma.  
2. Remover o suporte 11 do cesto colector de  
relva.  
3. Girar o parafuso de ajuste 18 em pequenos  
passos para a direita.  
Ajustar o polígonos funiculares  
G
Observações: O cilindro de corte 19 está cor-  
rectamente ajustado, quando as lâminas de  
corte rasparem levemente sobre a lâmina infe-  
rior.  
(Apenasmodelasdeaccionamento  
próprio)  
Se o corta-relva não estiver funcionando cor-  
rectamente, é possível que o polígono funicular  
para o accionamento tenha que ser ajustado.  
As lâminas de corte funcionam como uma te-  
soura. O ajuste correcto das lâminas de corte  
pode ser controlado com uma folha de papel,  
e estará correcto se cortar o papel com perfei-  
ção por toda a largura da lâmina.  
Soltar a porca 29, girar o parafuso de ajuste 30  
por algumas voltas no sentido contrário dos  
ponteiros do relógio.  
Montar novamente o suporte 11 do cesto co-  
lector de relva após ajustar correctamente as  
lâminas de corte.  
Reapertar a porca 29.  
Com um ajuste correcto, o cilindro de acciona-  
mento está acoplado, se a alavanca de aco-  
plamento para o accionamento de marcha 17  
for premido contra a parte superior do punho 1  
e desacoplado, se este for solto.  
Puxar/substituir a cassete  
de cilindro QX  
B
G
H
O corta-relva está equipado com uma cassete  
QX (quick exchange), que para serem afiadas,  
podem ser retiradas por uma oficina de serviço  
autorizada. A cassete deve ser retirada da se-  
guinte forma:  
Após cortar a relva/arrecadação  
Limpe bem a parte exterior do corta relva com  
uma escova macia e um pano. Não utilize  
água, solventes ou produtos de polimento. Re-  
mover todos os resíduos de relva e outras partí-  
culas, principalmente das aberturas de ventila-  
ção 8.  
É aconselhável usar luvas de jardinagem (não  
fornecidas).  
Retirar  
o
suporte para cesto colector de  
relva 11.  
Vire o corta relva para o lado e limpe a zona da  
lâmina. Utilize um utensílio de madeira ou de  
plástico para retirar material de relva cortada  
que esteja preso nesta área.  
Desatarraxar os parafusos 21 e retirar a tampa  
de accionamento 20.  
Desatarraxar o parafuso de fixação da cas-  
Guardar o corta relvas em local seco. Não co-  
locar outros objectos sobre a máquina. Para  
poupar lugar, deverá dobrar completamente  
o punho.  
sete 22em ambos os lados.  
Remover o disco da corrente 23 e correia tra-  
pezoidal 24. Para isto deverá desaparafusar os  
3 parafusos 25.  
Puxar a unidade de cassete 26 que se encon-  
tra no punho. Se necessário peça auxílio.  
Assegure-se de que os cabos não sejam  
entalados ao dobrar e desdobrar o pu-  
nho. Não deixar o punho de manejo cair  
Introduzir a unidade de cassete e introduzir no-  
vamente os parafusos de fixação da cas-  
sete 22.  
no chão.  
Soltar o parafuso 28 do rolo tensor da correia.  
Português - 5  
38 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Procura de erros  
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de solu-  
ções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se no entanto não puder localizar e  
eliminar o problema, dirija-se a sua oficina de serviço.  
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.  
Sintomas  
Causa provável  
Solução  
O corta relva não  
funciona  
Falta tensão de rede  
Tomada de rede defeituosa  
Cabo de extensão danificado  
Controlar e ligar novamente  
Utilizar uma outra tomada  
Controlar o cabo, se necessário  
substituir  
O fusível foi accionado  
Substituir o fusível  
O corta relva funciona Cabo de extensão danificado  
com interrupções  
Controlar o cabo, se necessário  
substituir  
Entrar em contacto com um ser-  
viço técnico  
A cablagem interna da máquina  
está com defeito  
O corte relva funciona Altura de corte demasiadamente Aumentar a altura de corte (veja  
com dificuldade ou a baixa  
“Ajuste da altura de corte”)  
Ajustar lâminas  
correia faz ruídos  
Ajuste errado das lâminas  
A máquina produz um Lâminas cegas  
resultado de corte irre-  
Entrar em contacto com um ser-  
viço técnico  
Ajustar lâminas  
gular  
Ajuste errado das lâminas  
A lâmina não gira  
Lâmina de veio bloqueada por  
relva  
Remover a relva  
A correia escorrega ou está danifi- Entrar em contacto com um ser-  
cada  
viço técnico  
O accionamento do  
chão não engata  
(Apenas modelas de  
accionamento pró-  
prio)  
Ajuste incorrecto  
O cabo Bowden está danificado  
Ajustar o cabo Bowden  
Entrar em contacto com uma ofi-  
cina de serviço pós-venda autori-  
zada ATCO-QUALCAST  
Fortes vibrações/ruídos Lâminas danificadas  
Entrar em contacto com um ser-  
viço técnico  
As lâminas não estão ajustadas  
Ajustar lâminas  
regularmente  
Insuficiente potência  
de trabalho  
O solo está demasiadamente  
molhado para poder cortar a  
relva  
Permitir que a relva seque  
Português - 6  
39 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Se necessário, exija sempre peças sobressalen-  
Garantia  
tes originais Atco-Qualcast. A Atco-Qualcast  
não assume nenhuma responsabilidade por  
danos no produto, provenientes da utilização  
de peças sobressalentes que não foram produ-  
zidas ou homologadas pela Atco-Qualcast.  
Atco-Qualcast oferece uma garantia contra  
erros de produção e de material para este pro-  
duto. Erros de produção que possam ocorrer  
dentro deste período de garantia, serão repa-  
rados pela Atco-Qualcast (ou eliminados atra-  
vés de um fornecimento de substituição), a não  
ser que o aparelho tenha sido alugado. A ga-  
rantia do motor do corta-relvas é da responsa-  
bilidade do fabricante do motor. Detalhes en-  
contram-se na instrução de serviço do motor.  
Estas determinações de garantia não alteram  
os seus direitos legais.  
Este produto foi fabricado com respeito de um  
sistema de administração do meio ambiente.  
Sempre que possível, foram aplicados materiais  
e processos que não prejudicam o meio ambi-  
ente, tendo em vista a reciclagem após a vida  
útil do aparelho. A embalagem também é reci-  
clável.  
O período de garantia para a utilização comer-  
cial é de 3 anos (2 anos para a máquina e 2  
anos para os custos de trabalho a partir da  
data de aquisição).  
Pense no seu meio ambiente quando tiver que  
enviar este produto para a sucata e leve-o a  
uma firma de eliminação ecológica reconhe-  
cida.  
Como definição desta garantia:  
Uma utilização comercial é qualquer outro tipo  
de utilização, inclusive a utilização para alcan-  
çar um ordenado, a não ser o aluguer do apa-  
relho.  
(Informações sobre as firmas de eliminação po-  
dem ser obtidas nas repartições públicas.)  
Para reparações durante a garantia:  
Declaração de conformidade  
– Leve o seu corta-relva a um serviço pós-  
venda autorizado Atco-Qualcast.  
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE  
(altura 1,60 m, distância 1 m) e EN 25 349.  
– Apresente um comprovante de compra  
com data.  
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipi-  
camente: Nível de pressão acústica 79 dB (A).  
Nível de potência acústica 90 dB (A).  
– Apresente o cartão de garantia.  
Este serviço de garantia não pode ser conce-  
dido se:  
A
aceleração avaliada  
é
tipicamente de  
2
– O produto foi revendido (não é válido na Re-  
pública da Irlanda) ou se foi alugado para  
posterior utilização.  
2,5 m/s .  
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-  
dade que este producto cumpre as seguintes  
normas ou documentos normativos: EN 60 335,  
EN 836 conforme as disposições das directivas  
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.  
– O produto foi modificado, contra as especi-  
ficações do fabricante ou se não foram utili-  
zadas peças sobressalentes originais.  
– Reparação anterior foi realizada por tercei-  
ros (serviço pós-venda não autorizado Atco-  
Qualcast).  
2000/14/CE: O nível garantido de potência  
acústica L  
avaliação  
é inferior a 93 dB (A). Processo de  
WA  
da  
conformidade  
conforme  
– As falhas foram provocadas por ajustes erra-  
dos, utilização incorrecta, descuido ou da-  
nos inadvertidos.  
anexo  
VIII.  
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury En-  
gland  
– O dano foi provocado por falta de lubrifica-  
ção ou manutenção.  
Local: Stowmarket, 02.02  
Assinatura:  
Posição: Direktor  
No caso de danos nas lâminas de corte, cor-  
rentes de accionamento, mancal, borracha, o  
cilindro posterior e suspensões.  
Os custos para uma manutenção regular do  
produto não estão incluidos na garantia.  
Reservado o direito a modificações  
Siga por favor, em seu próprio interesse, as re-  
comendações desta instrução de serviço, pois  
um produto correctamente tratado, oferecerá  
durante muitos anos um serviço impecável.  
Português - 7  
40 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Istruzioni per la sicurezza  
Attenzione! Leggere attentamente queste istru-  
zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di  
comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.  
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba  
Allarme generale di pericolo.  
Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba sull’erba  
bagnata.  
Camminare e non correre mai.  
La tosatura dell’erba sulle scarpate può essere pe-  
ricolosa:  
Non tosare l’erba su pendenze eccessivamente  
ripide.  
In caso di superfici con una certa pendenza, to-  
sare l’erba trasversalmente e non procedere  
mai in senso perpendicolare alla pendenza.  
In caso di superfici con una certa pendenza op-  
pure in caso di erba bagnata, attenzione a non  
scivolare.  
Porre un’estrema cautela nell’invertire direzione  
sulle pendenze.  
Porre un’estrema cautela quando si arretra o si  
tira il tosaerba verso di sé.  
Quando si opera con la tosatrice avere cura di  
spingerla sempre in avanti e di non tirarla mai in  
direzione del proprio corpo.  
Leggere il «Manuale di Istruzioni».  
Attenzione a non mettere in pericolo l’in-  
columità di persone che si trovano nelle vi-  
cinanze attraverso corpi lanciati o fatti vo-  
lare per aria.  
Tenere le persone presenti a distanza di si-  
curezza dalla macchina.  
Spegnere la macchina ed estrarre la spina  
dalla presa elettrica prima di regolarla,  
prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo  
attorcigliato oppure prima di lasciare il to-  
saerba incustodito anche per un breve pe-  
riodo. Tenere il cavo flessibile d’alimenta-  
zione lontano dalle lame.  
Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per  
trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla  
zona da trattare.  
Durante l'operazione di avviamento o di accen-  
sione del motore, non ribaltare la macchina a  
meno che ciò non dovesse essere indispensabile  
per via dell'erba alta. In questo caso, sollevare sol-  
tanto la parte lontana dall'operatore e non solle-  
varla più di quanto sia strettamente necessario. Al  
momento di abbassare nuovamente la macchina,  
fare sempre attenzione a tenere entrambe le mani  
sull'impugnatura.  
Attivare il tosaerba tenendo i piedi ben lontani  
dalle lame.  
All’accensione, non ribaltare il tosaerba.  
Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti  
rotanti.  
Lame affilate. Attenzione a non tagliarsi le  
dita delle mani o dei piedi.  
Prima di intervenire sulle parti della mac-  
china, attendere che si siano completa-  
mente fermate. Le lame continuano a ruo-  
tare dopo lo spegnimento della mac-  
china; una lama rotante può provocare  
lesioni.  
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non la-  
sciare il tosaerba all’aperto quando piove.  
STOP  
Non utilizzare mai il tosaerba senza il cestello rac-  
coglierba o il deflettore protettivo in posizione.  
Non sollevare né trasportare mai il tosaerba  
quando il motore è in funzione.  
Prestare attenzione durante la regolazione del to-  
saerba, per evitare che i piedi e le mani rimangano  
impigliati tra le lame rotanti e le parti fisse.  
Estrarre la spina dalla presa:  
Non permettere ai bambini e agli adulti che non  
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di uti-  
lizzare il tosaerba. Le norme locali possono imporre  
restrizioni circa l’età dell’operatore.  
Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze d’altre  
persone, soprattutto bambini, o di animali dome-  
stici.  
L’operatore o l’utente è responsabile degli inci-  
denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre  
persone o le loro proprietà.  
Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o calzando  
sandali aperti; indossare sempre calzature robuste  
e pantaloni lunghi.  
Ispezionare con cura la zona in cui si deve utilizzare  
il tosaerba e rimuovere tutte le pietre, i bastoncini,  
i cavi, gli ossi ed ogni altro corpo estraneo.  
Prima di utilizzare il tosaerba, controllare sempre vi-  
sivamente che le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo  
di taglio non siano usurati o danneggiati.  
Sostituire le lame usurate o danneggiate e le serie  
complete di bulloni per mantenere l’equilibratura.  
Nei modelli multilama, ricordare che la rotazione di  
una lama può portare al movimento delle altre.  
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di  
giorno o con una buona illuminazione artificiale.  
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita  
prima di eliminare un inceppamento  
prima di controllare, pulire o intervenire sul tosa-  
erba;  
dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezio-  
nare il tosaerba alla ricerca di eventuali danni  
ed eseguire le necessarie riparazioni;  
se il tosaerba inizia a vibrare in maniera anor-  
male (controllare immediatamente).  
Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per es-  
sere certi che il tosaerba operi in condizioni di sicu-  
rezza.  
Controllare spesso il cestello raccoglierba per indi-  
viduare eventuali usure o deterioramenti.  
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-  
neggiate.  
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano  
approvate da Bosch.  
Italiano - 1  
41 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Dati tecnici  
Tosaerba silenzioso  
CLASSIC  
ELECTRIC 30  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Codice di  
ordinazione  
F016 313 4..  
F016 313 5..  
F016 313 6..  
F016 302 5..  
F016 314 1..  
Potenza assorbita  
nominale  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
Larghezza lame  
Altezza di taglio  
Capacità cestello  
raccoglierba  
Con motore  
Rastrello  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Peso  
Classe protezione  
Numero di serie  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Cfr. numero di serie 9 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina  
Uso conforme alle norme  
Elementi della macchina  
Questo prodotto è stato progettato per tosare  
l’erba di prati domestici.  
1 Impugnatura  
2 Leva dell’interruttore  
3 Pulsante di sicurezza  
4 Parte inferiore dell’impugnatura  
5 Cestello raccoglierba  
6 Fermacavo**  
7 Spina di rete**  
8 Feritoie di ventilazione  
9 Numero di serie  
Introduzione  
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un  
corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della  
Vostra macchina. Leggere attentamente tali  
istruzioni.  
Con il completo imballo, la macchina pesa  
circa 23,5 – 28 kg. Se il caso, farsi aiutare per  
estrarre la macchina dall’imballaggio.  
10 Manopola per la regolazione dell’altezza  
di taglio  
Quando si trasporta il tosaerba verso il luogo  
d’impiego, attenzione a non toccare le lame  
taglienti.  
**Varia secondo il Paese  
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso  
non sono sempre compresi nella fornitura!  
Volume di fornitura  
Estrarre con cautela la macchina dall’imbal-  
laggio e verificare la presenza dei seguenti ele-  
menti:  
– Tosaerba con impugnatura  
– Alberino  
– Vite ad alette  
– Cestello raccoglierba  
– Manuale di istruzioni  
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare  
oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in con-  
tatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato  
la macchina.  
Italiano - 2  
42 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Fissare il cavo di alimentazione al fermacavo 6.  
Accertarsi che il cavo abbia sufficiente gioco.  
(Solo modelli EURO)  
Per la Vostra sicurezza  
Attenzione! Spegnere la macchina ed  
estrarre la spina dalla presa elettrica prima di  
procedere ad operazioni di regolazione o di  
pulizia oppure in caso che il cavo dovesse  
essere tagliato, danneggiato oppure attorci-  
gliato.  
Le lame continuano a ruotare per alcuni se-  
condi dopo lo spegnimento della macchina.  
Pericolo - non toccare le lame rotanti.  
Cestello raccoglierba  
B
Innestare il supporto per cestello racco-  
glierba 11in posizione nelle forature di te-  
nuta 12.  
Applicare/rimuovere il cestello raccoglierba  
procedendo come da illustrazioni.  
Regolazione dell’altezza di taglio  
C
Il tosaerba permette di eseguire la regolazione  
di sei diverse altezze di taglio che all’incirca pro-  
ducono le seguenti altezze di taglio:  
Sicurezza elettrica  
La Vostra macchina presenta un doppio isola-  
mento di sicurezza e non richiede la messa a  
terra. La tensione operativa è di 230 V CA,  
50 Hz. Utilizzare solo una prolunga omologata.  
Per maggiori dettagli, mettersi in contatto con  
l’incaricato dell’assistenza.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Arieggiatore  
La regolazione «S» dovrebbe essere utilizzata  
esclusivamente in combinazione con la cas-  
setta dell’arieggiatore (disponibile come ac-  
cessorio opzionale).  
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga  
del tipo H05VV-F oppure H05RN-F.  
Per poter regolare l'altezza di taglio:  
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare  
un dispositivo di protezione dalla corrente resi-  
dua (RCD) con una corrente di apertura non su-  
periore ai 30 mA. Controllare sempre tale dispo-  
sitivo ogni volta che si usa la macchina.  
Ribaltare il tosaerba al fine di scaricare il peso  
dalle rotelle anteriori.  
Premere il pulsante per la regolazione dell’al-  
tezza 10 e ruotare per regolare l’altezza di ta-  
glio che si desidera.  
Indicazione per prodotti che non vengono ven-  
duti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è  
necessario che la spina 7 applicata alla mac-  
china sia collegata al cavo di prolunga 31.  
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere  
protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve es-  
sere di gomma oppure essere coperto da  
gomma.  
Per effettuare il primo taglio della stagione,  
consigliamo di regolare il tosaerba sull’altezza  
di taglio alta.  
(Solo modelli Windsor)  
Il rastrello deve essere regolato, vedere «Rego-  
lazione del rastrello».  
Regolazione del rastrello (Solo modelli Windsor)  
C
Il cavo di prolunga deve essere usato con un di-  
spositivo di scarico della trazione.  
Il tosaerba è dotato di un rastrello regolabile 13  
che può essere utilizzato in caso di basse al-  
tezze di taglio. Per eseguire la regolazione, al-  
lentare le viti di fissaggio 14 e ruotare il rastrello  
fino a quando le punte del rastrello arriveranno  
a toccare quasi il terreno. Una volta modificata  
l’altezza di taglio può essere necessario dover  
eseguire una nuova regolazione del rastrello.  
Non regolare il rastrello troppo basso perché  
potrebbe comportare dei danni al tosaerba  
oppure alla superficie erbata.  
Il cavo di collegamento deve essere controllato  
regolarmente e può essere utilizzato soltanto  
quando è in perfetto stato.  
Un cavo di collegamento danneggiato può es-  
sere riparato esclusivamente presso uno dei  
centri autorizzati per il Servizio Tecnico Bosch.  
Montaggio  
Per tagliare l’erba alta, utilizzare il dispositivo  
C
Aprire l’impugnatura 1 e stringere il dado ad  
A
da applicare alla ruota laterale (solo in caso di  
rispettivi modelli) (Solo modelli Windsor)  
alette.  
Nota bene: Accertarsi che il cavo sia stato ben  
fissato all’impugnatura tramite l’apposito fer-  
maglio per il cavo.  
Nota bene: A seconda del Paese in cui viene  
utilizzato, è possibile che il tosaerba di serie sia  
dotato di ruote laterali invece del rullo ante-  
riore.  
Le lame devono essere regolate – vedere «Re-  
golazione delle lama da taglio».  
Italiano - 3  
43 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Sulla larghezza totale del tosaerba è applicata  
un rullo anteriore adatto per superfici erbose  
normalmente piane. In caso di superfici erbate  
alte ed irregolari è possibile montare un disposi-  
tivo da applicare alla ruota laterale. Montaggio  
del dispositivo da applicare alla ruota laterale:  
Tosatura dell’erba  
Porre il tosaerba sul bordo del prato, il più vi-  
cino possibile alla presa elettrica. Lavorare al-  
lontanandosi sempre più dalla presa elettrica.  
F
Al termine di ciascun giro, spostare il cavo sul  
lato opposto (già tosato).  
1. Ribaltare all’indietro il tosaerba e fissarla in  
posizione sicura.  
In caso di primo utilizzo, regolare eventual-  
mente le lame da taglio, cfr. capitolo Regola-  
zione delle lame.  
2. Rimuovere le viti di fissaggio 14 ed allentare i  
due dadi 15 su entrambi i lati. Rimuovere il  
gruppo del rullo anteriore/rastrello.  
Operando in condizioni di tosatura particolar-  
mente difficile, evitare di sottoporre il motore a  
sovraccarichi.  
In caso di sovraccarico, il numero di giri del mo-  
tore si abbassa ed il rumore del motore cambia.  
In tal caso, fermarsi, lasciare la leva dell’interrut-  
tore e regolare una maggiore altezza del taglio.  
L’inosservanza di questa istruzione potrebbe  
causare danni alla macchina.  
3. Montare le ruote laterali ed il tubo di distanza  
sull’alberino della ruota laterale.  
4. Montaggio del dispositivo da applicare alla  
ruota laterale: A tal fine, applicare i dischi su  
entrambi i lati dei supporti dei rulli e stringere  
forte con i dadi.  
Per montare il rullo anteriore, eseguire le opera-  
zioni 1 – 3 seguendo l’ordine inverso.  
Avvio e Arresto  
E
Manutenzione  
Le lame continuano a ruotare per alcuni  
secondi dopo lo spegnimento della mac-  
china. Prima di inserire nuovamente la  
macchina, aspettare fino a quando il motore/il  
filo da taglio si sarà fermato completamente.  
Non inserire nuovamente la macchina subito  
dopo averla disinserita.  
Per facilitare l’avvio, premere verso il basso  
l’impugnatura al fine di alzare le rotelle ante-  
riori.  
Prima di eseguire un qualunque inter-  
vento sulla macchina, arrestare la mac-  
china, staccare la spina dalla presa di ali-  
mentazione e rimuovere il cestello racco-  
glierba.  
Nota: Per garantire un funzionamento durevole  
ed affidabile, eseguire regolarmente le se-  
guenti operazioni di manutenzione.  
Accertarsi periodicamente che il tosaerba non  
abbia difetti evidenti, quali lame allentate o  
danneggiate, fissaggi allentati e parti usurate o  
danneggiate.  
Avviare:  
Premere il pulsante di sicurezza 3 e te-  
nerlo premuto.  
Controllare che i coperchi e le protezioni non  
siano danneggiati e siano montati corretta-  
mente. Eseguire le necessarie operazioni di ma-  
nutenzione e riparazione prima di usare la mac-  
china.  
0
Premere la leva dell’interruttore 2  
2
contro l’impugnatura.  
1
I
Lasciare il pulsante di sicurezza 3.  
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-  
duzione e di controllo il tosaerba dovesse gua-  
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un  
Centro di assistenza Clienti autorizzato per gli  
elettroutensili Bosch.  
Arrestare:  
Lasciare la leva dell’interruttore 2.  
Innesto del rullo posteriore (Esclusivamente mo-  
delli con motore)  
Comunicare sempre il codice di ordinazione a  
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o  
di ordinazione di pezzi di ricambio!  
1. Avviare la macchina.  
2. Premere lentamente la leva della frizione per  
la trasmissione 17 verso l’alto verso la parte  
superiore dell’impugnatura 1.  
3. Registrare la velocità a seconda delle esi-  
genze. A tal fine, per impostare la velocità,  
regolare la manopola 16 tra 1 (min.)  
6 (max.).  
e
4. Per fermare, rilasciare entrambe le levette di  
controllo 2 e 17.  
Italiano - 4  
44 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Premere il rullo tenditore della cinghia 27 contro  
la cinghia trapezoidale 24 ed avvitare bene la  
vite 28.  
Regolazione delle lame  
da taglio  
B
D
Montare di nuovo il coperchio della trasmis-  
sione 20.  
Sostituire le cassette accessorio opzionale pro-  
cedendo allo stesso modo.  
Qualora il taglio dell’erba non dovesse risultare  
pulito ed uniforme, regolare il cilindro di taglio.  
1. Ribaltare all’indietro il tosaerba e fissarla in  
posizione sicura.  
2. Rimuovere il supporto 11 del cestello racco-  
glierba.  
Registrare il comando a cavo  
G
3. Ruotare la vite di regolazione 18 operando a  
piccoli passi in senso orario.  
flessibile della trasmissione  
(Esclusivamente modelli con  
motore)  
Nota: Il cilindro di taglio 19 è regolato corretta-  
mente quando, durante la rotazione, le lama di  
taglio strisciano leggermente la lama inferiore  
su tutta la larghezza.  
Se il tosaerba non funziona correttamente sarà  
probabilme.  
Le lama di taglio lavorano come delle forbici.  
La corretta regolazione delle lame di taglio si  
raggiunge quando un foglio di carta viene ta-  
gliato nettamente su tutta la larghezza delle  
lame.  
Allentare il dado 29, ruotare la vite di regola-  
zione 30di alcuni giri in senso antiorario.  
Riavvitare nuovamente il dado 29.  
La regolazione risulta essere corretta quando il  
rullo di trasmissione è inserito quando la leva  
della frizione per la trazione 17 viene spinta con-  
tro la parte superiore dell’impugnatura 1 ed è  
disinserito quando la leva viene rilasciata.  
A seguito messa a punto della lama di taglio, ri-  
montare il supporto 11 del cestello racco-  
glierba.  
Estrarre/sostituire la  
B
G
H
cassetta cilindrica QX  
Dopo la tosatura/Rimessaggio  
Il tosaerba è equipaggiato con una cassetta  
QX a sostituzione veloce (quick exchange) e  
che per lavori di affilatura può essere smontata  
ed essere dunque trasportata presso uno dei  
Centri di Assistenza Clienti. Estrarre la cassetta  
procedendo come segue:  
Pulire a fondo la parte esterna della macchina  
con una spazzola morbida ed un panno. Non  
usare acqua, solventi o lucidi. Rimuovere com-  
pletamente l’erba e i detriti, in modo partico-  
lare dalle aperture di ventilazione 8.  
Girare la macchina su un lato e pulire l’area  
delle lame. Se in tale area sono presenti residui  
compatti di erba tagliata, rimuoverli con un  
utensile di legno o di plastica.  
Si consiglia di portare guanti da giardinaggio  
(non compresi nella consegna).  
Rimuovere il supporto per cestello racco-  
glierba 1.1  
Conservare il tosaerba in un luogo asciutto. Non  
posare nessun altro oggetto sulla macchina.  
Per facilitare il rimessaggio, ripiegare completa-  
mente l’impugnatura.  
Svitando, estrarre le viti 21 e rimuovere il coper-  
chio della trasmissione 20.  
Estrarre le viti di fissaggio della cassetta 22 svi-  
tandole da entrambi i lati.  
Controllare che, quando si piegano o si  
distendono le impugnature superiori, il  
cavo non rimanga impigliato. Non far ca-  
Rimuovere la puleggia 23 e la cinghia trapezoi-  
dale 24. A tal fine svitare completamente le  
3 viti 25.  
dere le impugnature.  
Sfilare l’unità della cassetta 26 all’impugnatura.  
Se necessario, farsi aiutare da una seconda  
persona.  
Applicare l’unità della cassetta e rimontare le  
viti di fissaggio della cassetta 22.  
Allentare la vite 28 del rullo tenditore della cin-  
ghia.  
Rimontare la puleggia 23 e la cinghia trapezoi-  
dale 24.  
Italiano - 5  
45 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Individuazione dei guasti e rimedi  
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra mac-  
china non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il  
problema, rivolgersi al rivenditore.  
Avvertenza - spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di ini-  
ziare con la ricerca della causa del guasto.  
Problema  
Possibili cause  
Rimedi  
Tosaerba non funziona Alimentazione elettrica disattivata Controllare ed attivare l’alimenta-  
zione elettrica  
Presa elettrica difettosa  
Cavo di prolunga danneggiato  
Provare un’altra presa  
Controllare il cavo e, se il caso,  
sostituirlo  
Fusibile difettoso/bruciato  
Sostituire il fusibile  
Funziona in maniera  
intermittente  
Cavo di prolunga danneggiato  
Controllare il cavo e, se il caso,  
sostituirlo  
Contattare il Centro assistenza  
Clienti  
Cablaggio interno danneggiato  
Altezza di taglio troppo bassa  
Il tosaerba funziona  
con difficoltà oppure  
la cinghia stride  
Regolare l’altezza di taglio (vedere  
«Aumentare l’altezza di taglio»)  
Regolare le lame  
Regolazione errata delle lame  
Lame smussate  
Il tosaerba lascia  
tracce di taglio irrego-  
lari  
Contattare il Centro assistenza  
Clienti  
Regolare le lame  
Regolazione errata delle lame  
Le lame non ruotano  
Clindro portalame ostruito da erba Eliminare l’ostruzione  
Cinghia fuori sede oppure dan-  
neggiata  
Contattare il Centro assistenza  
Clienti  
La trazione a pavi-  
mento non fa presa  
(Esclusivamente  
Regolazione sbagliata  
Cavo flessibile Bowden danneg-  
giato  
Registrare il cavo flessibile Bowden  
Rivolgersi ad un Centro assistenza  
Clienti ATCO-QUALCAST autoriz-  
zato  
modelli con motore)  
Vibrazioni e rumore  
eccessivi  
Lame danneggiate  
Contattare il Centro assistenza  
Clienti  
Regolare le lame  
Lame non regolate uniforme-  
mente  
Risultato di lavorazione Terreno troppo bagnato per  
insufficiente tagliare l'erba  
Aspettare che l'erba si asciughi  
In caso di impiego a livello commerciale/indu-  
striale il periodo di garanzia è di 3 anni (2 anni  
per la macchina e 2 anni per i costi di lavoro a  
partire dalla data di acquisto).  
Garanzia  
Su questo prodotto la Atco-Qualcast fornisce  
una garanzia su difetti di materiale e di costru-  
zione. Difetti che si verificano durante il periodo  
della garanzia verranno eliminati a carico della  
Atco-Qualcast tramite riparazioni oppure tra-  
mite forniture di ricambio a condizione che la  
macchina non sia stata utilizzata nel quadro di  
attività di noleggio/affitto. La prestazione di ga-  
ranzia relativa al motore montato sul tosaerba è  
a carico della rispettiva casa costruttrice. Per ul-  
teriori dettagli si prega di consultare il rispettivo  
Manuale di istruzioni, del motore.  
Per quanto riguarda la definizione della pre-  
sente dichiarazione di garanzia:  
Per impiego a livello commerciale/industriale si  
intende ogni altra forma di utilizzo incluse quelle  
volte a procurarsi una fonte di reddito: da que-  
ste si esclude ogni attività di noleggio/affitto.  
Italiano - 6  
46 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
In caso di riparazioni coperte da garanzia:  
In caso dovesse essere necessario rottamare la  
macchina, si prega di tenere presente le esi-  
genze dell’Ambiente e smaltirla comportandosi  
in modo conforme alle norme locali rivolgen-  
dosi, se il caso, ad apposite ditte specializzate in  
operazioni di smaltimento.  
– Portare il Vostro tosaerba ad un’autorizzata  
Officina Servizio Clienti Atco-Qualcast.  
– Presentare la documentazione relativa da  
cui risulti la data d’acquisto.  
– Presentare il certificato di garanzia.  
(Informazioni relative a ditte specializzate in  
operazioni di smaltimento sono reperibili presso  
le Autorità locali.)  
La prestazione di garanzia non potrà essere  
concessa se:  
– il prodotto è stato venduto a terzi (non ri-  
guarda la Repubblica irlandese) è stato utiliz-  
zato come prodotto da noleggio.  
Dichiarazione di conformità  
– il prodotto dovesse essere stato modificato in  
modo non conforme alle specificazioni della  
casa costruttrice oppure se non dovessero  
essere stati utilizzati pezzi di ricambio originali.  
Valori misurati conformemente alla norma  
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1 m distanza) e  
EN 25 349.  
La misurazione A del livello di pressione acustica  
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità  
79 dB (A). Potenza della rumorosità 90 dB (A).  
– precedentemente dovessero essere state  
eseguite riparazioni attraverso Officine Servi-  
zio Clienti non autorizzate dalla Atco-Qual-  
cast.  
L’accelerazione misurata raggiunge di solito il  
2
valore di 2,5 m/s .  
– il difetto dovesse essere stato provocato da  
registrazioni sbagliate, da abuso, da incu-  
ranza oppure da danneggiamenti provocati  
involontariamente.  
Assumendone la piena responsabilità, dichia-  
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti  
normative ed ai relativi documenti: EN 60 335,  
EN 836 in base alle prescrizioni delle direttive  
CEE 89/336, CE 98/37, CE 2000/14.  
– il difetto dovesse essere attribuito alla man-  
canza di lubrificazione o alla mancanza di  
manutenzione.  
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L  
WA  
garantito è minore di 93 dB (A). Procedimento  
di valutazione della conformità secondo ap-  
pendice VIII.  
In caso di difetti alle lame di taglio, alle catene  
di trasmissione, ai cuscinetti, alla superficie di  
gomma della rotella inferiore ed ai comandi a  
cavo flessibile.  
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury En-  
gland  
Le spese necessarie per la realizzazione dei re-  
golari interventi di manutenzione sul prodotto  
non sono coperte dalla prestazione di garanzia.  
Luogo: Stowmarket, 02.02  
Firma:  
Posizione: Direttore  
Seguite attentamente le indicazioni riportate  
nel libretto d’istruzioni per l’uso, in quanto un  
prodotto ben curato potrà funzionare ancora  
per molti anni con prestazioni ottimali.  
Con riserva di modifiche  
In caso di necessità, richiedere sempre parti di  
ricambio originali Atco-Qualcast. Ogni tipo di  
danno al prodotto attribuibile all’applicazione  
di pezzi di ricambio né costruiti né autorizzati  
dalla Atco-Qualcast, non è coperto da nes-  
suna prestazione di garanzia.  
Le condizioni generali di garanzia non limitano i  
Vostri diritti legali.  
Questo prodotto è stato realizzato in conformità  
con le condizioni previste da un sistema di ma-  
nagement del riciclaggio che prevede di utiliz-  
zare possibilmente soltanto materiali che siano i  
più ecologici possibili e che rispetta anche pro-  
cessi operativi che riguardano il riciclaggio  
dopo la scadenza della durata della mac-  
china. Anche il materiale d’imballaggio può es-  
sere riciclato.  
Italiano - 7  
47 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Veiligheidsvoorschriften  
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig.  
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselemen-  
ten en het juiste gebruik van de gazonmaaier.  
Loop altijd rustig, nooit te snel.  
Het maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn:  
Maai niet op bijzonder steile hellingen.  
Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier  
Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras  
altijd stevig staat.  
Algemene waarschuwing.  
Maai altijd dwars op een helling, nooit naar bo-  
ven of naar beneden.  
Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veran-  
deren van richting op een helling.  
Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlopen of  
bij het trekken van de gazonmaaier.  
Duw de gazonmaaier tijdens het gebruik altijd  
voorwaarts en trek deze nooit naar het lichaam  
toe.  
Lees de gebruiksaanwijzing.  
Voorkom dat personen in de buurt ge-  
wond raken door weggeslingerde voor-  
werpen.  
Houd personen in de buurt op een veilige  
afstand tot de machine.  
De messen moeten stilstaan wanneer de gazon-  
maaier bij het vervoeren moet worden gekanteld,  
wanneer de machine over een oppervlak waar  
geen gras groeit moet worden verplaatst en bij het  
vervoer naar en van een te maaien gedeelte.  
Kantel de machine niet bij het starten of inschake-  
len van de motor, behalve wanneer dit nodig is bij  
het aanlopen in hoog gras. Kantel in dit geval al-  
leen zo ver als nodig is en alleen aan de van u af-  
gekeerde zijde. Houd de handgreep altijd met  
beide handen vast wanneer u de maaier op de  
grond laat zakken.  
Schakel de gazonmaaier uit en trek de  
stekker uit het stopcontact voordat u instel-  
lingen aan de machine wijzigt of u de ma-  
chine schoonmaakt, wanneer de kabel  
vast komt te zitten of u de gazonmaaier  
(ook voor korte tijd) onbeheerd laat. Houd  
de stroomkabel uit de buurt van de mes-  
sen.  
Scherpe messen. Wees uiterst voorzichtig  
met tenen en vingers.  
Schakel de gazonmaaier alleen in wanneer uw  
voeten voldoende ver van de messen verwijderd  
zijn.  
Kantel de gazonmaaier niet bij het starten.  
Breng handen en voeten niet in de buurt van of on-  
der ronddraaiende delen.  
Wacht tot alle delen van de machine vol-  
ledig tot stilstand gekomen zijn voordat u  
ze aanraakt. De messen draaien na het uit-  
STOP  
schakelen van de motor nog en kunnen  
verwondingen veroorzaken.  
Maai niet wanneer het regent. Laat de ga-  
zonmaaier niet in de regen staan.  
Gebruik de gazonmaaier nooit zonder grasbak of  
stootbescherming.  
De gazonmaaier nooit optillen of dragen wanneer  
de motor loopt.  
Voorkom bij het instellen van de gazonmaaier dat  
voeten of handen tussen de bewegende messen  
en vaste delen van de gazonmaaier worden vast-  
geklemd.  
Laat kinderen of personen die deze voorschriften  
niet gelezen hebben de gazonmaaier nooit ge-  
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften  
ten aanzien van de leeftijd van de bediener.  
Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het  
bijzonder kinderen, of huisdieren.  
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor  
ongevallen of verwondingen van anderen of  
schade aan hun eigendom.  
Gebruik de gazonmaaier niet op blote voeten of  
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en  
een lange broek.  
Controleer het te maaien oppervlak zorgvuldig op  
stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere  
voorwerpen en verwijder deze.  
Controleer voor het gebruik altijd of de messen,  
messchroeven en het maaimechanisme zichtbaar  
versleten of beschadigd zijn.  
Vervang versleten of beschadigde messen en  
schroeven altijd per complete set om onbalans te  
voorkomen. Opgepast bij gazonmaaiers met meer  
dan één mes, omdat het ronddraaien van een  
mes de beweging van andere messen kan veroor-  
zaken.  
Trek de stekker uit het stopcontact:  
altijd wanneer u de machine verlaat  
voor het verwijderen van blokkeringen  
wanneer u de gazonmaaier controleert of rei-  
nigt of wanneer u aan de maaier werkt  
na het raken van een voorwerp. Controleer de  
gazonmaaier onmiddellijk op beschadigingen  
en laat deze indien nodig repareren  
wanneer de gazonmaaier op een ongewone  
manier begint te trillen (onmiddellijk controle-  
ren).  
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven  
vastzitten om er zeker van te zijn dat de gazon-  
maaier zich in een veilige gebruikstoestand be-  
vindt.  
Controleer de grasbak regelmatig op slijtage.  
Vervang versleten of beschadigde delen veilig-  
heidshalve.  
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.  
Gebruik de gazonmaaier bij voorkeur niet wanneer  
het gras nat is.  
Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen  
van Bosch afkomstig zijn.  
Nederlands - 1  
48 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Technische gegevens  
Kooimaaier  
CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30  
F016 313 4..  
ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Bestelnummer  
Opgenomen  
vermogen  
Mesbreedte  
Maaihoogte  
Inhoud grasbak  
Met eigen  
F016 313 5..  
F016 313 6..  
F016 302 5..  
F016 314 1..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
32 l  
aandrijving  
Hark  
Gewicht  
Veiligheidsklasse  
Serienummer  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Zie serienummer 9 (typeplaatje) op de machine.  
Gebruik volgens bestemming  
Bestanddelen van de machine  
Dit product is bestemd voor het maaien van ga-  
zons (uitsluitend particulier gebruik).  
1 Greepbeugel  
2 Schakelhendel  
3 Veiligheidsknop  
Inleiding  
4 Onderstuk van greepbeugel  
5 Grasbak  
6 Kabeltrekontlasting**  
7 Netstekker**  
8 Ventilatieopeningen  
9 Serienummer  
10 Knop voor maaihoogte-instelling  
**verschilt per land  
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste  
montage en het veilig gebruik van uw machine.  
Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorg-  
vuldig leest.  
De machine weegt in compleet gemonteerde  
toestand ongeveer 23,5 – 28 kg. Vraag indien  
nodig hulp om de machine uit de verpakking te  
nemen.  
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven  
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.  
Let op de scherpe messen wanneer u de ga-  
zonmaaier naar het gazon draagt.  
Meegeleverd  
Neem de gazonmaaier voorzichtig uit de ver-  
pakking. Controleer of de volgende delen  
compleet zijn:  
– Gazonmaaier met greepbeugel  
– Spil  
– Vleugelschroef  
– Grasbak  
– Gebruiksaanwijzing  
Neem contact op met uw leverancier wanneer onder-  
delen ontbreken of beschadigd zijn.  
Nederlands - 2  
49 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Bevestig de kabel aan de trekontlasting 6 zoals  
weergegeven. Controleer dat de kabel vol-  
doende speling heeft. (Alleen EURO-modellen)  
Voor uw veiligheid  
Let op! Schakel de machine uit en trek de  
stekker uit het stopcontact voordat u de ma-  
chine instelt of reinigt en wanneer de kabel  
doorgesneden of beschadigd is of in de war  
is geraakt.  
Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien  
de messen nog enkele seconden.  
Grasbak  
B
Klik de grasbakhouder 11 in de bevestigingsga-  
ten 12 vast.  
Verwijder en bevestig de grasvanger zoals af-  
gebeeld.  
Maaihoogte instellen  
De maaier kent zes verschillende instelhoogten  
voor ongeveer de volgende maaihoogten:  
C
Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet  
aan.  
1 = 10 mm 2 = 14 mm 3 = 19 mm  
Elektrische veiligheid  
4 = 27 mm 5 = 35 mm S = Verticuteermachine  
Uw machine is voor extra veiligheid dubbel geï-  
soleerd en heeft geen aardverbinding nodig.  
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V wissel-  
stroom, 50 Hz. Gebruik alleen goedgekeurde  
verlengkabels. Informatie krijgt u bij uw erkende  
klantenservicewerkplaats.  
Instelling „S” mag alleen met de verticuteercas-  
sette (als toebehoren leverbaar) worden ge-  
bruikt.  
Maaihoogte instellen:  
Kantel de maaier om de rol aan de voorzijde te  
ontlasten.  
Er mogen alleen verlengkabels van het type  
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.  
Druk op de hoogte-instelknop 10 en draai deze  
om de gewenste maaihoogte in te stellen.  
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van  
een foutstroomschakelaar (reststroomappa-  
raat) met een afslagstroom van maximaal  
30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar  
moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.  
Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen  
maait, moet u een hoge maaihoogte instellen.  
(Alleen Windsor-modellen)  
Opmerking voor producten die niet in GB wor-  
den verkocht: LET OP: voor uw veiligheid is het  
noodzakelijk dat de aan de machine aange-  
brachte stekker 7 met de verlengkabel 31 ver-  
bonden wordt.  
De hark moet worden ingesteld, zie „Hark instel-  
len”.  
Hark instellen (Alleen Windsor-modellen)  
C
De maaier is voorzien van een verstelbare  
hark 13die bij geringe maaihoogten kan wor-  
den gebruikt. Draai voor de instelling de beves-  
tigingsschroeven 14 los en verdraai de hark tot  
de punten van de hark zich vlak boven de  
grond bevinden. Na het veranderen van de  
maaihoogte kan het nodig zijn om de hark bij te  
stellen. Stel de hark niet te laag in. Dit kan tot  
beschadiging van de maaier of van het gazon  
leiden.  
De stekker van de verlengkabel moet tegen  
spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of  
met rubber bekleed zijn.  
De verlengkabel moet met een trekontlasting  
worden gebruikt.  
De aansluitkabel moet regelmatig op bescha-  
digingen worden gecontroleerd en mag alleen  
in een goede toestand worden gebruikt.  
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag  
deze alleen door een erkende Bosch-werk-  
plaats worden gerepareerd.  
Maai hoog gazon met de zijwielenuitbrei-  
C
dingsset (alleen de desbetreffende modellen).  
(Alleen Windsor-modellen)  
Opmerking: Afhankelijk van de per land ver-  
schillende uitvoering kan de maaier standaard  
zijn voorzien van zijwielen in plaats van de rol  
aan de voorzijde.  
Montage  
Klap de greepbeugel 1 uit elkaar en draai  
de vleugelmoer vast.  
A
De gazonmaaier is over de volledige breedte  
voorzien van een rol aan de voorzijde die ge-  
schikt is voor een normaal vlak gazon. Voor  
hoog, grof gazon kan een zijwielenuitbreidings-  
set gemonteerd worden. Montage zijwielenen-  
uitbreidingsset:  
Opmerking: controleer dat de kabel met de  
meegeleverde kabelclips aan de greepbeugel  
bevestigd is.  
De messen moeten worden ingesteld, zie „In-  
stelling van de messen”.  
1. Kantel de maaier achteruit en zet deze stevig  
vast met blokken.  
Nederlands - 3  
50 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
2. Verwijder de bevestigingsschroeven 14 en  
draai de schroefmoer 15 aan beide zijden  
los. Verwijder de rol aan de voorzijde of het  
Maaien  
Plaats de gazonmaaier aan de rand van het  
gazon en zo dicht mogelijk bij het stopcontact.  
Werk weg vanaf het stopcontact.  
F
harkgedeelte.  
3. Monteer de zijwielen en de afstandsbuis op  
de zijwielspil.  
Leg de kabel elke keer na het keren van de ma-  
chine op de tegenoverliggende, reeds ge-  
maaide zijde.  
4. Monteer de zijwielenuitbreidingsset. Breng  
daarvoor ringen aan beide zijden van de rol-  
houders aan en draai de schroefmoer stevig  
vast.  
Stel voor het eerste gebruik eventueel de mes-  
sen in, zie het hoofdstuk „Instelling van de mes-  
sen”.  
Voer de stappen 1 t/m 3 in omgekeerde volg-  
orde uit om de rol aan de voorzijde te monte-  
ren.  
De motor niet overbelasten bij het maaien on-  
der bijzonder zware omstandigheden.  
Bij overbelasting daalt het toerental en veran-  
dert het geluid van de motor. Wanneer dat het  
geval is, laat u de schakelhendel los en stelt u  
een grotere maaihoogte in. Anders kan de mo-  
tor beschadigd worden.  
Ingebruikneming  
E
Nadat de machine uitgeschakeld is,  
draaien de messen nog enkele secon-  
den. Wacht tot de motor en het mes stil-  
staan voordat u machine opnieuw inschakelt.  
Schakel het machine niet kort achtereen uit en  
weer in.  
Onderhoud  
Trek altijd voor werkzaamheden aan de  
machine de stekker uit het stopcontact  
en verwijder de grasbak.  
Duw de greepbeugel naar beneden om de  
voorwielen op te tillen en het aanlopen te ver-  
gemakkelijken.  
Opmerking: Voer de volgende onder-  
houdswerkzaamheden regelmatig uit zodat u  
verzekerd bent van een lang en probleemloos  
gebruik.  
Inschakelen:  
Druk de veiligheidsknop 3 in en houd  
deze vast.  
0
Duw de schakelhendel 2 tegen de  
Controleer de gazonmaaier regelmatig op  
zichtbare gebreken zoals losse of beschadigde  
messen, losse verbindingen en versleten of be-  
schadigde delen.  
2
greepbeugel.  
1
I
Laat de veiligheidsknop 3 los.  
Uitschakelen:  
Laat de schakelhendel 2 los.  
Controleer of afschermingen en veiligheids-  
voorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn  
aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel  
noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerk-  
zaamheden uit.  
Rol aan achterzijde vastkoppelen (Alleen mo-  
dellen met eigen aandrijving)  
1. Start de machine.  
Mocht de gazonmaaier ondanks zorgvuldige  
fabricage- en testmethoden toch defect raken  
dient de reparatie door een erkende klanten-  
service voor Bosch elektrische gereedschap-  
pen te worden uitgevoerd.  
2. Duw de koppelingshendel voor de aandrij-  
ving 17omhoog naar het greepbovenstuk 1.  
3. Stel de snelheid naar behoefte in. Gebruik  
daarvoor de draaiknop 16 voor de snelheids-  
instelling tussen 1 (min.) en 6 (max.).  
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-  
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van  
10 cijfers van de machine.  
4. Laat beide besturingshendels 2 en 17 los  
wanneer u wilt stoppen.  
Nederlands - 4  
51 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Instelling van de messen  
Aandrijvingskabel instellen  
B
D
G
(Alleen modellen met eigen  
aandrijving)  
Wanneer het gras niet zuiver en gelijkmatig ge-  
knipt wordt, moet de maaicilinder ingesteld  
worden.  
Wanneer de maaier niet goed rijdt, moet even-  
tueel de kabel voor de wielaandrijving worden  
ingesteld.  
1. Kantel de maaier achteruit en zet deze stevig  
vast met blokken.  
2. Verwijder de houder 11 van de grasbak.  
Draai de moer 29 los en draai de instel-  
schroef 30enkele slagen tegen de wijzers van  
de klok in.  
3. Draai de instelschroef 18 in afzonderlijke  
kleine stappen met de wijzers van de klok  
mee.  
Draai de moer 29 weer vast.  
Opmerking: De maaicilinder 19 is correct inge-  
steld wanneer tijdens het draaien de maaimes-  
sen het onderste mes over de volledige  
breedte licht raken.  
Bij correcte instelling is de aandrijvingsrol vast-  
gekoppeld wanneer de koppelingshendel door  
de wielaandrijving 17 tegen het greepboven-  
stuk 1 wordt geduwd en losgekoppeld wan-  
neer deze losgelaten wordt.  
De maaimessen werken als een schaar. De  
juiste instelling van de maaimessen is bereikt  
wanneer een blad papier over de hele mes-  
breedte zuiver wordt afgesneden.  
Na het maaien. Machine opbergen  
Monteer de houder 11 van de grasbak weer  
Maak de buitenkant van de gazonmaaier gron-  
dig schoon met een zachte borstel en een  
doek. Gebruik geen water en geen oplos- of  
polijstmiddelen. Verwijder al het vastzittende  
gras en deeltjes, in het bijzonder van de ventila-  
tieopeningen 8.  
nadat de snijmessen correct zijn ingesteld.  
Uittrekken en vervangen  
B
G
H
van de QX-cilindercassette  
Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de  
messen schoon. Verwijder samengeperst gras  
met een stuk hout of plastic.  
De maaier is voorzien van een QX-cassette  
(quick exchange, snel wisselen) die door een  
erkende klantenservicewerkplaats kan worden  
verwijderd wanneer de messen moeten wor-  
den geslepen. Verwijder de cassette als volgt:  
Bewaar de gazonmaaier op een droge plaats.  
Plaats geen andere voorwerpen op de ma-  
chine. Klap de greepbeugel volledig samen om  
ruimte te besparen.  
Het dragen van werkhandschoenen (niet mee-  
geleverd) wordt aangeraden.  
Let erop dat de kabels bij het samen- of  
Verwijder de grasbakhouder 11.  
Draai de schroeven 21 uit en verwijder het dek-  
sel 20 van de aandrijving.  
openklappen niet vastgeklemd worden.  
Laat de greepbeugel niet vallen.  
Draai de cassettebevestigingsschroef 22 aan  
beide zijden naar buiten.  
Verwijder de riemschijf 23 en de V-riem 24.  
Draai daarvoor de drie schroeven 25 uit.  
Trek de cassette-eenheid 26 aan de hand-  
greep naar buiten. Laat u indien nodig helpen.  
Breng de cassette-eenheid aan en monteer de  
cassettebevestigingsschroeven 22 weer.  
Draai de schroef 28 van de riemspanrol los.  
Monteer de riemschijf 23 en de V-riem 24 weer.  
Duw de riemspanrol 27 tegen de V-riem 24 en  
draai de schroef 28 vast.  
Monteer de aandrijvingsdeksel 20 weer.  
Vervang toebehorencassettes op dezelfde  
wijze.  
Nederlands - 5  
52 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Defect opsporen  
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen  
kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats  
wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.  
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar  
de fout.  
Symptomen  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Gazonmaaier loopt  
niet  
Netspanning ontbreekt  
Stopcontact defect  
Verlengkabel beschadigd  
Controleren en inschakelen  
Gebruik een ander stopcontact  
Controleer de kabel en vervang  
deze indien nodig  
Zekering doorgeslagen  
Zekering vervangen  
Gazonmaaier loopt  
met onderbrekingen  
Verlengkabel beschadigd  
Controleer de kabel en vervang  
deze indien nodig  
Neem contact op met de klanten-  
service  
Interne bekabeling van de  
machine defect  
Gazonmaaier loopt  
moeilijk of riem piept  
Maaihoogte te laag  
Verstel de maaihoogte (zie „Maai-  
hoogte instellen”)  
Messen instellen  
Messen verkeerd ingesteld  
Messen bot  
Machine maait onre-  
gelmatig  
Neem contact op met de klanten-  
service  
Messen verkeerd ingesteld  
Messen instellen  
Mes draait niet rond  
Mes wordt gehinderd door gras  
Riem slipt of is beschadigd  
Verwijder het gras  
Neem contact op met de klanten-  
service  
Bodemaandrijving  
pakt niet (Alleen  
modellen met eigen  
aandrijving)  
Instelling verkeerd  
Bowdenkabel beschadigd  
Bowdenkabel instellen  
Raadpleeg een erkende  
ATCO-QUALCAST klantenservice  
Sterke trillingen of  
geluiden  
Mes beschadigd  
Neem contact op met de klanten-  
service  
Messen instellen  
Messen niet gelijkmatig ingesteld  
Grond te nat om te maaien  
Onbevredigende  
arbeidscapaciteit  
Laat het gazon drogen  
Nederlands - 6  
53 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Vraag altijd naar originele Atco-Qualcast-ver-  
Garantie  
vangingsonderdelen. Geen garantie wordt ge-  
boden bij defecten aan het product die ont-  
staan zijn door het gebruik van vervangingson-  
derdelen die niet door Atco-Qualcast zijn  
vervaardigd of goedgekeurd.  
Voor dit product biedt Atco-Qualcast garantie  
op materiaal- en fabricagefouten. Fouten die  
binnen de garantieperiode optreden, worden  
door Atco-Qualcast gerepareerd of verholpen  
door een vervangende levering indien de ma-  
chine niet is gebruikt voor verhuur of uitlening.  
De garantie voor de op de maaier gemon-  
teerde motor wordt geboden door de fabrikant  
van de motor. Zie de gebruiksaanwijzing van de  
motor voor meer informatie.  
Deze garantiebepalingen beperken uw wette-  
lijke rechten niet.  
Dit product is vervaardigd volgens de voor-  
waarden van een milieubeheersysteem waarbij  
indien mogelijk de meest milieuvriendelijke ma-  
terialen en arbeidsprocessen worden gebruikt,  
ook met het oog op het hergebruik na afloop  
van de levensduur. De verpakking kan even-  
eens worden hergebruikt.  
De garantieperiode bij commercieel gebruik  
bedraagt drie jaar (twee jaar voor de machine  
en twee jaar voor arbeidskosten vanaf de aan-  
koopdatum).  
Denk aan het milieu wanneer deze machine na  
het einde van de levensduur moet worden af-  
gevoerd. Breng de machine naar een erkend  
verwerkingsbedrijf.  
Ten aanzien van de definitie van de garantie  
geldt:  
Commercieel gebruik is elk ander soort gebruik,  
inclusief gebruik voor het scheppen van inko-  
men, met uitzondering van gebruik voor ver-  
huur.  
(Informatie over afvalverwerking is verkrijgbaar  
bij uw gemeente.)  
Bij garantiereparaties:  
Conformiteitsverklaring  
– Breng uw gazonmaaier naar uw erkende  
Atco-Qualcast-klantenservice.  
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG  
(1,60 m hoogte, 1 m afstand) en EN 25 349.  
– Overleg uw aankoopbewijs met datum.  
– Overleg de garantiekaart.  
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van  
de machine bedraagt kenmerkend: geluids-  
drukniveau 79 dB (A); geluidsvermogenniveau  
90 dB (A).  
Garantie kan niet worden geboden wanneer:  
– Het product is doorverkocht (geldt niet voor  
de Ierse Republiek) of is gebruikt voor ver-  
huur.  
De kenmerkende gewaardeerde versnelling  
2
bedraagt 2,5 m/s .  
– Het product afwijkend van de specificaties  
van de fabrikant is gewijzigd of geen oor-  
spronkelijke vervangingsonderdelen zijn ge-  
bruikt.  
Wij verklaren op eigen verantwoording dat  
dit product voldoet aan de volgende normen  
en normatieve documenten: EN 60 335,  
EN 836 volgens de bepalingen van de richtlij-  
nen 89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.  
– Eerder reparaties door een niet door Atco-  
Qualcast erkende klantenservice zijn uitge-  
voerd.  
2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermo-  
genniveau L  
is lager dan 93 dB (A). Waarde-  
WA  
– Het gebrek is ontstaan door een verkeerde  
instelling, misbruik, nalatigheid of beschadi-  
ging door vergissing.  
ringsmethode van de conformiteit volgens aan-  
hangsel VIII.  
Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury Eng-  
land  
– Het defect terug te voeren is op gebrekkige  
smering of gebrekkig onderhoud.  
Plaats: Stowmarket, 02.02  
Bij defecten aan maaimessen, aandrijfkettin-  
gen, lagers, rubberbekleding van de achterste  
rol en trekkabels.  
Handtekening:  
Functie: Directeur  
De kosten voor het regelmatig onderhoud van  
het product worden niet door de garantie ge-  
dekt.  
Wijzigingen voorbehouden  
Volg de voorschriften in uw gebruiksaanwijzing  
op, in uw eigen belang, want een goed ver-  
zorgd product zal vele jaren uitstekend dienst  
doen.  
Nederlands - 7  
54 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Sikkerhedsforskrifter  
Advarsel! Gennemlæs denne vejledning grundigt.  
Gør dig fortrolig med plæneklipperens betjenings-  
anordninger og korrekte anvendelse.  
Gå altid - løb aldrig.  
Det kan være farligt at slå græs på skråninger:  
Slå aldrig græs på alt for stejle skråninger.  
Forklaring af symboler på plæneklipperen  
Man skal altid passe på ikke at miste fodfæstet  
på skråninger eller vådt græs.  
Generel sikkerhedsadvarsel.  
Slå altid græs på tværs af skråninger - aldrig op  
og ned.  
Læs betjeningsvejledningen.  
Når der skiftes retning på skråninger, skal der ud-  
vises stor forsigtighed.  
Pas på udkastede eller flyvende gen-  
stande, der kan kvæste tilskuere.  
Man skal være særlig forsigtig, når man går  
baglæns eller trækker plæneklipperen hen  
imod sig selv.  
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.  
Skub altid plæneklipperen fremad under græs-  
slåningen - aldrig ind mod kroppen.  
Stands knivene, hvis plæneklipperen skal vippes for  
transport, når der køres hen over andre overflader  
end græs og ved transport af plæneklipperen til  
og fra det område, hvor der skal klippes græs.  
Sluk for plæneklipperen og tag stikket ud af  
stikkontakten, inden plæneklipperen juste-  
res, rengøres eller hvis ledningen er sam-  
menfiltret og før plæneklipperen forlades  
uden opsyn i længere tid. Hold den fleksi-  
ble ledning væk fra knivene.  
Vip ikke maskinen ved start eller når motoren star-  
tes, medmindre dette er nødvendigt for at starte  
plæneklipperen. I dette tilfælde løftes den side af  
plæneklipperen, som vender bort fra brugeren.  
Besse hænder skal være på grebet, når maskinen  
sættes ned igen.  
Skarpe knive. Pas på tæerne og fingrene -  
de kan blive skåret af.  
Vent til alle maskinens dele er standset helt,  
før de berøres. Knivene vil fortsætte med at  
Hold fødderne godt væk fra knivene, når der tæn-  
des for plæneklipperen.  
rotere, efter at der er blevet slukket for ma-  
STOP  
skinen. En roterende kniv kan forårsage  
Vip ikke plæneklipperen ved start.  
kvæstelser.  
Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af el-  
ler under roterende dele.  
Slå ikke græs i regnvejr og lad ikke plæne-  
klipperen stå udenfor, når det regner.  
Græsboksen eller udkastningsskærmen skal altid  
være monteret, når plæneklipperen er i brug.  
Løft aldrig plæneklipperen op og bær den aldrig,  
mens motoren går.  
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-  
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende  
plæneklipperen. Lokale regler kan begrænse al-  
deren på den person, som må betjene plæneklip-  
peren.  
Udvis forsigtighed ved justering af plæneklipperen  
for at undgå at få fødderne eller hænderne i  
klemme mellem bevægelige knive og faste dele  
af maskinen.  
Slå aldrig græs, mens der er nogen, især børn eller  
kæledyr, i nærheden.  
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:  
før man forlader maskinen  
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker  
på andre mennesker eller deres ejendom.  
inden man fjerner en blokering  
Betjen ikke plæneklipperen med bare fødder eller  
åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange  
bukser.  
før man kontrollerer, rengør eller arbejder på  
plæneklipperen  
efter at man har ramt et fremmedlegeme. Un-  
dersøg plæneklipperen for beskadigelse og ud-  
før evt. fornødne reparationer  
Undersøg det område, hvor plæneklipperen skal  
anvendes, grundigt og fjern alle sten, pinde, stål-  
tråd, kødben og andre fremmedlegemer.  
hvis plæneklipperen begynder at vibrere unor-  
malt meget (kontrollér omgående).  
Inden brug skal maskinen altid undersøges visuelt  
for at kontrollere, at knivene, knivboltene og klip-  
peenheden ikke er slidte eller beskadigede.  
Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme for at  
sikre, at plæneklipperen er i sikker arbejdsstand.  
Udskift altid slidte eller beskadigede knive og bolte  
i sæt for at bevare maskinens ligevægt. På plæne-  
klippere med flere knive skal man passe på, da én  
roterende kniv kan få de andre knive til at rotere.  
Kontrollér græsboksen hyppigt for slid eller forrin-  
gelse.  
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-  
heds skyld.  
Slå kun græs i dagslys eller i god kunstig belysning.  
Sørg for kun at montere reservedele, der er god-  
kendt af Bosch.  
Undgå at bruge plæneklipperen på vådt græs,  
hvor det er muligt.  
Dansk - 1  
55 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Tekniske data  
Lydsvag  
plæneklipper  
CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Bestillingsnummer  
Optagen effekt  
Knivbredde  
Slåhøjde  
F016 313 4..  
340 W  
30 cm  
F016 313 5..  
340 W  
30 cm  
F016 313 6..  
340 W  
35 cm  
F016 302 5..  
340 W  
30 cm  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
Rumindhold i  
græsboks  
Selvdrevet  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Rivning  
Vægt  
Isolationsklasse  
Serienummer  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Se serienummer 9 (typeskilt) på maskinen.  
Foreskrevet anvendelse  
Maskinelementer  
Dette produkt er beregnet til privat plæneklip-  
ning.  
1 Bøjlegreb  
2 Kontaktarm  
3 Sikkerhedsknap  
4 Bøjlegreb-underdel  
5 Græsboks  
6 Kabel-trækaflastning**  
7 El-stik**  
8 Ventilationsåbninger  
9 Serienummer  
10 Knap til indstilling af slåhøjde  
**landsspecifk  
Introduktion  
Denne vejledning giver instruktioner om den  
korrekte samling og sikre anvendelse af plæne-  
klipperen. Det er vigtigt at gennemlæse disse  
instruktioner omhyggeligt.  
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca.  
23,5 – 28 kg. Få om nødvendigt hjælp med at  
fjerne den fra emballagen.  
Vær forsigtig, når plæneklipperen bæres hen til  
plænen, da knivene er meget skarpe.  
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej-  
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.  
Maskinens dele  
Maskinen fjernes forsigtigt fra emballagen. Kon-  
trollér herefter at der ikke mangler noget:  
– Plæneklipper med bøjlegreb  
– Spindel  
– Vingeskrue  
– Græsboks  
– Betjeningsvejledning  
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes  
du kontakte den forhandler, hvor du har købt maski-  
nen.  
Dansk - 2  
56 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Græsboks  
B
For din egen sikkerheds  
skyld  
Lad holderen til græsboksen 11 gå i indgreb i  
holdeboringerne 12.  
Sæt græsboksen på og tag den af som vist på  
illustrationen.  
Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af  
stikkontakten, inden maskinen justeres, ren-  
gøres eller hvis ledningen er skåret i stykker,  
beskadiget eller sammenfiltret.  
Knivene fortsætter med at rotere et par se-  
kunder efter maskinen er afbrudt.  
Indstilling af slåhøjde  
C
På plæneklipperen kan man indstille seks for-  
skellige indstillingshøjder, der giver ca. følgende  
snithøjder:  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Plænelufter  
Pas på - Rør ikke ved roterende knive.  
Elektrisk sikkerhed  
Indstilling „S“ bør kun anvendes sammen med  
opsamlingkassen (leveres som tilbehør).  
Indstilling af slåhøjde:  
Vip plæneklipperen op for at aflaste den forre-  
ste rulle.  
Plæneklipperen er dobbeltisoleret for en sikker-  
heds skyld og behøver ingen jordforbindelse.  
Arbejdsspændingen er 230 V AC, 50 Hz. Brug  
kun en godkendt forlængerledning. Oplysnin-  
ger fås ved henvendelse til serviceforhandle-  
ren.  
Tryk på højdeindstillingsknappen 10 og drej den  
for at indstille den ønskede slåhøjde.  
Den benyttede forlængerledning skal være af  
typen H05VV-F eller H05RN-F.  
Når plænen slås første gang om foråret, anbe-  
faler vi, at plæneklipperen indstilles på den høje  
slåhøjde.  
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikker-  
hed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbry-  
delsesstrøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid  
fejlstrømsrelæet, hver gang maskinen anven-  
des.  
(Kun Windsor-modeller)  
Riven skal indstilles, se „Indstilling af rive“.  
Indstilling af rive (Kun Windsor-modeller)  
C
Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB:  
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal  
stikket 7på maskinen være forbundet med for-  
længerledningen 31.  
Koblingen på forlængerledningen skal være  
beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af  
gummi eller være overtrukket med gummi.  
Plæneklipperen er udstyret med en justerbar  
rive 13, der kan benyttes, hvis slåhøjden er lav.  
Riven indstilles ved at løsne skruerne 14 og dreje  
på riven, indtil rivespidserne befinder sig lige  
over jorden. En ændring af slåhøjden kan gøre  
det nødvendigt også at justere riven. Indstil ikke  
riven alt for dybt, da plæneklipperen eller græs-  
plænen derved kan beskadiges.  
Forlængerledningen skal benyttes med en  
trækaflastning.  
Slå højt græs med sidehjul-enheden (findes  
C
kun på bestemte modeller) (Kun Windsor-mo-  
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beska-  
digelser med regelmæssige mellemrum og må  
kun benyttes, når den er fejlfri.  
deller)  
Bemærk: Plæneklipperen kan – afhængigt af  
brugslandet - udstyres med sidehjul i stedet for  
den forreste rulle.  
Hele plæneklipperens bredde er udstyret med  
en rulle forrest, der er egnet til almindelige, lige  
græsplæner. Til højt, groft græs kan der monte-  
res en sidehjul-enhed. Montering af sidehjul-en-  
hed:  
1. Vip plæneklipperen tilbage og fiksér den.  
2. Fjern fastgørelsesskruerne 14. Skruemøtrik-  
kerne 15løsnes på begge sider. Fjern det for-  
reste rulle-/rivemodul.  
3. Montér sidehjulene og afstandsrøret på side-  
hjulsspindlen.  
En beskadiget tilslutningsledning må kun repa-  
reres på et autoriseret Bosch-værksted.  
Samling  
Klap bøjlegrebet 1 ud og spænd vinge-  
A
skruen.  
Bemærk: Sørg for at ledningen er fastgjort med  
den medleverede kabelclips på bøjlegrebet.  
Knivene skal indstilles – se afsnit „Indstilling af  
knive“.  
Fastgør ledningen til trækaflastningen 6. Sørg  
for at ledningen har nok plads. (Kun EURO-mo-  
deller)  
4. Montér sidehjul-enheden. Anbring skiver på  
begge sider af rulleholderne og spænd dem  
fast med skruemøtrikken.  
Den forreste rulle monteres ved at gennemføre  
arbejdsskridtene 1 – 3 i omvendt rækkefølge.  
Dansk - 3  
57 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Start  
Vedligeholdelse  
E
Knivene roterer et par sekunder efter at  
der er slukket for plæneklipperen.  
Motoren/kniven skal stå helt stille, før den  
Stop maskinen, tag stikket ud af stikon-  
takten og afmontér græsboksen.  
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal  
følgende vedligeholdelse udføres jævnligt.  
tændes igen.  
Sluk og tænd ikke for plæneklipperen hurtigt ef-  
ter hinanden.  
Plæneklipperen er nemmere at starte, når  
bøjlegrebet trykkes ned, da forhjulene derved  
løftes en smule op.  
Kontrollér jævnligt for tydelige defekter som  
f.eks. løse eller beskadigede knive, løse forbin-  
delser og slidte eller beskadigede dele.  
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beska-  
digede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt.  
fornøden vedligeholdelse eller reparationer før  
brug.  
Sådan startes maskinen:  
Tryk på sikkerhedsknappen 3 og hold  
den nede.  
Tryk  
bøjlegrebet.  
Slip sikkerhedsknappen 3.  
Skulle plænekipperen trods omhyggelig fabri-  
kation og kontrol engang holde op med at fun-  
gere, skal reparationen udføres af et autoriseret  
serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.  
0
kontaktarmen  
2 mod  
2
1
I
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen  
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling  
af reservedele.  
Sådan standses maskinen:  
Slip kontaktarmen 2.  
Isætning af den bageste rulle (Kun selvdrevne  
modeller)  
Indstilling af knive  
B
D
1. Start maskinen.  
Hvis græsset ikke slås rent og jævnt, skal klippe-  
cylinderen indstilles.  
2. Tryk langsomt koblingsarmen for fremtræk-  
ket 17opad mod grebsoverdelen 1.  
3. Indstil hastigheden efter behov. Dette gøres  
ved at stille drejehovedet 16 for hastigheds-  
indstillingen mellem 1 (min.) og 6 (maks.).  
1. Vip plæneklipperen tilbage og fiksér den.  
2. Tag holderen til græsboksen 11 af.  
3. Drej skruen 18 mod højre i små skridt ad gan-  
gen.  
4. For at standse slipper man begge kontrol-  
arme 2og 17.  
Anmærkning: Klippecylinderen 19 er rigtigt ind-  
stillet, når skæreknivene i hele bredden er i let  
berøring med den nederste kniv, når skærekni-  
vene drejes.  
Græsslåning  
Skæreknivene fungerer som en saks. Skærekni-  
vene er indstillet rigtigt, når et ark papir klippes  
rigtigt over i hele knivbredden.  
Anbring plæneklipperen ved græsplænens  
F
kant så tæt ved en stikkontakt som muligt. Ar-  
bejd væk fra stikkontakten.  
Montér holderen til græsboksen 11 igen, når  
kniven er indstillet rigtigt.  
Sæt ledningen over i den modsatte side (hvor  
græsset allerede er slået) ved slutningen af  
hver bane.  
Indstil evt. knivene, før de tages i brug første  
gang, se afsnit Indstilling af knive.  
Lad aldrig motoren arbejde for hårdt, især ved  
slåning af langt eller vådt græs.  
Hvis motoren udsættes for overbelastning, fal-  
der motorens omdrejningstal og motorstøjen  
ændres. I dette tilfælde skal der gøres føl-  
gende: stop motoren, slip kontaktarmen og ind-  
stil en større slåhøjde. Hvis dette ikke gøres, kan  
maskinen beskadiges.  
Dansk - 4  
58 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Udtagning/udskiftning af  
Justering af snor til fremtrækket  
(Kun selvdrevne modeller)  
B
G
H
G
QX cylinderkassetten  
Plæneklipperen er forsynet med en QX kassette  
(quick exchange), der kan tages ud, når den  
skal skærpes på et autoriseret værksted. Tag  
kassetten ud som følger:  
Hvis plæneklipperen ikke kører korrekt, er det  
muligt at snoren til fremtrækket skal indstilles.  
Løsne møtrikken 29 os drej stilleskruen 30 nogle  
omgange mod urets retning.  
Det tilrådes at bruge havehandsker (medfølger  
ikke).  
Spænd møtrikken 29 fast igen.  
Ved korrekt indstilling er trækrullen indkoblet,  
når koblingsarmen for fremtrækket 17 trykkes  
ind mod grebsoverdel 1, og udkoblet, når ar-  
men slippes.  
Tag holderen til græsboksen 11 af.  
Drej skruerne 21 ud og tag motordækslet 20 af.  
Drej kassette-holdeskruen 22 af på begge sider.  
Fjern remskiven 23 og kileremmen 24. Dette gø-  
res ved at skrue de 3 skruer 25 ud.  
Træk hele kassetten 26 ud i håndtaget. Få en til  
at hjælpe, hvis det føles nødvendigt.  
Efter græsslåning/Opbevaring  
Rengør maskinen grundigt udvendigt med en  
blød børste og klud. Brug ikke vand, opløsnings-  
midler eller polermidler. Fjern alt græs og affald,  
især fra ventilationsåbningerne 8.  
Vend maskinen om på siden og rengør knivom-  
rådet. Hvis der er sammenpresset, afklippet  
græs i knivområdet, skal det fjernes med et træ-  
eller plastikredskab.  
Indsæt kassetteenheden og montér kassettens  
holdeskruer 22 igen.  
Løsne skruen 28 på remspænderullen.  
Montér remskiven 23 og kileremmen 24 igen.  
Tryk remspænderullen 27 mod kileremmen 24  
og spænd skruen 28.  
Montér drivlåget 20 igen.  
Tilbehørskassetterne udskiftes på samme måde.  
Opbevar maskinen på et tørt sted. Anbring ikke  
andre genstande oven på maskinen. Når ma-  
skinen sættes væk, optager den ikke så meget  
plads, hvis bøjlegrebet foldes sammen.  
Sørg for at ledningen ikke kommer  
klemme, når bøjlegrebet foldes sammen  
og ud. Lad ikke bøjlegrebet falde ned.  
i
Dansk - 5  
59 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Fejlfinding  
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke  
fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhand-  
leren.  
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en  
fejl.  
Symptom  
Mulig årsag  
Afhjælpning  
Maskinen fungerer ikke Strømmen er afbrudt  
Stikkontakten er defekt  
Tænd for strømmen  
Prøv en anden stikkontakt  
Forlængerledningen er beskadiget Kontrollér ledningen; udskift den,  
hvis den er beskadiget  
Defekt/sprunget sikring  
Udskift sikringen  
Maskinen virker uregel- Forlængerledningen er beskadiget Kontrollér ledningen; udskift den,  
mæssigt  
hvis den er beskadiget  
Maskinens indvendige ledninger er Kontakt serviceforhandleren  
beskadiget  
Maskinen sejtrækker  
eller remme hviner  
Slåhøjden er for lav  
Ændre slåhøjden (se „Indstilling af  
slåhøjde“)  
Indstil knivene rigtigt  
Knivene er indstillet forkert  
Maskinen klipper ikke  
jævnt  
Knivene er sløve  
Knivene er indstillet forkert  
Kontakt serviceforhandleren  
Indstil knivene rigtigt  
Knivene roterer ikke  
Knivene er blokeret  
Remmen er løs eller beskadiget  
Fjern blokeringen  
Kontakt serviceforhandleren  
Jorddrevet aktiveres  
ikke (Kun selvdrevne  
modeller)  
Forkert indstilling  
Bowdentrækket er beskadiget  
Indstil bowdentrækket  
Kontakt serviceforhandleren for  
ATCO-QUALCAST  
For stor vibration/støj  
Knivene er beskadigede  
Knivene er ikke justeret jævnt  
Kontakt serviceforhandleren  
Indstil knivene rigtigt  
Arbejdsresultatet er  
ikke tilfredsstillende  
Jorden er for våd til græsslåning  
Vent med at slå græs, til græsset  
er tørt  
Dansk - 6  
60 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Dette produkt er blevet fremstillet iht. et ma-  
Service og reparation  
nagementsystem for miljøbeskyttelse. Vi har in-  
den for mulighedernes grænser forsøgt at be-  
nytte materialer og fremstillingsmåder, der lever  
op til det ansvar, som vi har over for miljøet. Des-  
uden har vi bestræbt os på at benytte materia-  
ler, der kan genbruges, når maskinen er slidt op.  
Emballagen kan genbruges.  
Garantien dækker materiale- og produktions-  
fejl. Fejl, der opstår i garantiperioden, repareres  
eller defekte dele udskiftes af Atco-Qualcast.  
Dette gælder ikke, hvis maskinen har været ud-  
lånt/udlejet. Motoren på plæneklipperen er  
dækket af en særlig garanti fra motorfabrikan-  
ten. Læs mere herom i brugsvejledningen til  
motoren.  
Tænk på miljøet, når du bortskaffer denne ma-  
skine. Aflevér maskinen til et anerkendt recyc-  
lingcenter.  
Ved erhvervsmæssig brug er der 3 års garanti (2  
år på maskinen og 2 år på arbejdstiden, fra  
købsdagen).  
(Kontakt de lokale myndigheder, hvis du ønsker  
at vide mere om miljøvenlig bortskaffelse af  
gamle maskiner.)  
Denne garanti defineres på følgende måde:  
Ved erhvervsmæssig brug forstås enhver anden  
form for brug af produktet, inkl. brug i forbin-  
delse med udøvelse af ens erhverv, undtaget  
udlån/udlejning.  
Overensstemmelseserklæring  
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m  
højde, 1 m afstand) og EN 25 349.  
I tilfælde af garanti:  
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lyd-  
trykniveau 79 dB (A), lydeffektniveau 90 dB (A).  
– Bringes plæneklipperen til din autoriserede  
Atco-Qualcast-kundeværksted.  
Det vægtede accelerationsniveau er typisk  
2,5 m/s .  
– Husk at fremlægge købsbevis med dato.  
– Husk at fremlægge garantibevis.  
Garantien bortfalder, hvis:  
2
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette  
produkt er i overensstemmelse med følgende  
– produktet er blevet solgt videre (gælder ikke  
i Irland) er blevet udlånt til brug.  
standarder  
eller  
normative  
dokumenter:  
EN 60 335, EN 836 i henhold til bestemmelserne i  
direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF.  
– produktet er blevet modificeret, så det afvi-  
ger fra fabrikantens specifikationer, eller hvis  
der er blevet benyttet uoriginale reservedele.  
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau  
L
er lavere en 93 dB (A). Proceducerer for  
WA  
overensstemmelsesvurdering iht. bilag VIII.  
– reparationer ikke er blevet gennemført på et  
autoriseret Atco-Qualcast-værksted.  
Bemyndiget prøvelaboratorium: SRL, Sudbury  
England  
– manglen skyldes forkert indstilling, misbrug,  
skødesløshed eller tilfældig beskadigelse.  
By: Stowmarket, 02.02  
– skaden skyldes manglende smøring eller ved-  
ligeholdelse.  
Underskrift:  
Stilling: Direktør  
Skader er opstået på skæreknive, drivkæder,  
lejer, gummibelægning på den bageste rulle  
og træksnore.  
Ret til ændringer forbeholdes  
Garantien dækker ikke omkostningerne til dæk-  
ning af regelmæssig vedligeholdelse af produk-  
tet.  
Det er i brugerens interesse at følge instruktio-  
nerne i brugsvejledningen, da et velplejet pro-  
dukt kan benyttes i mange år.  
Benyt altid originale Atco-Qualcast reserve-  
dele. Skader på produktet, som skyldes brug af  
reservedele, som ikke er fremstillet eller frigivet  
af Atco-Qualcast, er ikke dækket af garantien.  
Disse garantibestemmelser indskrænker ikke  
dine rettigheder iht. loven.  
Dansk - 7  
61 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Säkerhetsanvisningar  
Obs! Läs noggrant igenom dessa anvisningar. Gör  
dig förtrogen med gräsklipparens manöver-  
element och dess ändamålsenliga användning.  
Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller vid  
god belysning.  
Undvik att använda gräsklipparen i vått gräs.  
Gå alltid lugnt, spring inte.  
Förklaring av symbolerna på gräsklipparen  
Allmänna varningar för riskmoment.  
Gräsklippning på sluttningar kan innebära fara:  
Använd inte gräsklipparen på branta slutt-  
ningar.  
Läs bruksanvisningen.  
Se till att du alltid har bra fotfäste på sluttningar  
eller i vått gräs.  
Se till att personer som står i närheten inte  
skadas av föremål som eventuellt slungas  
ut.  
Klipp tvärs mot sluttningen och aldrig uppåt eller  
nedåt.  
Var ytterst försiktig när du vänder på sluttningar.  
Håll personer på betryggande avstånd  
från maskinen.  
Var ytterst försiktig när du går bakåt eller drar  
gräsklipparen efter dig.  
Skjut alltid vid klippning gräsklipparen framåt  
och dra den aldrig mot dig själv.  
Frånkoppla gräsklipparen och dra ut stick-  
proppen ur eluttaget före justering och ren-  
göring, om elsladden trasslat ihop sig eller  
när gräsklipparen lämnas utan uppsikt;  
även om detta sker endast för en kort  
stund. Håll elsladden på avstånd från kni-  
varna.  
Knivarna måste stå stilla när gräsklipparen ska stäl-  
las på lut för transport, när markområden utan gräs  
passeras och när den förflyttas till och från det om-  
råde som ska klippas.  
Luta inte gräsklipparen vid start eller påkoppling av  
motorn, utom när det är nödvändigt vid start I högt  
gräs. I detta fall skall gräsklipparen lutas möjligast  
lite och endast I riktning bort från användaren. Be-  
akta alltid att du har båda händerna på bygel-  
handtaget då du släpper ner den mot marken.  
Vassa knivar. Se upp så att du inte skadar  
tår eller fingrar.  
Vänta tills maskinens alla komponenter  
stannat innan du berör dem. Knivarna fort-  
Slå på gräsklipparen först när du har dina fötter på  
betryggande avstånd från knivarna.  
sätter att rotera en kort stund efter det ma-  
STOP  
skinen slagits ifrån och kan därför medföra  
skador.  
Luta inte gräsklipparen när du startar den.  
Använd inte gräsklipparen  
i
regn och  
För inte in hand eller fot nära eller under roterande  
delar.  
lämna den inte utomhus när det regnar.  
Gräsklipparen får aldrig användas utan uppsam-  
lingskorg/-säck eller avledningsskydd.  
Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i  
gräsklipparens funktion använda den. Lokala före-  
skrifter beträffande användarens ålder ska beak-  
tas.  
Gräsklipparen får aldrig lyftas upp eller bäras med  
motorn i gång.  
Var försiktig vid justering på gräsklipparen att inte  
dina fötter eller händer kommer i kläm mellan rote-  
rande knivar och fasta delar på gräsklipparen.  
Använd aldrig gräsklipparen när personer, speciellt  
då barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.  
Dra stickproppen ur eluttaget:  
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor eller  
skador som drabbar andra människor eller deras  
egendom.  
varje gång du lämnar maskinen  
innan blockering åtgärdas  
Kör inte gräsklipparen barfota eller med öppna  
sandaler; använd alltid stadiga skodon och lång-  
byxor.  
vid kontroll, rengöring eller andra åtgärder  
efter en sammanstötning med främmande före-  
mål. Undersök genast gräsklipparen för skador  
och låt den vid behov repareras  
Undersök grundligt området där gräsklipparen ska  
användas och plocka bort alla stenar, pinnar, stål-  
trådar, ben och andra främmande föremål.  
när gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kon-  
trollera omedelbart).  
Kontrollera alltid innan gräsklipparen tas i bruk att  
knivarna, knivskruvarna och klipparmodulen inte är  
nedslitna eller skadade.  
Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är  
stadigt åtdragna; detta är förutsättningen för att  
gräsklipparen ska kunna fungera på rätt sätt.  
Nedslitna eller skadade knivar och skruvar får bytas  
ut endast som komplett sats för undvikande av  
obalans. Var försiktig med gräsklippare som har  
flera knivar eftersom en roterande kniv kan inverka  
på en annan knivs rotation.  
Kontrollera regelbundet uppsamlingskorgens/  
-säckens slitage.  
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar by-  
tas ut.  
Kontrollera att reservdelarna kommer från Bosch.  
Svenska - 1  
62 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Tekniska data  
Valsgräsklippare  
CLASSIC  
ELECTRIC 30  
F016 313 4..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 S  
F016 313 5..  
340 W  
ELECTRIC 35 S  
F016 313 6..  
340 W  
Artikelnummer  
Märkeffekt  
Knivbredd  
Snitthöjd  
F016 302 5..  
340 W  
30 cm  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
30 cm  
10 – 35 mm  
35 cm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
Volym  
uppsamlingskorg  
Självdrivande  
Räfsa  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Vikt  
Skyddsklass  
Serienummer  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Se serienummern 9 (typskylt) på maskinen.  
Ändamålsenlig användning  
Maskinens komponenter  
Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk.  
1 Bygelhandtag  
2 Kopplingsspak  
3 Säkerhetsknapp  
Inledning  
4 Bygelhandtagets undre del  
5 Gräsuppsamlingskorg  
6 Dragavlastning**  
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för  
korrekt montage och säker användning av ma-  
skinen. Det är viktigt att du noggrant läser ige-  
nom anvisningarna.  
7 Stickpropp**  
8 Ventilationsöppningar  
9 Serienummer  
10 Knapp för inställning av snitthöjd  
**krav i vissa land  
Maskinen  
i
monterat tillstånd väger ca  
23,5 – 28 kg. Tillkalla eventuellt hjälp för att  
plocka upp maskinen ur förpackningen.  
Se upp för de vassa knivarna när du bär gräs-  
klipparen till gräsmattan.  
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör  
ingår inte alltid i leveransen!  
Leveransen omfattar  
Ta försiktigt ut gräsklipparen ur förpackningen  
och kontrollera att följande delar finns med:  
– Gräsklippare med bygelhandtag  
– Cylinder  
– Vingskruv  
– Gräsuppsamlingskorg  
– Bruksanvisning  
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt  
med din återförsäljare.  
Svenska - 2  
63 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Inställning av snitthöjd  
På gräsklipparen kan sex olika lägen ställas in  
som resulterar ungefär i följande snitthöjder:  
C
Säkerhetsåtgärder  
Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-  
proppen ur eluttaget före justering och ren-  
göring eller om elsladden kapats, skadats el-  
ler trasslat ihop sig.  
Efter avstängning av maskin fortsätter kni-  
varna att rotera några sekunder.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Mossrivare  
Inställningen ”S” ska endast användas med  
mossrivarkassett (finns att få som tillbehör).  
Så här ställs snitthöjden in:  
Varning - berör inte roterande kniv.  
Tippa gräsklipparen för avlastning av främre  
valsen.  
Säkert elsystem  
Tryck ned höjdinställningsknappen 10 och vrid  
Din maskin har av säkerhetsskäl dubbel skydds-  
isolering och kräver därför ingen jordning. Drift-  
spänningen är 230 V AC, 50 Hz. Använd endast  
godkänd skarvsladd. Ytterligare informationer  
får du från auktoriserad kundtjänst.  
den för inställning av önskad snitthöjd.  
För årets första gräsklippning ska hög snitthöjd  
ställas in.  
(Endast Windsor-modeller)  
Räfsan måste ställas in – se ”Inställning av  
räffsan”.  
Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller  
H05RN-F användas.  
För ökad säkerhet rekommenderas montering  
av en jordfelsbrytare (RCD) med en felström på  
max 30 mA används. Denna FI-brytare ska kon-  
trolleras före varje användning.  
Inställning av räfsan (Endast Windsor-modeller)  
C
Gräsklipparen är försedd med en inställbar  
räfsa 13som kan användas vid ringa snitthöj-  
der. För inställning lossa fästskruvarna 14 och  
sväng räfsan tills dess spetsar står knappt över  
markplanet. Ändrad snitthöjd kan kräva en jus-  
tering av räfsan. Ställ inte in räfsan för lågt, då  
detta kan medföra skada på gräsklipparen eller  
gräsmattan.  
Hänvisning till produkter som inte saluförs i Stor-  
britannien: OBS!: För din säkerhet är det nöd-  
vändigt att stickproppen 7 på maskinen för-  
binds med förlängningskabeln 31.  
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot  
stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller för-  
sett med gummiöverdrag.  
Klipp högt gräs med sidohjulstillsatsen (en-  
dast vissa modeller) (Endast Windsor-modeller)  
Anvisning: Alltefter land kan gräsklipparen som  
standard ha utrustats med sidohjul i stället för  
främre rullen.  
C
För skarvsladden ska dragavlastning användas.  
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avse-  
ende skador och får användas endast om den  
är i gott skick.  
Gräsklipparen är framtill försedd med en rulle  
över hela bredden som är lämplig för normalt  
plana gräsmattor. För högt, grovt gräs kan en  
sidohjulstillsats monteras. Montering av sidohjul-  
stillsats:  
Skadad nätsladd får repareras endast i auktori-  
serad Bosch-verkstad.  
Montage  
1. Fäll ned gräsklipparen bakåt och säkra den i  
detta läge.  
Fäll upp bygelhandtaget 1 och dra fast  
A
2. Ta bort fästskruvarna 14 och lossa skruv-  
muttrarna 15 på båda sidorna. Ta bort  
främre rullen/räfsmodulen.  
vingmuttern.  
Märk: Försäkra dig om, att kabeln är fäst vid  
bygelhandtaget med till leveransen hörande  
kabelfäste.  
3. Montera sidohjulen och distansröret på sido-  
hjulsaxeln.  
Knivarna måste ställas in – se ”Inställning av  
kniv”.  
4. Montering av sidohjulstillsats. Lägg upp  
brickor på båda sidorna om rullhållaren och  
dra fast med skruvmuttern.  
Fäst kabeln på visat sätt vid dragavlastningen 6.  
Granska att kabeln har spel nog. (Endast  
EURO-modeller)  
För montering av främre rullen utför arbets-  
stegen 1 – 3 i omvänd ordningsföljd.  
Gräsuppsamlingskorg/-säck  
B
Låt fästet 11 för gräsuppsamlingskorgen låsa i  
hålen 12.  
Montera gräsuppsamlaren enligt bild.  
Svenska - 3  
64 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Start  
Underhåll  
E
Efter det maskinen stängts av fortsätter  
knivarna att rotera några sekunder. Vänta  
tills motorn/kniven stannat innan maski-  
nen återinkopplas. Undvik att koppla in och ur  
Innan arbeten utförs på maskinen ska  
nätstickproppen dras ut och gräsupp-  
samlingskorgen tas bort.  
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garan-  
teras om följande underhållsarbeten regel-  
bundet utförs.  
med kort intervall.  
För att underlätta uppstart, tryck bygelhandta-  
get nedåt för upplyftning av framhjulen.  
Kontrollera regelbundet gräsklipparen avse-  
ende defekter som t ex lösa eller skadade kni-  
var, lösa förbindelser och nedslitna eller ska-  
dade delar.  
Inkoppling:  
Tryck ned säkerhetsknappen 3 och  
håll den nedtryckt.  
0
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanord-  
ningar är felfria och korrekt monterade. Eventu-  
ellt nödvändiga servicearbeten och reparatio-  
ner ska utföras innan maskinen tas i bruk.  
Tryck kopplingsspaken 2 mot bygel-  
2
handtaget.  
1
I
Släpp säkerhetsknappen 3.  
Om i gräsklipparen trots exakt tillverkning och  
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-  
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad  
för Bosch-elverktyg.  
Urkoppling:  
Släpp kopplingsspaken 2.  
Inkoppling av bakre rullen (Endast självdri-  
vande modeller)  
1. Starta gräsklipparen.  
Var vänlig ange vid förfrågningar och  
reservdelsbeställningar produktens artikelnum-  
mer som består av 10 tecken.  
2. Tryck kopplingsspaken för körning 17 lång-  
samt uppåt mot bygelhandtagets övre del 1.  
3. Ställ in hastigheten enligt aktuellt behov. Vrid  
ratten 16 för hastighetsinställning mellan  
1 (min.) och 6 (max.).  
Inställning av kniv  
B
D
Blir gräset inte rent och jämnt klippt, ska kniv-  
cylindern ställas in.  
4. När båda kontrollspakarna 2 och 17 släpps  
stannar gräsklipparen.  
1. Fäll ned gräsklipparen bakåt och säkra den i  
detta läge.  
2. Ta bort gräsuppsamlarens fäste 11.  
3. Vrid ställskruven 18 i små steg medurs.  
Gräsklippning  
Anmärkning: Knivarna är korrekt inställda när  
klippcylindern nätt och jämt stryker över under-  
knivens 19 hela bredd vid rotering av cylindern.  
Placera gräsklipparen vid gräsmattans kant  
och så nära stickdosan som möjligt. Arbeta I rikt-  
ning bort från stickdosan.  
F
Knivarna fungerar som en sax. Knivarna är kor-  
rekt inställda om ett pappersark kan skäras rent  
över hela knivbredden.  
För över nätsladden efter varje vändning till  
motsatta sidan där gräset redan är klippt.  
Ställ eventuellt in knivarna innan du använder  
apparaten första gången, se kapitel Inställning  
av knivar.  
Efter korrekt inställning av knivarna återmontera  
gräsuppsamlarens fäste 11.  
Vid gräsklippning med särskilt hård påfrestning  
får motorn inte överbelastas.  
Vid överbelastning sjunker motorvarvtalet och  
motorns ljud förändras. Stanna i detta fall, släpp  
kopplingsspaken och ställ in högre snitthöjd. I  
annat fall finns risk för att motorn skadas.  
Svenska - 4  
65 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Borttagning/byte av QX  
cylinderkassett  
Justering av körvajern (Endast  
självdrivande modeller)  
B
G
H
G
Gräsklipparen är försedd med en QX kassett  
(quick exchange) som kan tas bort för skärp-  
ning av knivarna i en auktoriserad serviceverk-  
stad. Så här tas kassetten bort:  
Om gräsklipparen inte kan köras korrekt måste  
eventuellt vajern för körning ställas in.  
Lossa muttern 29, vrid ställskruven 30 några varv  
moturs.  
Vi rekommenderar att använda träd-  
gårdshandskar vid detta arbete (ingår inte i le-  
verans).  
Dra åter fast muttern 29.  
Vid korrekt justering är drivvalsen inkopplad när  
kopplingsspaken för körning 17 är tryckt mot  
bygelhandtagets övre del 1 och frånkopplad  
när spaken är opåverkad.  
Ta bort fästet 11 för gräsuppsamlingskorgen.  
Ta loss skruvarna 21 och lyft bort locket 20.  
Ta loss kassettens fästskruvar 22 på båda si-  
dorna.  
Efter gräsklippning/förvaring  
Ta bort remskivan 23 och kilremmen 24. Skruva  
bort de 3 skruvarna 25.  
Håll i handtaget och dra ut kassettenheten 26.  
Be vid behov om hjälp av en andra person.  
Rengör gräsklipparen utvändigt noggrant med  
en mjuk borste och trasa. Använd inte vatten  
och inte heller lösnings- eller polermedel. Av-  
lägsna alla gräsrester och partiklar, speciellt  
noga från ventilationsöppningarna 8.  
Sätt kassettenheten på plats och skruva åter  
fast kassettens fästskruvar 22.  
Lägg upp gräsklipparen på sidan och rengör  
området kring knivarna. Avlägsna ihoppressat  
gräs med en trä- eller plastbit.  
Lossa remspännrullens skruv 28.  
Återmontera remskivan 23 och kilremmen 24.  
Tryck remspännrullen 27 mot kilremmen 24 och  
dra fast skruven 28.  
Återmontera drivlocket 20.  
Uppbevara gräsklipparen på en torr plats. Ställ  
inga andra föremål på maskinen. För att spara  
plats fäll helt ned handgreppet.  
Tillbehörskassetterna byts på ovan beskrivet  
sätt.  
Se till att elledningarna vid ihop- och upp-  
fällning av bygelhandtaget inte kommer i  
kläm. Låt inte bygelhandtaget falla hårt  
ned mot motorhuset.  
Svenska - 5  
66 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Felsökning  
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle  
krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kon-  
takt med din serviceverkstad.  
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.  
Symptom  
Möjliga orsaker  
Åtgärd  
Gräsklipparen startar  
inte  
Nätspänning saknas  
Nätuttaget defekt  
Skarvsladden skadad  
Kontrollera och slå till  
Använd ett annat eluttag  
Kontrollera sladden och byt vid  
behov  
Säkringen har löst ut  
Byt ut säkringen  
Gräsklipparen går med Skarvsladden skadad  
avbrott  
Kontrollera sladden och byt vid  
behov  
Interna ledningar i maskinen  
defekta  
Uppsök kundtjänsten  
Gräsklipparen går trögt Snitthöjden för liten  
eller remmen gnisslar  
Justera snitthöjden (se ”Inställning  
av snitthöjd”)  
Ställ in knivarna  
Felaktig knivinställning  
Maskinen klipper  
ojämnt  
Knivarna är trubbiga  
Felaktig knivinställning  
Uppsök kundtjänsten  
Ställ in knivarna  
Knivarna roterar inte  
Knivvalsen blockeras av gräs  
Remmen slirar eller är skadad  
Plocka bort gräset  
Uppsök kundtjänsten  
Markdrivningen griper Felaktig inställning  
Ställ in Bowdenkabeln  
Uppsök auktoriserad ATCO-QUAL-  
CAST kundservice  
inte (Endast självdri-  
vande modeller)  
Bowdenkabeln skadad  
Kraftiga vibrationer/  
ljud  
Knivarna skadade  
Knivarna inte jämnt inställda  
Uppsök kundtjänsten  
Ställ in knivarna  
Otillfredsställande  
arbetsresultat  
Marken är för våt att klippas  
Låt gräsmattan torka  
Svenska - 6  
67 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Begär alltid original Atco-Qualcast reservdelar.  
Leverantörsansvar  
För skador på produkten som uppstått till följd  
av att främmande delar använts som inte tillver-  
kats av Atco-Qualcast och som inte heller god-  
känts av Atco-Qualcast fritar sig Atco-Qualcast  
från allt ansvar.  
På denna produkt lämnar Atco-Qualcast en  
garanti för material- och tillverkningsfel. Fel som  
uppstår under garantitiden åtgärdas av  
Atco-Qualcast eller avhjälps genom ersätt-  
ningsleverans såvida gräsklipparen inte varit ut-  
lånad/uthyrd. Garanti för gräsklipparens motor  
lämnas av motortillverkaren. Detaljerad infor-  
mation lämnas i motorns bruksanvisning.  
Denna garanti inkräktar inte på dina lagenliga  
rättigheter.  
Denna produkt har tillverkats under beaktande  
av ett miljö-management-system. I den ut-  
sträckning det varit möjligt, har miljövänliga ma-  
terial och processer använts samtidigt som hän-  
syn tagits till möjligheterna för materialåtervin-  
Vid yrkesmässig användning lämnas garanti för  
3 år (2 år för maskinen och 2 år för arbetskostna-  
der utgående från köpdatum).  
ning  
efter  
utlöpt  
brukstid.  
Definitioner för garantin:  
Förpackningsmaterialet kan även återvinnas.  
Kommersiell användning omfattar all annan an-  
vändning inklusive sådan som tjänar vinstinres-  
sen med undantag av utlåning/uthyrning.  
Ta hänsyn till miljön när denna produkt avfalls-  
hanteras och lämna in den till ett auktoriserat  
avfallsföretag.  
För reparation under garantitiden:  
(Lokal myndighet kan upplysa om avfallsföre-  
tag.)  
– Lämna in din gräsklippare till en auktoriserad  
Atco-Qualcast serviceverkstad.  
– Uppvisa ditt köpbevis med datum.  
– Uppvisa garantibeviset.  
Försäkran om överensstämmelse  
Denna garanti lämnas inte:  
Mätvärdena har tagits fram baserande på  
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd) och  
EN 25 349.  
– om första ägaren sålt produkten vidare (gäl-  
ler inte i Republiken Irland) eller använt den  
för utlåning.  
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:  
Ljudtrycksnivå 79 dB (A); ljudeffektnivå 90 dB (A).  
– om produkten modifierats så att den inte  
överensstämmer med tillverkarens specifika-  
tioner eller om inte original reservdelar an-  
vänts.  
Den beräknade accelerationen är i typiska fall  
2
2,5 m/s .  
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att  
denna produkt överensstämmer med följande  
– när reparationer utförts av serviceverkstad  
som inte auktoriserats av Atco-Qualcast,  
normer  
och  
harmoniserade  
standarder:  
EN 60 335, EN 836 enligt bestämmelserna i direk-  
tiven 89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.  
– om brister uppstått till följd av fel inställning,  
missbruk, slarv eller oavsiktlig skada.  
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå L  
lägre än 93 dB (A). Beräkningsmetod för konfor-  
mitet enligt bilaga VIII.  
är  
WA  
– när skadan uppstått till följd av bristande  
smörjning eller underhåll.  
Vid skada på knivar, drivkedjor, lager , gummi-  
beläggning på bakre vals och vajrar.  
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England  
Ort: Stowmarket, 02.02  
Garantin täcker inte kostnader för standard-  
underhåll.  
Namnteckning:  
Befattning: VD  
Följ i ditt eget intresse instruktionerna i bruks-  
anvisningen. En välskött produkt kan under  
många år bibehålla sin kapacitet.  
Ändringar förbehålles  
Svenska - 7  
68 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Sikkerhetsinformasjoner  
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående infor-  
masjonene. Gjør deg kjent med betjeningsele-  
mentene og korrekt bruk av gressklipperen.  
Gå alltid rolig, ikke løp.  
Det kan være farlig å klippe i skråninger:  
– Ikke klipp i særskilt bratte skråninger.  
– På skrå flater eller på vått gress må du sørge  
for å stå stødig.  
Forklaring av symbolene på gressklipperen  
Generell advarsel.  
– I skråninger må du alltid klippe på tvers og al-  
dri oppover eller nedover.  
– Vær spesielt forsiktig når du skifter retning i  
skråninger.  
Les bruksanvisningen.  
Pass på at personer som står i nærheten  
ikke skades av gjenstander som slynges  
ut.  
Hold personer i nærheten i en sikker av-  
stand fra gressklipperen.  
– Vær svært forsiktig nå du går baklengs eller  
trekker gressklipperen mot deg.  
– Skyv gressklipperen alltid fremover og trekk  
den aldri mot kroppen.  
Knivene må stå stille når gressklipperen vippes til  
transport, når du går over flater uten gress og  
under transport til og fra stedet som skal klippes.  
Ikke vipp maskinen når motoren startes eller ko-  
bles inn, unntatt hvis dette er nødvendig til star-  
ting i høyt gress. I dette tilfellet må maskinen kun  
vippes så langt som nødvendig og kun på siden  
som peker bort fra brukeren. Pass alltid på at  
begge hendene befinner seg på håndtaket når  
maskinen settes ned på bakken.  
Slå av gressklipperen og trekk støpselet  
ut av stikkontakten før du utfører innstil-  
linger eller rengjør gressklipperen, hvis  
ledningen har satt seg fast eller hvis du  
lar gressklipperen stå uten oppsyn ett  
øyeblikk. Hold strømledningen unna kni-  
vene.  
Knivene er skarpe og kan kutte fingre og  
tær.  
Hold føttene godt unna gressklipperen når den  
startes.  
Ikke vipp gressklipperen når den startes.  
Vent til alle deler av maskinen er stanset  
helt før du berører delene. Knivene fort-  
setter å rotere etter at motoren er slått  
av og kan forårsake skader.  
Ikke plasser hender eller føtter i nærheten av el-  
ler under roterende deler.  
STOP  
Ikke slå gress når det regner eller la gress-  
klipperen stå ute i regnvær.  
Bruk gressklipperen aldri uten gressoppsamler-  
kurv eller -pose eller avbøyervern.  
Du må aldri løfte eller bære gressklipperen  
mens motoren går.  
Unngå at føtter eller hender klemmes fast mel-  
lom den bevegelige kniven og faststående de-  
ler under innstilling av gressklipperen.  
Trekk støpselet ut av stikkontakten:  
– alltid når du forlater gressklipperen  
– før du fjerner tilstopping  
– når du kontrollerer, rengjør eller utfører arbei-  
der på gressklipperen  
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk  
straks at gressklipperen ikke er skadet og la  
den om nødvendig repareres  
– når gressklipperen begynner å vibrere unor-  
malt (må straks undersøkes).  
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt  
fast, slik at gressklipperen alltid befinner seg i en  
sikker arbeidstilstand.  
Se med jevne mellomrom etter om gressopp-  
samleren er slitt.  
La aldri barn eller personer som ikke er kjent  
med disse informasjonene få lov til å bruke  
gressklipperen. Nasjonale lover krever eventuelt  
en minstealder for brukeren.  
Slå aldri gress når det oppholder seg personer -  
særskilt barn - eller husdyr like i nærheten.  
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-  
dre personer eller deres eiendeler.  
Ikke bruk gressklipperen barbent eller med  
åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange  
bukser.  
Flaten som skal klippes må undersøkes nøye og  
steiner, stokker, tråder, knoker og andre frem-  
medlegemer må fjernes.  
Før bruk må det alltid ses etter om kniver, kniv-  
skruer og klippeelementet er slitte eller skadet.  
Slitte eller skadede kniver og skruer må kun skif-  
tes ut i sett for å unngå ubalanser. Vær forsiktig  
med gressklippere med flere kniver, fordi rota-  
sjonen til en kniv kan forårsake at andre kniver  
også roterer.  
Klipp kun gresset i dagslys eller i godt kunstig lys.  
Bruk gressklipperen helst ikke på vått gress.  
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler  
skiftes ut.  
Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.  
Norsk - 1  
69 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Tekniske data  
Sylinderklipper  
CLASSIC  
ELECTRIC 30  
F016 313 4..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Bestillingsnummer  
Opptatt effekt  
Knivbredde  
Klippehøyde  
Volum  
F016 313 5..  
340 W  
30 cm  
F016 313 6..  
340 W  
35 cm  
F016 302 5..  
340 W  
30 cm  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
gressoppsamler  
Selvdrevet  
Rake  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Vekt  
Beskyttelsesklasse  
Serienummer  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Se serienummeret 9 (typeskiltet) på maskinen.  
Formålsmessig bruk  
Maskinelementer  
Dette produktet er beregnet for gressklipping  
på private eiendommer.  
1 Bøylehåndtak  
2 Koblingsspak  
3 Sikkerhetsknapp  
Innledning  
4 Bøylehåndtak-underdel  
5 Gressoppsamler  
6 Lednings-strekkavlastning**  
7 Støpsel**  
8 Ventilasjonsspalter  
9 Serienummer  
10 Knott for klippehøydeinnstilling  
**forskjellig fra land til land  
Denne håndboken inneholder anvisninger om  
korrekt montasje og sikker bruk av gressklippe-  
ren. Det er viktig at du leser disse informasjo-  
nene nøye.  
Gressklipperen veier ca. 23,5 – 28 kg i ferdig  
montert tilstand. Sørg om nødvendig for å få  
hjelp til å løfte gressklipperen ut av forpaknin-  
gen.  
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i  
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.  
Vær forsiktig med de skarpe knivene når du  
bærer gressklipperen bort til gressplenen.  
Dette inngår i leveransen  
Ta gressklipperen forsiktig ut av forpakningen og  
kontrollér at du har fått nedenstående deler:  
– Gressklipper med bøylehåndtak  
– Spindel  
– Vingeskrue  
– Gressoppsamler  
– Bruksanvisning  
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende  
deg til din forhandler.  
Norsk - 2  
70 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Innstilling av klippehøyden  
C
For din sikkerhet  
På gressklipperen kan det innstilles seks forskjel-  
lige innstillingshøyder, som gir omtrent følgende  
klippehøyder:  
OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før  
du innstiller eller rengjør gressklipperen eller  
hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho-  
pet seg opp.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = Plenlufter  
Innstilling «S» bør kun brukes med plenlufterkas-  
setten (fås kjøpt som tilbehør).  
Etter at gressklipperen er slått av, fortsetter  
knivene å gå i noen sekunder.  
OBS! Ikke berør de roterende knivene.  
Innstilling av klippehøyden:  
Vipp gressklipperen for å avlaste den fremre rul-  
len.  
Elektrisk sikkerhet  
Maskinen er av sikkerhetsgrunner dobbelt ver-  
neisolert og trenger ingen jording. Driftsspennin-  
gen er 230 V AC, 50 Hz. Bruk kun godkjente skjø-  
teledninger. Informasjoner får du hos ditt autori-  
serte serviceverksted.  
Trykk og vri høydeinnstillingsknappen 10 for å  
innstille ønsket klippehøyde.  
Til første klipping i en sesong bør du innstille en  
høyere klippehøyde.  
(Kun Windsor-modeller)  
Raken må også innstilles, se «Innstilling av ra-  
ken».  
Det må kun brukes skjøteledninger av typen  
H05VV-F eller H05RN-F.  
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en  
jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på  
30 mA. Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres  
før hver bruk.  
Innstilling av raken (Kun Windsor-modeller)  
C
Gressklipperen er utstyrt med en stillbar rake 13,  
som kan brukes ved lave klippehøyder. Løs fes-  
teskruene 14 til innstillingen og drei raken til rake-  
spissene befinner seg like over bakken. Etter  
endring av klippehøyden kan det være nød-  
vendig å justere raken. Ikke innstill raken for  
dypt, ellers kan det oppstå skader på gressklip-  
peren eller gresset.  
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:  
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at  
støpslet 7 på maskinen forbindes med skjøteled-  
ning 31.  
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må  
være beskyttet mot sprut, være av gummi eller  
med gummiovertrekk.  
Høyt gress må kun klippes med sidehjul-ek-  
C
Skjøteledningen må brukes med en strekkav-  
lastning.  
strautstyr (kun tilsvarende modeller) (Kun Wind-  
sor-modeller)  
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom  
kontrolleres med hensyn til skader og må kun  
brukes i en bra tilstand.  
Merk: Avhengig av landet du bor i kan gressklip-  
peren være standard utstyrt med sidehjul iste-  
det for en fremre rull.  
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun  
repareres av et autorisert Bosch-verksted.  
Gressklipperen er utstyrt med en fremre rull som  
går over hele bredden, og som er egnet for nor-  
malt jevne gressplener. For høyt, grovt gress kan  
det monteres en sidehjul-ekstradel. Montering  
av sidehjul-ekstradelen:  
Montering  
1. Vipp gressklipperen tilbake og fest den godt.  
Slå ut bøylehåndtaket 1 og trekk til vinge-  
A
2. Fjern festeskruene 14 og løs skruemutrene 15  
på begge sidene. Fjern den fremre rullen/  
raken.  
mutteren.  
Merk: Forviss deg om at ledningen er festet på  
bøylehåndtaket med vedlagte ledningsklips.  
3. Monter sidehjulene og avstandsrøret på side-  
hjulspindelen.  
Knivene må innstilles – se «Innstilling av knivene».  
Ledningen festes som vist på strekkavlastning 6.  
Sørg for at ledningen har tilstrekkelig spill. (Kun  
EURO-modeller)  
4. Monter sidehjul-ekstradelen. Fest skiver på  
begge sider av rullholderne og trekk godt til  
med skruemutteren.  
Til montering av den fremre rullen utføres ar-  
beidsskrittene 1– 3 i omvendt rekkefølge.  
Gressoppsamlerkurv/-pose  
La holderen for gressoppsamlerkurven 11 gå i  
lås i holdeboringene 12.  
B
Gressoppsamleren festes/fjernes som vist på bil-  
det.  
Norsk - 3  
71 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Igangsetting  
Vedlikehold  
E
Etter at maskinen er slått av, fortsetter kni-  
vene å rotere i noen få sekunder. Vent til  
motoren/kniven er stanset, før du slår på  
igjen.  
Før alle arbeider på gressklipperen utfø-  
res må støpselet trekkes ut og gressopp-  
samleren fjernes.  
Merk: Utfør følgende servicearbeider med  
jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig  
bruk.  
Ikke slå av og på igjen like etter.  
For å gjøre starten lettere, trykkes bøylehåndta-  
ket nedover for å løfte opp forhjulene.  
Kontrollér gressklipperen regelmessig med hen-  
syn til tydelige feil som f. eks. løse eller skadede  
kniver, løse forbindelser og slitte eller skadede  
deler.  
Innkobling:  
Trykk sikkerhetsknapp 3 og hold den  
trykt inne.  
0
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er  
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle  
vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider før  
gressklipperen tas i bruk.  
Trykk koblingsspak 2 mot bøy-  
2
lehåndtaket.  
1
I
Slipp sikkerhetsknapp 3.  
Skulle gressklipperen svikte til tross for omhygge-  
lige produksjons- og kontrollmetoder, må repa-  
rasjonen utføres av et autorisert serviceverksted  
for Bosch-elektroverktøy.  
Utkobling:  
Slipp koblingsspak 2.  
Innkobling av bakre rull (Kun selvdrevne mo-  
deller)  
1. Start maskinen.  
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger  
må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be-  
stillingsnummer.  
2. Trykk koblingsspaken 17 for driften langsomt  
oppover til håndtakets overdel 1.  
3. Innstill hastigheten etter behov. Bruk da  
dreieknappen 16til justering av hastighets-  
innstillingen mellom 1 (min.) og 6 (max.).  
Innstilling av knivene  
B
D
Hvis gresset ikke klippes pent og jevnt, bør skjæ-  
resylinderen innstilles.  
4. For å stanse slipper du begge kontrollspa-  
kene 2og 17.  
1. Vipp gressklipperen tilbake og fest den godt.  
2. Fjern holderen 11 til gressoppsamleren.  
3. Skru stillskruen 18 i enkelte, små skritt med ur-  
viserne.  
Klipping  
Anmerkning: Skjæresylinderen 19 er riktig innstilt  
når skjæreknivene så vidt stryker over hele bred-  
den til nedre kniv når sylinderen dreies.  
Sett gressklipperen på kanten av plenen og  
så nær stikkontakten som mulig. Klipp bort fra  
stikkontakten.  
F
Skjæreknivene virker som en saks. Den riktige  
innstillingen av skjæreknivene kan kontrolleres  
med et ark papir, som skal skjæres rent over  
hele knivbredden.  
Legg ledningen etter hver snuing på den siden  
som allerede er klippet.  
Før førstegangs bruk må knivene eventuell inn-  
stilles, se kapittelet Innstilling av knivene.  
Etter riktig innstilling av knivene, monteres holde-  
ren 11 til gressoppsamleren igjen.  
Ved klipping under spesielt vanskelige forhold  
må motoren ikke overbelastes.  
Ved overbelastning reduseres motorturtallet og  
motorlyden forandrer seg. I et slikt tilfelle må du  
stanse, slippe koblingsspaken og innstille større  
klippehøyder. Ellers kan motoren ta skade.  
Norsk - 4  
72 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Uttrekking/utskifting av  
Justering av drivsnoren  
B
G
H
G
QX sylinderkassetten  
(Kun selvdrevne modeller)  
Gressklipperen er utstyrt med en QX kassett  
(quick exchange), som kan tas ut til sliping på et  
autorisert serviceverksted. Ta kassetten ut på  
følgende måte:  
Hvis gressklipperen ikke går riktig, må eventuelt  
snoren for kjøredriften innstilles  
Løs mutteren 29, skru stillskruen 30 noen omdrei-  
ninger mot urviserne.  
Det anbefales å bruke hagehansker (følger ikke  
med).  
Trekk mutteren 29 til igjen.  
Ved korrekt justering er drivrullen innkoblet når  
koblingsspaken for kjøredrift 17 trykkes mot  
håndtakets overdel 1 og kobles ut når denne  
slippes.  
Ta av gressoppsamler-holderen 11.  
Skru ut skruene 21 og ta av drivdekselet 20.  
Skru ut kassett-holdeskruen 22 på begge sider.  
Fjern remskiven 23 og kilremmen 24. Skru da ut  
de 3 skruene 25.  
Trekk ut kassettenheten 26 i håndtaket . Skaff  
hjelp om nødvendig.  
Etter klippingen/oppbevaring  
De ytre delene til gressklipperen rengjøres grun-  
dig med en myk børste og en klut. Ikke bruk  
vann og ingen løse- eller polérmidler. Samtlige  
gressrester og partikler må fjernes, særskilt fra  
ventilasjonsspaltene 8.  
Legg gressklipperen på siden og rengjør kniv-  
området. Sammenpresset gress fjernes med en  
tre- eller plastbit.  
Sett inn kassettenheten og skru inn kassett-hol-  
deskruene 22 igjen.  
Løs skruen 28 til remspennrullen.  
Monter remskiven 23 og kilremmen 24 igjen.  
Trykk remspennrullen 27 mot kilremmen 24 og  
trekk til skruen 28.  
Monter drivdekselet 20 igjen.  
Skift tilbehørkassettene på samme måte.  
Oppbevar gressklipperen på et tørt sted. Ikke  
sett andre gjenstander på maskinen. For å  
spare plass må håndtaket slås helt sammen.  
Sørg for at ledningen ikke klemmes fast  
når du slår sammen eller opp. Ikke la bøy-  
lehåndtaket falle.  
Norsk - 5  
73 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Feilsøking  
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle  
svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkste-  
det.  
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.  
Symptomer  
Mulig årsak  
Utbedring  
Gressklipperen går ikke Nettspenning mangler  
Stikkontakten er defekt  
Kontrollér og slå på  
Bruk en annen stikkontakt  
Kontrollér kabelen, skift eventuelt  
ut  
Skjøteledningen er skadet  
Sikringen er utløst  
Skift ut sikringen  
Gressklipperen går ryk- Skjøteledningen er skadet  
kvis  
Kontrollér kabelen, skift eventuelt  
ut  
Interne ledninger i gressklipperen  
er defekt  
Henvend deg til kundeservice  
Gressklipperen går  
tungt eller remmen hvi-  
ner  
Klippehøyden er for lav  
Gal knivinnstilling  
Innstill klippehøyden (se «Innstilling  
av klippehøyden»)  
Innstill kniven  
Gressklipperen gir et  
uregelmessig resultat  
Kniven er butt  
Gal knivinnstilling  
Henvend deg til kundeservice  
Innstill kniven  
Kniven roterer ikke  
Spindelkniven blokkert av gress  
Remmen sklir eller er skadet  
Fjern gresset  
Henvend deg til kundeservice  
Bakkedriften griper ikke Gal innstilling  
Innstill trekksnoren  
Gå til et godkjent ATCO-QUAL-  
CAST serviceverksted  
(Kun selvdrevne  
modeller)  
Trekksnoren er skadet  
Sterke vibrasjoner/  
lyder  
Kniven er skadet  
Knivene er ikke jevnt innstilt  
Henvend deg til kundeservice  
Innstill kniven  
Utilfredsstillende  
arbeidsresultat  
Bakken er for våt til klipping  
La plenen tørke  
Norsk - 6  
74 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Be alltid om å få original Atco-Qualcast reserve-  
Garanti  
deler. For skader på produktet som oppstår ved  
bruk av reservedeler som ikke er produsert eller  
godkjent av Atco-Qualcast, overtar Atco-Qual-  
cast ingen garanti.  
Atco-Qualcast yter garanti for material- og pro-  
duksjonsfeil på dette produktet. Produksjonsfeil  
som oppstår i løpet av garantitiden repareres  
av Atco-Qualcast eller utbedres med levering  
av reservedeler, hvis gressklipperen ikke ble ut-  
leid. Garanti på gressklippermotoren ytes av  
motorprodusenten. Nærmere informasjoner er  
angitt i bruksanvisningen for motoren.  
Disse garantibestemmelsene innskrenker ikke  
dine lovmessige rettigheter.  
Dette produktet ble produsert i samsvar med et  
miljø-management system. Så langt som mulig  
er det brukt miljøvennlig materiell og arbeids-  
prosesser, med henblikk på gjenvinning når pro-  
duktets levetid er over. Emballasjen kan også  
resirkuleres.  
Garantitiden for kommersiell bruk er på 3 år (2 år  
for maskinen og 2 år for arbeidsutgifter fra kjøps-  
datum).  
Tenk på miljøet når dette produktet må kastes  
og lever det til en godkjent samlestasjon.  
Definisjon av denne garantien:  
Kommersiell bruk vil si enhver annen type bruk,  
også yrkesmessig bruk, unntatt utleie.  
(Informasjoner om samlestasjoner får du av de  
lokale myndighetene.)  
For reparasjoner som inngår i denne garantien:  
– Ved garantireparasjoner: Lever gressklippe-  
ren din til et Atco-Qualcast-autorisert service-  
verksted.  
Samsvarserklæring  
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF  
(1,60 m høyde, 1 m avstand) og EN 25 349.  
– Vis frem kvitteringen med kjøpsdatum.  
– Vis frem garantikortet.  
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:  
Lydtrykknivå: 79 dB (A). Lydstyrkenivå: 90 dB (A).  
Denne garantien kan ikke ytes hvis:  
2
– produktet ble solgt videre (gjelder ikke i Ir-  
land), eller ble leid ut.  
Den typiske bedømte akselerasjonen er 2,5 m/s .  
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i  
overensstemmelse med følgende standarder  
eller standard-dokumenter: EN 60 335, EN 836  
i samsvar med bestemmelsene i direktivene  
89/336/EØF, 98/37/EF, 2000/14/EF.  
– produktet ble endret avvikende fra produ-  
sentens spesifikasjoner eller det ikke ble brukt  
originale reservedeler.  
– tidligere reparasjoner ble utført av et annet  
(ikke Atco-Qualcast-autorisert) serviceverk-  
sted.  
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken L  
vere enn 93 dB (A). Bedømmelsesmetode for  
samsvar se vedlegg VIII.  
er la-  
WA  
– feilen oppsto på grunn av feilaktig innstilling,  
misbruk, skjødesløshet eller uvilkårlige skader.  
Angitt kontrollsted: SRL, Sudbury England  
Sted: Stowmarket, 02.02  
– skaden oppsto på grunn av manglende smø-  
ring eller vedlikehold.  
Underskrift:  
Stilling: Leder  
Ved skader på skjærekniv, drivkjeder, lagre,  
gummibelegg på bakre rulle og trekksnorer.  
Utgiftene for regelmessig vedlikehold av pro-  
duktet er ikke dekket av garantien.  
Rett til endringer forbeholdes  
Vennligst følg anvisningene i bruksanvisningen i  
din egen interesse, fordi et produkt som er riktig  
stelt vil yte utmerkete tjenester i mange år.  
Norsk - 7  
75 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Turvaohjeet  
Huomio! Lue nämä ohjeet huolella. Tutustu ruohon-  
leikkurin säätimiin ja oikeaan käyttöön.  
Ruohonleikkurin tunnusmerkkien selitykset  
Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.  
Rinteissä leikkaaminen saattaa olla vaarallista:  
Älä leikkaa ruohoa jyrkissä rinteissä.  
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.  
Varmista aina tukeva jalansija kaltevissa pai-  
koissa tai märässä ruohossa.  
Leikkaa aina viistoon kaltevassa paikassa äläkä  
liiku ylös-alas suuntaan.  
Lue käyttöohje.  
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa  
rinteissä.  
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esi-  
neet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä.  
Ole erityisen varovainen astuessasi taaksepäin  
tai vetäessäsi ruohonleikkuria perässäsi.  
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella  
etäisyydellä koneesta.  
Työnnä aina ruohonleikkuria eteenpäin sitä käy-  
tettäessä äläkä koskaan vedä sitä itsesi kohti.  
Terien on oltava pysähdyksissä, jos ruohonleikkuria  
täytyy kallistaa kuljetusta varten muita pintoja kuin  
ruohikkoa ylitettäessä sekä kuljetettaessa ruohon-  
leikkuria leikattavalle alueelle tai pois siitä.  
Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pisto-  
rasiasta ennen laitteen säätämistä tai puh-  
distusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäes-  
säsi ruohonleikkurin edes hetkeksi ilman val-  
Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistettä-  
essä paitsi, jos se on välttämätöntä korkean ruohon  
takia. Tässä tapauksessa tulee ainoastaan nostaa  
käyttäjästä poispäin suunnattua puolta paina-  
malla kahva alaspäin juuri niin paljon, kun on vält-  
tämätöntä. Tarkista, että molemmat kädet ovat  
kahvassa, kun konetta taas lasketaan alas.  
vontaa.  
Pidä  
sähkökaapeli  
loitolla  
leikkuuteristä.  
Terät ovat teräviä. Suojele itseäsi, jotta et  
menettäisi varvasta tai sormea.  
Odota, kunnes kaikki koneen osat ovat py-  
sähtyneet täydellisesti, ennen kuin kosketat  
niitä. Terät jatkavat pyörimistä virran katkai-  
sun jälkeen ja saattavat aiheuttaa louk-  
kaantumisia.  
Käynnistä ruohonleikkuri vasta, kun jalkasi ovat riit-  
tävän etäällä teristä.  
STOP  
Älä kallista ruohonleikkuria, sitä käynnistettäessä.  
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä ruo-  
honleikkuria ulos sateeseen.  
Älä aseta käsiä tai jalkoja pyörivien terien lähelle  
tai alle.  
Älä koskaan käytä ruohonleikkuria ilman ruohonke-  
ruusäiliötä tai silpunohjainta.  
Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjeisiin  
tutustumattomien henkilöiden käyttää ruohonleik-  
kuria. Kansalliset säännökset saattavat asettaa ra-  
joituksia käyttäjän iälle.  
Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moot-  
torin käydessä.  
Varo ruohonleikkuria säädettäessä, jotta jalat tai  
kädet eivät joudu puristukseen liikkuvan terän ja  
ruohonleikkurin kiinteiden osien väliin.  
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lähei-  
syydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia tai ko-  
tieläimiä.  
Irrota pistotulppa pistorasiasta:  
aina poistuessasi ruohonleikkurin luota  
ennen tukkeumien poistamista  
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän  
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja  
vaurioista.  
ennen ruohonleikkurin tarkistusta, puhdistusta ja  
ennen siihen kohdistuvia töitä  
Älä käytä ruohonleikkuria ollessasi paljain jaloin  
äläkä myös sandaalit jalassa. Käytä aina tukevia  
jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.  
osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista heti  
ruohonleikkurin mahdolliset vauriot ja korjauta se  
tarvittaessa  
Tarkista leikattava alue tarkkaan ja poista siitä ki-  
vet, kepit, langat, luut ja muut vieraat esineet.  
jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisella  
tavalla (tarkista välittömästi).  
Tarkista aina ruohonleikkuri silmämääräisesti ennen  
leikkausta nähdäksesi, ovatko terät, terien pultit tai  
leikkauslaitteisto kuluneita tai vaurioituneita.  
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien  
kireys ruohonleikkurin pitämiseksi turvallisessa toi-  
mintakunnossa.  
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet terät ja pultit  
koko sarjoina tasapainon säilyttämiseksi. Ole varo-  
vainen, kun on kysymys moniteräisistä ruohonleik-  
kureista, sillä yhden terän pyörittäminen saattaa lii-  
kuttaa myös muita teriä.  
Tarkista ruohonkeruusäiliö säännöllisesti kulumisen  
varalta.  
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-  
den varmistamiseksi.  
Leikkaa ruohoa ainoastaan päivänvalossa tai hy-  
vässä sähkövalossa.  
Varmista, että vaihto-osat ovat Boschin hyväksy-  
miä.  
Vältä ruohonleikkurin käyttöä märässä ruohossa.  
Suomi - 1  
76 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Tekniset tiedot  
Sylinterileikkuri  
CLASSIC  
ELECTRIC 30  
F016 313 4..  
340 W  
30 cm  
10 – 35 mm  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Tilausnumero  
Nimellisottoteho  
Terän leveys  
Leikkauskorkeus  
Ruohonkeruusäiliön  
tilavuus  
F016 313 5..  
340 W  
30 cm  
F016 313 6..  
340 W  
35 cm  
F016 302 5..  
340 W  
30 cm  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
10 – 35 mm  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
32 l  
Itsevetävä  
Harava  
Paino  
Suojausluokka  
Tilausnumero  
23,5 kg  
24,5 kg  
27 kg  
/ II  
24,5 kg  
28 kg  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Katso valmistusnumero 9 (mallikilpi) koneesta.  
Asianmukainen käyttö  
Koneen osat  
Tämä tuote on tarkoitettu ruohonleikkaukseen  
kotitalouksissa.  
1 Sankakahva  
2 Käynnistyskytkin  
3 Käynnistysvarmistin  
4 Sankakahvan alaosa  
5 Ruohonkeruusäiliö  
6 Kaapelin vedonpoistin**  
7 Pistotulppa**  
Johdanto  
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta ko-  
koonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta  
käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet  
huolella.  
8 Tuuletusaukot  
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 23,5 – 28 kg.  
Pyydä tarvittaessa apua koneen poistamiseksi  
pakkauksestaan.  
9 Valmistusnumero  
10 Leikkuukorkeuden säätönuppi  
**maakohtainen  
Varo teräviä teriä kantaessasi ruohonleikkurin  
nurmikolle.  
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä  
sisälly toimitukseen!  
Toimitukseen kuuluu  
Nosta ruohonleikkuri varovasti pakkauksesta ja  
tarkista, että siitä löytyy seuraavat tarvikkeet:  
– Ruohonleikkuri sankakahvoineen  
– Sylinteri  
– Siipiruuvi  
– Ruohonkeruusäiliö  
– Käyttöohje  
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jäl-  
leenmyyjääsi.  
Suomi - 2  
77 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Leikkuukorkeuden asetus  
C
Työturvallisuus  
Ruohonleikkuri voidaan säätää kuudelle eri kor-  
keudelle, joista syntyvät suurin piirtein seuraavat  
leikkuukorkeudet:  
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa  
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa  
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on  
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.  
1 = 10 mm 2 = 14 mm 3 = 19 mm  
4 = 27 mm 5 = 35 mm S = Sammaleenpoistaja  
Asetusta ”S” tulisi käyttää ainoastaan samma-  
leenpoistokasetin (saatavana lisätarvikkeena)  
kanssa.  
Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin  
ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu  
virta.  
Säädä leikkuukorkeus näin:  
Varoitus - älä kosketa pyöriviä teriä.  
Kallista ruohonleikkuri, jotta paine etummaiseen  
rullaan kevenisi.  
Sähköturvallisuus  
Kone on turvallisuuden varmistamiseksi kaksois-  
eristetty eikä se vaadi maadoitusta. Käyttöjän-  
nite on 230 V, 50 Hz vaihtovirta. Käytä vain hy-  
väksyttyjä jatkojohtoja. Tietoja saat Bosch- asia-  
kasneuvonnasta.  
Paina korkeudensäätönuppia 10 ja kierrä sitä,  
halutun leikkuukorkeuden säätämiseksi.  
Kauden ensimmäistä leikkuuta varten tulisi käyt-  
tää suurta leikkuukorkeutta.  
(Vain Windsor-mallit)  
Harava tulee säätää – katso kappaletta ”Hara-  
van säätö”.  
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluo-  
kan H05VV-F tai H05RN-F johtoja.  
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa  
käyttää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa  
korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa  
ennen jokaista käyttöä.  
Haravan säätö (Vain Windsor-mallit)  
C
Ruohonleikkuri on varustettu säädettävällä ha-  
ravalla 13, jota voi käyttää pienillä leikkuukorke-  
uksilla. Säädä avaamalla kiinnitysruuvit 14 ja  
kääntämällä haravaa, kunnes haravan piikit  
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britan-  
niassa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttä-  
mätöntä liittää koneessa oleva pistotulppa 7 ovat lähellä maanpintaa. Leikkuukorkeuden  
jatkojohtoon 31.  
muuttamisen jälkeen saattaa olla tarpeen sää-  
tää haravaa. Älä säädä haravaa liian syvälle,  
se saattaa johtaa ruohonleikkurin tai nurmikon  
vahingoittumiseen.  
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä,  
sen tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.  
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.  
Pitkän ruohon leikkaaminen sivuhammas-  
C
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mah-  
dollisten vaurioiden takia. Vain moitteetto-  
massa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.  
pyörä-lisätarvikkeen kanssa (vain kyseinen  
malli). (Vain Windsor-mallit)  
Huomio: Riippuen kohdemaasta, saattaa ruo-  
honleikkurissasi olla sivuhammaspyörät vakiona  
eturullan sijasta.  
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata  
vain valtuutettu Bosch-korjaamo.  
Ruohonleikkuri on varustettu laitteen levyisellä  
eturullalla, joka soveltuu tavalliseen tasaiseen  
nurmikkoon. Korkeaa järeää nurmikkoa varten  
voidaan asentaa leikkuriin sivuhammaspyörä-li-  
Kokoonpano  
Käännä auki sankakahva 1 ja kiristä siipimut-  
A
teri.  
sätarvike.  
asennus:  
Sivuhammaspyörä-lisätarvikkeen  
Ohje: Varmista, että kaapeli ja toimitukseen  
kuuluva kaapelipidike kiinnitetään sankakah-  
vaan.  
1. Kallista ruohonleikkuri taaksepäin ja lukitse se.  
2. Poista kiinnitysruuvit 14 ja avaa mutterit 15  
kummallakin puolella. Poista eturullan/  
haravan rakenneryhmä.  
Terät tulee säätää – katso kappaletta ”Leikkuu-  
terien säätö”.  
3. Asenna sivuhammaspyörät ja välikeputki si-  
vuhammaspyörällä varustettuun sylinteriin.  
Kiinnitä johto kuvan osoittamalla tavalla vedon-  
poistimeen 6. Tarkista, että johdolla on tarpeeksi  
väljyyttä. (Vain EURO-mallit)  
4. Asenna sivuhammaspyörä-lisätarvike. Aseta  
tällöin laatat rullapitimen kummallekin puo-  
lelle ja kiristä ne tiukasti muttereilla.  
Ruohonkeruusäiliö/pussi  
B
Saata ruohonkeruukorin pidike 11 lukkiutumaan  
kiinnitysreikiin 12.  
Kiinnitä/irrota ruohonkerääjä kuvan osoitta-  
malla tavalla.  
Asenne eturulla suorittamalla työvaiheet 1–3  
käänteisessä järjestyksessä.  
Suomi - 3  
78 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Käyttöönotto  
Huolto  
E
Laitteen poiskytkennän jälkeen terät liik-  
kuvat vielä muutamia sekunteja. Odota,  
kunnes moottori/terä on pysähtynyt, en-  
nen kuin käynnistät uudelleen.  
Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti  
peräkkäin.  
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista  
ruohonkeruusäiliö ennen kaikkia laittee-  
seen kohdistuvia töitä.  
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön var-  
mistamiseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoi-  
menpiteet säännöllisin väliajoin.  
Käynnistyksen helpottamiseksi, paina sanka-  
kahvaa alaspäin, jotta etupyörät nousevat ylös.  
Tarkista säännöllisin väliajoin ilmeiset viat, kuten  
irtonaiset tai vahingoittuneet terät, huonot liitok-  
set ja loppuunkuluneet tai vialliset osat.  
Käynnistys:  
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-  
nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat  
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.  
Paina käynnistysvarmistinta 3 ja pidä  
0
se painettuna.  
Paina käynnistyskytkimen vipu  
sankakahvaa vasten.  
Jos ruohonleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja  
koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on  
korjaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskus-  
huollon suoritettavaksi.  
2
1
2
I
Päästä ote käynnistysvarmistimesta 3.  
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen ti-  
lausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauk-  
sissa!  
Pysäytys:  
Päästä ote käynnistyskytkimestä 2.  
Takarullan kytkentä (Vain itsevetävät mallit)  
1. Käynnistä kone.  
Leikkuuterien säätö  
B
D
2. Paina hitaasti koneiston käynnistyskytkimen  
vipua 17ylöspäin kahvan yläosaa 1 vasten.  
3. Säädä haluttu nopeus. Säädä tällöin nopeu-  
Ellei ruoho leikkaudu puhtaasti ja tasaisesti tulee  
leikkuusylinteriä säätää.  
1. Kallista ruohonleikkuri taaksepäin ja lukitse se.  
densäädön  
kiertonuppia  
16 asentojen  
1 (min.) ja 6 (maks.) välillä.  
2. Irrota ruohonkokoojasäiliön pidike 11.  
4. Pysäytä päästämällä molemmat käyttö-  
vivu 2ja 17 vapaiksi.  
3. Kierrä säätöruuvia 18 pienissä askelissa  
myötäpäivään.  
Huomautus: Leikkuusylinteri 19 on oikein sää-  
detty, kun se kierrettäessä raapaisee kevyesti  
alemman terän pintaa koko leveydeltä.  
Ruohonleikkuu  
Leikkuuterät toimivat saksien lailla. Leikkuuterät  
on säädetty oikein, kun ne leikkaavat paperiar-  
kin siististi terän koko leveydeltä.  
Aseta ruohonleikkuri nurmikon reunaan ja  
mahdollisimman lähelle pistorasiaa. Työskentele  
pistorasiasta poispäin.  
F
Asenna ruohonkokoojasäiliön pidike 11 leikkuu-  
terän oikean säädön jälkeen.  
Siirrä joka käännöksessä johto vastakkaiselle, jo  
leikatulle puolelle.  
Asenna leikkuuterät tarvittaessa ennen ensim-  
mäistä käyttöä, katso kappaletta ”Leikkuuterien  
asennus”.  
Älä ylikuormita moottoria erityisen raskaissa olo-  
suhteissa leikattaessa.  
Ylikuormitus aiheuttaa moottorin kierrosluvun  
alenemisen ja moottorin äänen muuttumisen.  
Tässä tapauksessa tulee pysähtyä, päästää  
käynnistyskytkin vapaaksi ja asettaa suurempi  
leikkuukorkeus. Muussa tapauksessa moottori  
saattaa vahingoittua.  
Suomi - 4  
79 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
QX sylinterikasetin irrotus  
Käyttölaitteen vaijerin säätö  
(Vain itsevetävät mallit)  
B
G
H
G
ja vaihto  
Ruohonleikkuri on varustettu QX-kasetilla (quick  
exchange), joka voidaan irrottaa teroitetta-  
vaksi sopimushuollossa. Poista kasetti seuraa-  
vasti:  
Jos ruohonleikkuri ei vedä hyvin, on ajokäytön  
vaijeri mahdollisesti säädettävä.  
Irrota mutteri 29, kierrä säätöruuvia 30 muuta-  
mia kierroksia vastapäivään.  
Suosittelemme käyttämään puutarhakäsineitä  
(eivät kuulu toimitukseen).  
Kiristä mutteri 29.  
Oikein säädettynä kytkeytyy käyttörulla, kun  
ajokäytön kytkentävipu 17 painetaan kahvan  
yläosaa 1 vasten, ja se kytkeytyy irti, kun vipu  
vapautetaan.  
Irrota ruohonkeruukorin pidike 11.  
Kierrä irti ruuvit 21 ja poista koneiston suojus 20.  
Kierrä irti kasetin pidinruuvi 22 kummallakin puo-  
lella.  
Irrota hihnapyörä 23 ja kiilahihna 24. Kierrä tätä  
varten ulos 3 ruuvia 25.  
Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys  
Vedä irti kasettiyksikkö 26 kahvasta. Pyydä tar-  
Puhdista ruohonleikkuri ulkoa huolella pehme-  
ällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, liuotti-  
mia tai kiillotusaineita. Poista kaikki kiinnitarttu-  
nut ruoho ja hiukkaset, varsinkin tuuletusau-  
koista 8.  
Aseta ruohonleikkuri kyljelleen ja puhdista terä-  
alue. Poista pakkautunut ruoho puu- tai muovi-  
esineellä.  
vittaessa apua.  
Aseta kasettiyksikkö paikoilleen ja asenna kase-  
tin kiinnitysruuvit 22 takaisin.  
Höllää hihnan kiristysrullan ruuvia 28.  
Asenna hihnapyörä 23 ja kiilahihna 24 takaisin  
paikoilleen.  
Paina hihnan kiristysrullaa 27 kiilahihnaa 24 vas-  
ten ja kiristä ruuvi 28.  
Asenna koneiston suojus 20 takaisin.  
Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa. Älä  
aseta mitään muita esineitä koneen päälle.  
Taita kahva kokonaan yhteen tilan säästämi-  
seksi.  
Vaihda tarvikekasetit samalla tavalla.  
Varmista, että johto ei jää puristukseen  
kahvaa taitettaessa kiinni ja auki. Älä  
anna sankakahvan pudota alas.  
Suomi - 5  
80 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Vianetsintä  
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet  
taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopis-  
teeseen.  
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.  
Oire  
Mahdolliset syyt  
Korjaustoimenpide  
Ruohonleikkuri ei toimi Verkkojännite puuttuu  
Verkkopistorasia on viallinen  
Tarkista ja liitä jännite  
Käytä toista pistorasiaa  
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvitta-  
essa uuteen  
Jatkojohto vaurioitunut  
Varoke on palanut  
Vaihda varoke  
Ruohonleikkuri toimii  
katkonaisesti  
Jatkojohto vaurioitunut  
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvitta-  
essa uuteen  
Koneen sisäinen johdotus on vialli- Ota yhteys huoltopisteeseen  
nen  
Ruohonleikkuri käy ras- Leikkuukorkeus on liian pieni  
kaasti tai hihna kitisee  
Säädä leikkuukorkeus (katso ”Leik-  
kuukorkeuden säätäminen”)  
Säädä terät  
Terien väärä säätö  
Kone leikkaa epätasai- Terät ovat tylsiä  
Ota yhteys huoltopisteeseen  
Säädä terät  
sesti  
Terien väärä säätö  
Terät eivät pyöri  
Teräsylinteri ruohon tukkima  
Hihna luisuu tai on vaurioitunut  
Poista ruoho  
Ota yhteys huoltopisteeseen  
Vetopyörät eivät vedä Säätö väärä  
(Vain itsevetävät mallit) Vaijeri vioittunut  
Säädä vaijeria  
Käänny tunnustetun ATCO-QUAL-  
CAST – korjaamon puoleen  
Voimakas tärinä/melu Terät vaurioituneet  
Ota yhteys huoltopisteeseen  
Säädä terät  
Teriä ei ole säädetty tasaisesti  
Epätyydyttävä työteho Maa liian märkä ruohonleikkuuta  
varten  
Anna ruohon kuivua  
Suomi - 6  
81 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Vaadi aina alkuperäisiä Atco-Qualcast-vara-  
Takuu  
osia. Tuotteen vaurioista, jotka johtuvat vara-  
osien käytöstä, joita Atco ei ole valmistanut tai  
hyväksynyt käytettäviksi, Atco-Qualcast ei ota  
mitään vastuuta.  
Atco-Qualcast myöntää tälle tuotteelle mater-  
iaali- ja valmistusvirheitä kattavan takuun. Atco-  
Qualcast korjaa (tai kuittaa vaihtamalla uu-  
teen) virheet, jotka ilmenevät takuun voimassa-  
oloaikana edellyttäen, ettei ruohonleikkuri ole  
ollut vuokrauskäytössä. Ruohonleikkuriin asen-  
netun moottorin takaa moottorin valmistaja.  
Katso tarkemmin moottorin käyttöohjeesta.  
Nämä takuuehdot eivät rajoita lainmukaisia oi-  
keuksiasi.  
Tämä tuote on valmistettu ympäristöhallintojär-  
jestelmää noudattaen, joka aina mahdollisuuk-  
sien mukaan käyttää ympäristöystävällisimpiä  
materiaaleja ja prosesseja, myös koskien uusin-  
takäyttöä tuotteen eliniän loputtua. Myös pak-  
kaus voidaan kierrättää uusintakäyttöön.  
Takuuaika kaupallisessa käytössä on 3 vuotta (2  
vuotta koneelle ja 2 vuotta työkustannuksille,  
laskettuna ostopäivästä).  
Ajattele ympäristöäsi, kun tämä tuote lopulta  
tulee romuttaa ja jätä se tunnustettuun jätteen-  
käsittely-yritykseen hävitettäväksi.  
Tämän takuun määritykset:  
Ammattimainen käyttö on kaikki muu käyttö,  
myös tulonhankkimistarkoituksessa, poissuljet-  
tuna lainaus/vuokraus.  
(Paikalliset viranomaiset voivat antaa neuvoa  
jäteyrityksistä.)  
Takuukorjauksia varten:  
– Tulee sinun toimittaa ruohonleikkurisi valtuu-  
tettuun Atco-Qualcast-korjaamoon.  
Yhdenmukaisuusvakuutus  
– Tulee sinun esittää päivätty ostokuittisi.  
– Tulee sinun esittää takuukorttisi.  
Takuu raukeaa, jos:  
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (kor-  
keus 1,60 m, etäisyys 1 m) ja EN 25 349.  
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen  
painetaso 79 dB (A); äänentehotaso 90 dB (A).  
– tuote myydään edelleen (ei koske Irlannin ta-  
savaltaa), tai vuokrataan,  
2
Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 2,5 m/s .  
– tuotetta on muutettu valmistajan ohjeista  
poiketen tai jos tuotteessa on käytetty ei-al-  
kuperäisiä varaosia,  
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että  
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja  
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukai-  
nen EN 60 335, EN 836 seuraavien direktiivien  
määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY,  
2000/14/EY.  
– aiempia korjauksia on suoritettu ei Atco-  
Qualcast-valtuutetuissa korjaamoissa.  
– vika johtuu väärästä asetuksesta, väärinkäy-  
töstä, huolimattomuudesta tai tahattomasta  
vahingosta.  
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L  
on alle  
WA  
93 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmene-  
telmä liitteen VIII mukaan.  
– vika johtuu puuttuvasta voitelusta tai huol-  
losta.  
Nimetty koestuslaitos: SRL, Sudbury England  
Paikka: Stowmarket, 02.02  
Vaurio on leikkuuterissä, käyttöketjussa, laake-  
reissa, takarullan kumipinnoitteessa tai vaije-  
rissa.  
Allekirjoitus:  
Asema: Johtaja  
Takuu ei kata tuotteen normaalihuoltojen kus-  
tannuksia.  
Noudata käyttöohjetta oman etusi vuoksi. Hy-  
vinhoidettu tuote voi säilyttää tehonsa vuosi-  
kausia.  
Pidätämme oikeuden muutoksiin  
Suomi - 7  
82 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Υπïδείêεις ασæάλειας  
Πρïσïøή! ∆ιαâάστε πρïσεκτικά τις παρακάτω ïδηγίες.  
Εêïικειωθείτε µε τα στïιøεία øειρισµïύ και την  
κανïνική øρήση τïυ øλïïκïπτικïύ µηøανήµατïς.  
Ερµηνεία των συµâÞλων επάνω στï øλïïκÞπτη  
Γενική υπÞδειêη ασæάλειας.  
Μη øειρίúεσθε τï øλïïκÞπτη Þταν η øλÞη είναι υγρή, αν  
αυτÞ δεν είναι ïπωσδήπïτε απαραίτητï.  
Βαδίúετε πάντα ήσυøα, µην τρέøετε πïτέ.  
Η κïπή σε επικλινείς επιæάνειες µπïρεί να είναι  
επικίνδυνη:  
Μη κÞâετε σε ιδιαίτερα απÞτïµες επιæάνειες.  
Σε κεκλιµένες επιæάνειες και σε υγρÞ γρασίδι  
æïντίúετε να πατάτε πάντïτε σταθερά.  
Σε κεκλιµένες επιæάνειες κÞâετε πάντα κάθετα ως  
πρïς την κλίση και πïτέ µε τïν κατήæïρï ή τïν  
ανήæïρï.  
∆ιαâάστε ïλÞκληρï τï εγøειρίδιï των ïδηγιών  
øρήσης.  
Πρïσέøετε, να µην τραυµατιστïύν απÞ  
εκσæενδïνίúïµενα αντικείµενα τυøÞν  
παρευρισκÞµενα άτïµα.  
Πρïσέøετε ιδιαίτερα Þταν στις κατηæïριές  
αλλάúετε κατεύθυνση.  
Πïρσέøετε ιδιαίτερα Þταν ïπισθïδρïµείτε ή Þταν  
τραâάτε τï øλïïκÞπτη.  
Ωθείτε τï øλïïκÞπτη πάντïτε πρïς τα εµπρÞς και  
µην τïν τραâάτε πïτέ πίσω, πρïς τï σώµα σας.  
Κρατάτε τα παρευρισκÞµενα άτïµα σε  
απÞσταση απÞ τï µηøάνηµα.  
Πριν τη ρύθµιση ή τïν καθαρισµÞ τïυ  
µηøανήµατïς, σε περίπτωση πïυ περιπλακεί  
τï καλώδιï ή αν πρÞκειται να αæήσετε τïν  
øλïïκÞπτη έστω και για ελάøιστï øρÞνï  
ανεπιτήρητï, διακÞψτε τη λειτïυργία τïυ και  
âγάλτε τï ρευµατïλήπτη (æις) απÞ τï  
ρευµατïδÞτη (πρίúα). Κρατάτε τï καλώδιï  
παρïøής ρεύµατïς µακριά απÞ τα µαøαίρια.  
Κïæτερά µαøαίρια. Πρïæυλαøθείτε απÞ µια  
ενδεøÞµενη απώλεια των δακτύλων των  
πïδιών ή των øεριών σας.  
Τα µαøαίρια πρέπει να είναι ακίνητα Þταν ï øλïïκÞπτης  
πρέπει να ανατραπεί για να διευκïλυνθεί η µεταæïρά  
τïυ, Þταν διασøίúïνται επιæάνειες øωρίς øïρτάρι κι  
Þταν τï µεταæέρετε στïν ή απÞ τïν υπÞ κïπή τïµέα.  
Μη γέρνετε τï µηøάνηµα κατά την εκκίνηση τïυ  
κινητήρα, εκτÞς αν αυτÞ είναι απαράιτητï εêαιτίας  
τυøÞν υψηλïύ øïρταριïύ. Σ΄ αυτήν την περίπτωση  
γέρνετε τï µηøάνηµα µÞνï Þσï είναι απαραίτητï και  
πάντïτε πρïς την αντίθετη πλευρά απÞ εκείνη πïυ  
âρίσκεται ï øειριστής. Πρïσέøετε, να έøετε τα øέρια  
σας πάντïτε στη øειρïλαâή Þταν ακïυµπάτε τï  
µηøάνηµα πάλι στï έδαæïς.  
Θέτετε τï øλïïκÞπτη µÞνï τÞτε σε λειτïυργία, Þταν τα  
πÞδια σας âρίσκïνται σε επαρκή απÞσταση απÞ τα  
µαøαίρια.  
Μην ανατρέπετε τï øλïïκÞπτη κατά την εκκίνησή τïυ.  
Μη âάúετε τα øέρια σας και τα πÞδια σας κïντά ή κάτω  
απÞ περιστρεæÞµενα τµήµατα.  
Μη øρησιµïπïιείτε πïτέ τï øλïïκÞπτη øωρίς κάλαθï/  
σάκï υπïδïøής κïµµένης øλÞης ή την ασæάλεια  
καλωδίïυ απÞ πρïσκρïύσεις (στïιøείï αντïøής).  
Μη σηκώνετε ή µεταæέρετε τï øλïïκÞπτη Þταν ï  
κινητήρας εργάúεται.  
Κατά τη ρύθµιση τïυ øλïïκÞπτη πρïσέøετε να µην  
εµπλακïύν τα πÞδια σας ή τα øέρια σας ανάµεσα στα  
κινïύµενα µαøαίρια και τα σταθερά τµήµατα τïυ  
øλïïκÞπτη.  
Περιµένετε, µέøρι να ακινητïπïιηθïύν Þλα τα  
µέρη τïυ µηøανήµατïς πριν τα πιάσετε. Μετά  
τη διακïπή της λειτïυργίας τïυ κινητήρα τα  
µαøαίρια ιøνηλατïύν (συνεøίúïυν να  
κινïύνται) και µπïρïύν έτσι να πρïêενήσïυν  
τραυµατισµïύς.  
STOP  
Μη øρησιµïπïιείτε τï øλïïκÞπτη Þταν âρέøει  
και µην τïν αæήνετε σε υπαίθριïυς øώρïυς.  
Μην αæήνετε πïτέ παιδιά ή άτïµα µη εêïικειωµένα µε  
τις παρïύσες ïδηγίες øρήσης να øειριστïύν τï  
øλïïκÞπτη. Η ηλικία τïυ øειριστή µπïρεί, ίσως, να  
περιïρίúεται απÞ τις σøετικές διατάêεις των εκάστïτε  
øωρών.  
Μην εργάúεσθε πïτέ µε τï µηøάνηµα Þταν σε κïντυνή  
απÞσταση âρίσκïνται άλλα άτïµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή  
κατïικίδια úώα.  
à øειριστής ή ï øρήστης ευθύνïνται για ατυøήµατα ή  
úηµιές πïυ ενδεøïµένως θα πρïκληθïύν σε άλλïυς  
ανθρώπïυς ή την ιδιïκτησία τïυς.  
∆εν επιτρέπεται η øρήση τïυ øλïïκÞπτη αν είσθε  
êυπÞλυτïι ή αν Φïράτε ανïιøτά πέδιλα· æïράτε  
πάντïτε στερεά υπïδήµατα και µακριά παντελÞνια.  
Ελέγøετε πρïσεκτικά την υπÞ κïπή επιæάνεια και  
απïµακρύντε τυøÞν πέτρες, êύλα, σύρµατα, κÞκαλα και  
κάθε αλλï êένï αντικείµενï.  
Βγάúετε τï æίς απÞ την πρίúα:  
πάντïτε, Þταν εγκαταλείπετε τï µηøάνηµα  
πριν την εêïυδετέρωση τυøÞν εµπλïκών  
Þταν ελέγøετε ή καθαρίúετε τï øλïïκÞπτη καθώς κι  
Þταν διεêάγετε σ' αυτÞν κάπïια εργασία  
µετά απÞ µια σύγκρïυση µ' ένα σταθερÞ σώµα.  
Ελέγêτε αµέσως τï øλïïκÞπτη µήπως έøει υπïστεί  
κάπïια úηµιά και, αν øρειασθεί, δώστε τïν για  
επισκευή  
Þταν ï øλïïκÞπτης αρøίúει να κραδάúεται  
ασυνήθιστα (ελέγêτε τïν αµέσως).  
Πριν τη øρήση τïυ µηøανήµατïς πρïâαίνετε σε ïπτικÞ  
έλεγøï των µαøαιριών, των âιδών των µαøαιριών και  
τïυ πακέτïυ εργαλείων κïπής, µήπως έøïυν æθαρεί ή  
øαλάσει.  
Εêασæαλίúετε τη σταθερÞτητα (τï σæίêιµï) Þλων των  
παêιµαδιών, των πίρων και των âιδών, για να παραµένει  
ï øλïïκÞπτης συνεøώς σε κατάσταση άψïγης  
λειτïυργίας.  
Φθαρµένα ή øαλασµένα µαøαίρια και âίδες πρέπει να  
αντικαθίστανται στï σύνïλÞ τïυς (αντικατάσταση  
ïλÞκληρïυ τïυ σετ) πρïς απïæυγή κραδασµών.  
Πρïσïøή κατά την øρήση øλïïκïπτών µε πïλλά  
µαøαίρια, επειδή η περιστρïæή ενÞς µαøαιριïύ µπïρεί  
να θέσει σε κίνηση ένα άλλï µαøαίρι.  
Ελέγøετε τïν κάλαθï/τï σάκï υπïδïøής κïµµένης  
øλÞης τακτικά για τυøÞν æθïρές.  
Για λÞγïυς ασæαλείας αντικαθιστάτε τυøÞν æθαρµένα  
ή øαλασµένα εêαρτήµατα.  
Βεâαιωθείτε, Þτι τα ανταλλακτικά πρïέρøïνται απÞ  
την Bosch.  
ΚÞâετε πάντïτε υπÞ τï æως της ηµέρας ή υπÞ καλÞ  
τεøνητÞ æως.  
Eλληνικά - 1  
83 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Ìαρακτηριστικά µηøανήµατïς  
ÌλïïκÞπτης  
CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
ΚωδικÞς αριθµÞς  
Ãνïµαστική ισøύς 340 W  
Φάρδïς µαøαιριïύ 30 cm  
F016 313 4.. F016 313 5..  
F016 313 6.. F016 302 5..  
F016 314 1..  
340 W  
35 cm  
340 W  
30 cm  
340 W  
340 W  
30 cm  
35 cm  
Ύψïς κïπής  
ÌωρητικÞτητα τïυ  
καλάθïυ υπïδïøής  
κïµµένης øλÞης  
Aυτïκίνητïς  
Τσïυγκράνα  
Βάρïς  
10 35 mm  
10 35 mm  
10 35 mm  
10 35 mm  
10 35 mm  
32 l  
32 l  
32 l  
27 kg  
/ II  
32 l  
32 l  
28 kg  
/ II  
23,5 kg  
24,5 kg  
24,5 kg  
ΜÞνωση  
/ II  
/ II  
/ II  
ΑριθµÞς σειράς  
Βλέπε αριθµÞ σειράς 9 (πινακίδα κατασκευαστή) στï µηøάνηµα  
Ìρήση σύµæωνα µε τïν πρïïρισµÞ  
Μέρη µηøανήµατïς  
Τï πρïϊÞν αυτÞ πρïïρίúεται για την κïπή  
γρασιδιïύ στïν ιδιωτικÞ τïµέα.  
1 Ìειρïλαâή  
2 ΜïøλÞς θέσης σε λειτïυργία/εκτÞς  
λειτïυργίας  
3 Κïυµπί ασæάλειας  
Εισαγωγή  
4 Κάτω µέρïς øειρïλαâής  
5 Κάλαθïς υπïδïøής κïµµένης øλÞης  
6 Στïιøείï αντïøής καλωδίïυ**  
7 Ρευµατïλήπτης (æις)**  
Τï εγøειρίδιï αυτÞ περιέøει ïδηγίες σøετικά µε  
τη σωστή συναρµïλÞγηση και τïν ασæαλή  
øειρισµÞ τïυ µηøανήµατÞς σας. Η πρïσεκτική  
ανάγνωση αυτών των ïδηγιών είναι σηµαντική.  
8 Σøισµή αερισµïύ  
9 Αριθ. σειράς  
10 Κïυµπί για τη ρύθµιση τïυ ύψïυς κïπής  
**ανάλïγα µε την εκάστïτε øώρα  
Τï µηøάνηµα úυγίúει, Þταν είναι τελείως  
συναρµïλïγηµένï, 23,5 – 28 kg περίπïυ. Αν  
øρειασθεί, úητήστε âïήθεια για να âγάλετε τï  
µηøάνηµα απÞ τη συσκευασία τïυ.  
∆ίνετε πρïσïøή στα κïæτερά µαøαίρια Þταν  
µεταæέρετε τï øλïïκÞπτη στï γρασίδι.  
Εêαρτήµατα πïυ απεικïνίúïνται και περιγράæïνται  
στις ïδηγίες øρήσης δε συνïδεύïυν πάντïτε τï  
µηøάνηµα!  
Συσκευασία  
Για την ασæάλειά σας  
Βγάλτε τï øλïκÞπτη πρïσεκτικά απÞ τη  
συσκευασία και ελέγêτε, αν υπάρøïυν Þλα τα  
παρακάτω εêαρτήµατα:  
Πρïσïøή! Θέστε τï µηøάνηµα εκτÞς  
λειτïυργίας και âγάλτε τï æις απÞ την πρίúα  
πριν τη ρύθµιση ή τïν καθαρισµÞ, καθώς κι αν  
τï καλώδιï κïπεί, øαλάσει ή περιπλακεί.  
– ÌλïïκÞπτης µε øειρïλαâή  
– Άêïνας  
– Βίδα µïøλïύ  
Μετά τη διακïπή της λειτïυργίας τïυ  
µηøανήµατïς τα µαøαίρια συνεøίúïυν να  
περιστρέæïνται για µερικά δευτερÞλεπτα  
ακÞµη.  
– Κάλαθïς υπïδïøής κïµµένης øλÞης  
– Ãδηγίες øρήσης  
Αν λείπïυν εêαρτήµατα ή αν εêαρτήµατα είναι  
øαλασµένα σας παρακαλïύµε να απευθυνθείτε στïν  
έµπïρÞ σας.  
Πρïσïøή - Μην γγίúτ τï πριστρæÞµνï µαøαίρι.  
Ηλεκτρική ασæάλεια  
Τï µηøάνηµά σας διαθέτει µια διπλή  
πρïστατευτική µÞνωση και δε øρειάúεται να  
γειωθεί. Η τάση λειτïυργίας ανέρøεται σε  
230 V AC, 50 Hz. Ìρησιµïπïιείτε πάντïτε  
εγκεκριµένα καλώδια επιµήκυνσης.  
Eλληνικά - 2  
84 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Πληρïæïρίες σας παρέøïνται απÞ τï  
εêïυσιïδïτηµένï σας κατάστηµα  
εêυπηρέτησης πελατών.  
Ρύθµιση τïυ ύψïυς κïπής  
C
Στï øλïïκÞπτη µπïρïύν να ρυθµιστïύν έêι  
διαæïρετικά ύψη, τα ïπïία απïδίδïυν τα εêής  
ύψη κïπής:  
Επιτρέπεται µÞνï η øρήση καλώδιων  
επιµήκυνσης κατασκευαστικïύ τύπïυ H05VV-F  
ή H05RN-F.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = αναδευτήρας  
Για αύêηση της πρïστασίας συνιστάται η øρήση  
ενÞς αυτÞµατïυ διακÞπτη διαρρïής (FI/RCD)  
30 mA. Ã διακÞπτης αυτÞς θα πρέπει να  
ελέγøεται πριν απÞ κάθε øρήση.  
Η ρύθµιση «S» θα πρέπει να øρησιµïπïιείται  
µÞνï σε συνδυασµÞ µε τï κïυτί γρασιδιïύ  
(πρïσæέρεται σαν ειδικÞ εêάρτηµα).  
Για να ρυθµίσετε τï ύψïς κïπής:  
ΥπÞδειêη για πρïϊÞντα πïυ δεν πωλïύνται στην  
GB: ΠΡÃΣÃÌΗ: Για τη δική σας, πρïσωπική  
ασæάλεια είναι απαραίτητï, ï ρευµατïλήπτης  
[æις] 7 πïυ είναι αναρτηµένïς στï µηøάνηµα να  
είναι συνδεµένïς µε τï καλώδιï  
Γείρτε τï øλïïκÞπτη για να ελαæρύνετε τï  
µπρïστινÞ ράïυλï.  
Για να ρυθµίστε τï επιθυµητÞ ύψïς κïπής  
πατήστε και περιστρέψτε τï κïυµπί ρύθµισης  
ύψïυς κïπής 10.  
επιµήκυνσης 31.  
à συνδετήρας τïυ καλώδιïυ επιµήκυνσης  
πρέπει να αντέøει στïν ψεκασµÞ µε νερÞ, να  
είναι απÞ ελαστικÞ ή να æέρει ελαστική  
επίστρωση.  
Για την πρώτη κïπή της σεúÞν θα πρέπει να  
ρυθµίσετε ένα µεγάλï ύψïς κïπής.  
(ΜÞνï µïντέλα Windsor)  
Πρέπει να ρυθµιστεί η τσïυγκράνα, âλέπε  
«Ρύθµιση της τσïυγκράνας».  
Τï καλώδιï επιµήκυνσης πρέπει να  
øρησιµïπïιείται µαúί µ΄ ένα στïιøείï αντïøής.  
Τï ηλεκτρικÞ καλώδιï πρέπει να ελέγøεται  
τακτικά, µήπως παρïυσιάúει συµπτώµατα  
âλάâης και να øρησιµïπïιείται µÞνï Þταν  
âρίσκεται σε καλή κατάσταση.  
Ρύθµιση της τσïυγκράνας (ΜÞνï µïντέλα  
Windsor)  
C
à øλïïκÞπτης είναι εêïπλισµένïς µε µια  
ρυθµιúÞµενη τσïυγκράνα 13, η ïπïία µπïρεί να  
øρησιµïπïιηθεί για κïπές ελάøιστïυ ύψïυς. Για  
τη ρύθµισή της λύστε τις âίδες στερέωσης 14  
και γυρίστε τη τσïυγκράνα µέøρι ïι αιøµές της  
ν΄ αγίêïυν σøεδÞν τï έδαæïς. Σε περίπτωση  
αλλαγής τïυ ύψïυς κïπής δεν απïκλείεται να  
απαιτηθεί η επαναρρύθµιση της τσïυγκράνας.  
Μη ρυθµίστε την τσïυγκράνα πïλύ øαµηλά γιατί  
αυτÞ µπïρεί να ïδηγήσει σε âλάâη τïυ  
Η επισκευή ενÞς τυøÞν øαλασµένïυ ηλεκτρικïύ  
καλωδίïυ επιτρέπεται να διεêαøθεί µÞνï απÞ  
ένα εêïυσιïδïτηµένï συνεργείï της Bosch.  
ΣυναρµïλÞγηση  
¥εδιπλώστε τη øειρïλαâή 1 και σæίêτε τη  
A
øλïïκÞπτη ή τïυ γρασιδιïύ.  
âίδα µïøλïύ.  
ΥπÞδειêη: Βεâαιωθείτε, Þτι τï καλώδιï είναι  
στερεωµένï µε τïυς συµπαραδιδÞµενïυς  
συνδετήρες (µε τα clip) στη øειρïλαâή.  
Τï υψηλÞ γρασίδι κÞâεται µε τη  
C
συναρµïλÞγηση µιας συµπληρωµατικής  
διάταêης στïυς πλευρικïύς τρïøïύς (µÞνï στα  
αντίστïιøα µηøανήµατα) (ΜÞνï µïντέλα  
Windsor)  
Τα µαøαίρια πρέπει να έøïυν ήδη ρυθµιστεί –  
âλέπε «Ρύθµιση των µαøαιριών κïπής».  
ΥπÞδειêη: Ã øλïïκÞπτης µπïρεί, ανάλïγα µε  
την εκάστïτε øώρα, να εêïπλιστεί απÞ τïν  
κατασκευαστή µαúικά, αντί µε τïν µπρïστινÞ  
κύλινδρï, µε πλευρικïύς τρïøïύς.  
Στερέωστε τï καλώδιï στï στïιøείï αντïøής 6  
Þπως æαίνεται στην εικÞνα. Βεâαιωθείτε, Þτι τï  
καλώδιï έøει αρκετÞ «παιøνίδι». (ΜÞνï µïντέλα  
EURO)  
à øλïïκÞπτης είναι εêïπλισµένïς σε Þλï τïυ τï  
æάρδïς µ΄ ένα µπρïστινÞ ράïυλï [κύλινδρï], τï  
ïπïίï είναι κατάλληλï για την κïπή κανïνικών,  
επίπεδων επιæανειών γρασιδιïύ. Για υψηλÞ,  
øïνδρïειδές γρασίδι µπïρείτε να  
øρησιµïπïιήσετε στïυς πλευρικïύς τρïøïύς  
µια σøετική συµπληρωµατική διάταêη.  
Κάλαθïς/Σάκïς υπïδïøής κïµµένης øλÞης  
B
Αναρτήστε τï æïρέα καλάθïυ υπïδïøής  
κïµµένης øλÞης 11 στις τρύπες ανάρτησης 12.  
Αναρτήστε/Αæαιρέστε τïν κάλαθï συλλïγής  
κïµµένης øλÞης Þπως απεικïνίúεται.  
ΣυναρµïλÞγηση της συπληρωµατικής διάταêης  
στïυς πλευρικïύς τρïøïύς:  
1. Ανατρέψτε τï øλïïκÞπτη πρïς τα πίσω και  
ακινητïπïιήστε τïν.  
Eλληνικά - 3  
85 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
2. Αæαιρέστε τις âίδες στερέωσης 14 και λύστε  
και στις δυï πλευρές τï περικÞøλιï 15.  
Κïπή  
Αæαιρέστε τï µπρïστινÞ ράïυλï/ τη µïνάδα  
Τïπïθετήστε τï øλïïκÞπτη Þσï τï δυνατÞ  
πιï κïντά στην πρίúα. Εργάúεσθε  
απïµακρυνÞµενïι απÞ την πρίúα.  
F
συναρµïλÞγησης της τσïυγκράνας.  
3. Συναρµïλïγήστε τïυς πλευρικïύς τρïøïύς  
και τï σωλήνα απÞστασης στïν άêïνα  
πλευρικών τρïøών.  
Κάθε æïρά πïυ επιστρέæετε, µεταæέρετε τï  
καλώδιï στην απέναντι, θερισµένη πλευρά.  
4. Συναρµïλïγήστε στïυς πλευρικïύς τρïøïύς  
τη συµπληρωµατική διάταêη. Γι΄ αυτÞ  
τïπïθετήστε και στις δυï πλευρές τις  
ρïδέλες στïυς συγκρατήρες των ραïύλων  
και σæίêτε καλά τï περικÞøλιï.  
Πριν την πρώτη εκκίνηση ρυθµίστε τα µαøαίρια,  
âλέπε κεæάλαιï «Ρύθµιση µαøαιριών».  
Κατά την κïπή υπÞ ιδιαίτερα δυσµενείς  
συνθήκες µην υπερæïρτώνετε τï µηøάνηµα.  
Για να συναρµïλïγήστε τï µπρïστινÞ ράïυλï  
διεêάγετε τα âήµατα 1–3 ακïλïυθώντας την  
αντίστρïæη διαδικασία.  
Ùταν τï µηøάνηµα υπερæïρτωθεί, πέæτει ï  
αριθµÞς στρïæών τïυ κινητήρα και ï θÞρυâÞς  
τïυ µεταâάλλεται. Σ΄ αυτήν την περίπτωση  
αæήστε τï µïøλÞ θέσης σε λειτïυργία κι εκτÞς  
λειτïυργίας ελεύθερï και ρυθµίστε ένα  
µεγαλύτερï ύψïς κïπής. ∆ιαæïρετικά µπïρεί  
να υπïστεί âλάâη ï κινητήρας.  
Θέση σε λειτïυργία  
E
Μετά τη διακïπή της λειτïυργίας τïυ  
µηøανήµατïς τα µαøαίρια συνεøίúïυν να  
περιστρέæïνται για µερικά δευτερÞλεπτα  
ακÞµη. Περιµένετε µέøρι να σταµατήσει ï  
κινητήρας/τï µαøαίρι να κινείται πριν θέσετε τï  
µηøάνηµα εκ νέïυ σε λειτïυργία.  
Συντήρηση  
Πριν διεêάγετε ïπïιαδήπïτε εργασία στï  
ίδιï τï µηøάνηµα âγάλτε τï æις απÞ την  
πρίúα και αæαιρέστε τïν κάλαθï  
υπïδïøής κïµµένης øλÞης.  
Μη θέτετε τï µηøάνηµα εκτÞς λειτïυργίας κι  
αµέσως µετά σε λειτïυργία.  
Για να διευκïλύνετε την εκκίνηση πιέστε τη  
øειρïλαâή λίγï πρïς τα κάτω, για να  
ανασηκωθïύν ïι µπρïστινïί τρïøïί.  
ΥπÞδειêη: ∆ιεêάγετε τακτικά τις παρακάτω  
εργασίες συντήρησης, για να εêασæαλιστεί µια  
µακρÞøρïνη και ασæαλής øρήση.  
Ελέγøετε τï øλïïκÞπτη τακτικά, µήπως  
παρïυσιάúει εµæανείς ελλείψεις, Þπως øαλαρά  
ή øαλασµένα µαøαίρια, øαλαρές συνδέσεις και  
øαλασµένα ή æθαρµένα τµήµατα.  
Θέση σε λειτïυργία:  
Πατήστε και συγκρατήστε τï κïυµπί  
ασæάλειας 3.  
0
Πιέστε τï µïøλÞ θέσης σε λειτïυργία  
κι εκτÞς λειτïυργίας 2 ενάντια στη  
øειρïλαâή.  
Ελέγøετε, αν ïι καλύπτρες και ïι  
2
1
πρïστατευτικές διατάêεις είναι σώες και σωστά  
συναρµïλïγηµένες. Πριν απÞ κάθε øρήση  
διεêάγετε ενδεøïµένως τυøÞν απαραίτητες  
εργασίες συντήρησης ή επισκευής.  
I
Αæήστε τï κïυµπί ασæάλειας 3  
ελεύθερï.  
Αν παρÞλες τις επιµεληµένες µεθÞδïυς  
κατασκευής και ελέγøïυ ï øλïïκÞπτης  
σταµατήσει κάπïτε, τÞτε η επισκευή τïυ πρέπει  
να ανατεθεί σ' ένα εêïυσιïδïτηµένï συνεργείï  
ηλεκτρικών µηøανηµάτων της Bosch.  
Θέση εκτÞς λειτïυργίας:  
Αæήστε τï µïøλÞ θέσης σε λειτïυργία κι εκτÞς  
λειτïυργίας 2 ελεύθερï.  
Εµπλïκή τïυ πισινïύ ράïυλïυ (ΜÞνï για  
αυτïκίνητα µïντέλα)  
Ãταν úητάτε διασαæητικές πληρïæïρίες και  
Þταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,  
παρακαλïύµε να αναæέρετε ïπωσδήπïτε τï  
10ψήæιï κωδικÞ αριθµÞ πïυ υπάρøει στην  
πινακίδα κατασκευαστή!  
1. Βάλτε εµπρÞς στï µηøάνηµα.  
2. Πατήστε τï µïøλÞ εµπλïκής για τï  
µηøανισµÞ κίνησης 17 πρïς τα επάνω και  
πρïς στï επάνω µέρïς της øειρïλαâής 1.  
3. Ρυθµίστε την εκάστïτε κατάλληλη ταøύτητα.  
Γι΄ αυτÞ ρυθµίστε τï περιστρεæÞµενï κïυπί  
ρύθµισης ταøύτητας 16 ανάµεσα στις θέσεις  
1 (min.) καί 6 (max.).  
4. Για να σταµατήσετε αæήστε ελεύθερïυς και  
τïυς δυï µïøλïύς ελέγøïυ 3 και 17.  
Eλληνικά - 4  
86 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Πατήστε τï ράïυλï τεντώµατïς ιµάντα 27  
Ρύθµιση των µαøαιριών κïπής  
B
D
επάνω στï σæηνïειδή ιµάντα 24 και σæίêτε τη  
âίδα 28.  
Σε περίπτωση πïυ τï γρασίδι δεν κÞâεται  
«καθαρά» και ïµïιÞµïρæα, θα πρέπει να  
ρυθµιστεί ï κύλινδρïς κïπής.  
Συναρµïλïγήστε πάλι τï καπάκι 20 µηøανισµïύ  
κίνησης.  
Αντικατασταίνετε τις κασέτες-εêαρτήµατα µε  
τïν ίδιï τρÞπï.  
1. Ανατρέψτε τï øλïïκÞπτη πρïς τα πίσω και  
ακινητïπïιήστε τïν.  
2. Αæαιρέστε τï συγκρατήρα τïυ κάδïυ  
υπïδïøής κïµµένης øλÞης 11.  
Ρύθµιση τïυ συρµατÞσøïινïυ  
µηøανισµïύ κίνησης (ΜÞνï για  
αυτïκίνητα µïντέλα)  
G
3. Γυρίστε τη âίδα ρυθµισης 18 αργά και âήµα  
πρïς âήµα και æïρά ίδια µ΄ εκείνη των  
δεικτών τïυ ρïλïγιïύ.  
Παρατήρηση: Ã κύλινδρïς κïπής είναι σωστά  
ρυθµισµένïς, Þταν κατά την περιστρïæή τα  
µαøαίρια κïπής αγγίúïυν ελαæρά τï κάτω  
µαøαίρι σε Þλï τïυ τï πλάτïς.  
'Ãταν ï øλïïκÞπτης δεν κινείται σωστά, ίσως  
πρέπει να ρυθµιστεί τï συρµατÞσøïινï τïυ  
µηøανισµïύ κίνησης.  
Λύστε τï περικÞøλιï 29, γυρίστε τη âίδα  
ρύθµισης 30 µερικές æïρές µε æïρά αντίθετη  
εκείνης των δεικτών τïυ ρïλïγιïύ.  
Τα µαøαίρια κïπής εργάúïνται σαν ένα ψαλίδι. Η  
σωστή ρύθµιση των µαøαιριών κïπής  
επιτυγøάνεται, Þταν ένα æύλλï øαρτί κÞâεται  
άψïγα καθ΄ Þλï τï πλάτïς τïυ µαøαιριïύ.  
¥ανασæίêτε τï περικÞøλιï 29.  
Ùταν η ρύθµιση είναι σωστή ï κύλινδρïς  
κίνησης είναι συµπλεγµένïς («έøει µπει») Þταν  
ï µïøλÞς εµπλïκής για τï µηøανισµÞ κίνησης 17  
είναι πατηµένïς πρïς τï επάνω µέρïς της  
øειρïλαâής 1 και απïσυµπλέκεται («âγαίνει»)  
Þταν ï µïøλÞς αæαιθεί ελεύθερïς.  
Μετά τη σωστή ρύθµιση των µαøαιριών κïπής  
επανασυναρµïλïγήστε τï συγκρατήρα τïυ  
κάδïυ υπïδïøής κïµµένης øλÞης 11.  
Τράâηγµα/Αντικατάσταση  
B
G
H
της κασέτας κυλίνδρïυ QX  
Μετά την κïπή/∆ιαæύλαêη  
à øλïïκÞπτης είναι εêïπλισµένïς µε µια κασέτα  
QX (quick exchange), η ïπïία µπïρεί να  
αæαιρεθεί και να πρïσκïµιστεί για τρÞøισµα σ΄  
ένα εêïυσιïδïτηµένï κατάστηµα  
εêυπηρέτησης πελατών (Service). Η κασέτα  
αæαιρείται ως εêής:  
Καθαρίστε τï εêωτερικÞ τµήµα τïυ øλïïκÞπτη  
ριúικά µε µια µαλακή âïύρτσα κι ένα πανί. Μη  
øρησιµïπïιείτε νερÞ και διαλύτες ή µέσα  
καθαρισµïύ. Απïµακρύντε ïλïσøερώς τα  
κïλληµένα υπïλείµµατα της øλÞης και τα άλλα  
µικρïαντικείµενα, ιδιαίτερα απÞ τις σøισµές  
αερισµïύ 8.  
Σας συµâïυλεύïυµε να æïρέσετε γάντια  
κηπïυρïύ (δε συµπαραδίδïνται).  
Τïπïθετήστε τï øλïïκÞπτη µε την πλευρά στï  
δάπεδï και καθαρίστε την περιïøή των  
µαøαιριών. Αæαιρέστε τï συµπιεσµένï κïµµένï  
υλικÞ µ' ένα κïµµάτι êύλï ή πλαστικÞ.  
Αæαιρέστε τï κïυτί συλλïγής κïµµένης  
øλÞης 11.  
¥εâιδώστε τις âίδες 21 κι αæαιρέστε τï  
καπάκι 20 µηøανισµïύ κίνησης.  
¥εâιδώστε τη âίδα συγκράτησης 22 και στις δυï  
πλευρές.  
∆ιαæυλάêτε τï øλïïκÞπτη σ΄ ένα στεγνÞ øώρï.  
Μην τïπïθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στï  
µηøάνηµα. Για να εêïικïνïµίσετε øώρï  
διπλώστε τελείως τη øειρïλαâή.  
Απïµακρύντε τï δίσκï ιµάντα 23 και τïν  
τραπεúïειδή ιµάντα 24. Γι΄ αυτÞ êεâιδώστε  
τελείως τις 3 âίδες 25.  
Αæαιρέστε τη µïνάδα της κασέτας 26 απÞ τη  
øειρïλαâή. Αν øρειαστεί, úητήστε σøετική  
âïήθεια.  
Βεâαιωθείτε, Þτι κατά τï δίπλωµα και τï  
άνïιγµα δε úïυλίúεται τï καλώδιï. Μην  
αæήσετε τη øειρïλαâή να πέσει.  
Συναρµïλïγήστε πάλι τη µïνάδα της  
κασέτας 22.  
Λϋστε τη âίδα 28 τïυ ράïυλïυ τεντώµατïς  
ιµάντα.  
Συναρµïλïγήστε πάλι τï δίσκï ιµάντα 23 και τï  
σæηνïειδή ιµάντα 24.  
Eλληνικά - 5  
87 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Αναúήτηση σæαλµάτων  
Στïν παρακάτω πίνακα αναæέρïνται τα συµπτώµατα των σæαλµάτων καθώς και πως µπïρείτε να τα  
εêïυδετερώσετε, αν κάπïια æïρά τï µηøάνηµα δε θα εργάúεται άψïγα. Απευθυνθείτε στï  
συνεργείï σας της εêυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ΄ αυτÞν τρÞπï δεν θα µπïρέσετε να  
εντïπίσετε και να εêïυδετερώστε τï πρÞâληµα.  
Πρïσïøή: Πριν αρøίσετε την αναúήτηση τïυ σæάλµατïς διακÞψτε τη λειτïυργία και τραâήêτε τï  
æις απÞ την πρίúα.  
Συµπτώµατα  
Πιθανή αιτία  
Θεραπεία  
à øλïïκÞπτης δε  
λειτïυργεί  
Λείπει η τάση δικτύïυ  
Ìαλασµένη πρίúα δικτύïυ  
Ìαλασµένï καλώδιï επιµήκυνσης  
Ελέγêτε και θέστε σε λειτïυργία  
Ìρησιµïπïιήστε µια άλλη πρίúα  
Ελέγêτε κι ενδεøïµένως  
αντικαταστήστε τï καλώδιï  
Αλλάêτε την ασæάλεια  
Ενεργïπïιήθηκε η ασæάλεια  
à øλïκÞπτης κάνει  
διακïπές  
Ìαλασµένï καλώδιï επιµήκυνσης  
Ελέγêτε κι ενδεøïµένως  
αντικαταστήστε τï καλώδιï  
Ìαλασµένη εσωτερική καλωδίωση Απευθυνθείτε στην υπηρεσία  
τïυ µηøανήµατïς  
εêυπηρέτησης πελατών  
à øλïïκÞπτης  
εργάúεται µε δυσκïλία  
ή ï ιµάντας κάνει  
θÞρυâï  
Πïλύ øαµηλÞ ύψïς κïπής  
Ρυθµίστε τï ύψïς κïπής (âλέπε  
«Ρύθµιση τïυ ύψïυς κïπής»)  
Ρυθµίστε τα µαøαίρια  
Εσæαλµένη ρύθµιση µαøαιριών  
Τï µηøάνηµα κÞâει  
ανïµïιÞµïρæα  
Αµâλύ µαøαίρι  
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία  
εêυπηρέτησης πελατών  
Ρυθµίστε τα µαøαίρια  
Εσæαλµένη ρύθµιση µαøαιριών  
Τï µαøαίρι δεν  
περιστρέæεται  
Τï µαøαίρι τïυ άêïνα εµπïδίúεται  
απÞ τï øïρτάρι  
à ιµάντας ïλισθαίνει, είναι  
øαλασµένïς/æθαρµένïς  
Αæαιρέστε τï øïρτάρι  
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία  
εêυπηρέτησης πελατών  
Τï συρµατÞσøïινï  
øειρισµïύ δεν «πιάνει»  
(ΜÞνï για αυτïκίνητα  
µïντέλα)  
Εσæαλµένη ρύθµιση  
Ρυθµίστε τï συρµατÞσøïινï  
øειρισµïύ  
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία  
εêυπηρέτησης πελατών της  
ATCO-QUALCAST  
Ìαλασµένï συρµατÞσøïινï  
øειρισµïύ  
Ισøυρïί κραδασµïί/  
θÞρυâïι  
Ìαλασµένï µαøαίρι  
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία  
εêυπηρέτησης πελατών  
Ρυθµίστε τα µαøαίρια  
Μαøαίρια ρυθµισµένα  
ανïµïιÞµïρæα  
Μη ικανïπïιητική  
απÞδïση εργασίας  
Τï έδαæïς για την κïπή είναι πïλύ Αæήστε τï γρασίδι να στεγνώσει  
υγρÞ  
κινητήρα παρέøεται απÞ τïν κατασκευαστή τïυ  
κινητήρα. Σøετικές πληρïæïρίες θα âρείτε στην  
εγγύηση για τïν κινητήρα.  
Εγγύηση  
Για τï πρïϊÞν αυτÞ η Atco-Qualcast παρέøει  
εγγύηση για σæάλµατα υλικïύ και κατασκευής.  
Η Atco-Qualcast επισκευάúει ή παραµερίúει µε  
πρïµήθεια αναταλλακτικών σæάλµατα πïυ  
παρïυσιάúïνται µέσα στα øρïνικά Þρια της  
εγγύησης εæÞσïν Þµως τï µηøάνηµα δεν  
ενïικιάστηκε/δε øρησιµïπïιήθηκε για  
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρøεται, σε  
περίπτωση εµπïρικής øρήσης, σε 3 øρÞνια (2  
øρÞνια για τï µηøάνηµα και 2 øρÞνια απÞ την  
ηµέρα αγïράς για εργατικά).  
Σøετικά µε τïν ïρισµÞ αυτής της παρïøής  
εγγύησης:  
δανειστικïύς σκïπïύς. Η εγγύηση για τïν  
Eλληνικά - 6  
88 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Επαγγελµατική øρήση είναι κάθε άλλï είδïς  
øρήσης, συµπεριλαµâανÞµενης και της øρήσης  
για εισïδηµατικïύς σκïπïύς, εκτÞς απÞ τï  
δανεισµÞ/την ενïικίαση.  
Τï πρïϊÞν αυτÞ κατασκευάστηκε σύµæωνα µε  
τïυς Þρïυς ενÞς Συστήµατïς ∆ιαøείρισης τïυ  
Περιâάλλïντïς τï ïπïίï øρησιµïπïιεί, Þπïυ  
είναι δυνατÞ, τα πιï æιλικά πρïς τï περιâάλλïν  
υλικά και τις σøετικές εργασιακές διαδικασίες·  
τï ίδιï ισøύει και κατά τις διαδικασίες για την  
ανακύκλωση µετά απÞ τη λήêη της διάρκειας  
úωής τïυ µηøανήµατïς. Η συσκευασία µπïρεί κι  
αυτή να αêιïπïιηθεί εκ νέïυ.  
Σøετικά µε τις επισκευές υπ΄ αυτήν την παρïøή  
εγγύησης:  
– πρïσκïµίστε τï øλïïκÞπτη σας σ΄ ένα  
εêïυσιïδïτηµένï συνεργείï Service της  
Atco-Qualcast.  
Αν κάπïτε øρειαστεί να απïσύρετε τï πρïϊÞν  
αυτÞ, παρακαλïύµε σκεæθείτε τï περιâάλλïν  
και πρïσκïµίστε τï σε µια αναγνωρισµένη  
υπηρεσία/σε ένα αναγνωρισµένï κατάστηµα  
απÞσυρσης.  
– Καταθέστε την απÞδειêη αγïράς µε τη  
σøετική ηµερïµηνία.  
– Καταθέστε τï δελτίï (την κάρτα) εγγύησης.  
∆εν παρέøεται εγγύηση:  
(Πληρïæïρίες σøετικά µε τις υπηρεσίες/  
καταστήµατα απÞσυρσης παρέøïυν ïι τïπικές  
αρøές.)  
– αν τï πρïϊÞν πïυλήθηκε απÞ τïν πρώτï  
αγïραστή (δεν ισøύει στην Ιρλανδική  
∆ηµïκρατία) ή Þταν øρησιµïπïιήθηκε επί  
δανεισµώ.  
– αν τï πρïϊÞν µετασκευάστηκε σε παρέκκλιση  
απÞ τις πρïδιαγραæές τïυ κατασκευαστή ή  
σε περίπτωση πïυ δε øρησιµïπïιήθηκαν  
γνήσια ανταλλακτικά.  
∆ήλωση συµâατικÞτητας  
Εêακρίâωση των τιµών µέτρησης σύµæωνα µε  
2000/14/EK (ύψïς 1,60 m, απÞσταση 1 m) και  
EN 25 349.  
– αν πρïηγïυµένως διεêήøτηκαν επισκευές  
απÞ συνεργείï Service µη εêïυσιïδïτηµένï  
απÞ την Atco-Qualcast).  
Η σύµæωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα  
στάθµη θïρύâïυ της συσκευής ανέρøεται σε:  
Στάθµη ακïυστικής πίεσης 79 dB (Α). Στάθµη  
ηøητικής ισøύïς 90 dB (Α).  
– αν τα σæάλµατα πρïήλθαν απÞ εσæαλµένη  
ρύθµιση, κατάøρηση, αµέλεια ή κατά λάθïς  
âλάâη.  
Η εκτιµηθείσα øαρακτηριστική επιτάøυνση  
2
– αν η âλάâη πρïήλθε λÞγω ελλιπïύς λίπανσης  
ή συντήρησης.  
ανέρøεται 2,5 m/s .  
∆ηλïύµε υπευθύνως Þτι τï πρïϊÞν αυτÞ  
εκπληρώνει τïυς εêής κανïνισµïύς ή  
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335,  
EN 836 σύµæωνα µε τις διατάêεις των Ãδηγιών  
89/336/EÃΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.  
Για âλάâες στα µαøαίρια κïπής, στις αλυσίδες  
µετάδïσης κίνησης, στïυς τριâείς (ρïυλεµάν),  
στην ελαστική επίστρωση τïυ πισινïύ ράïυλïυ  
και στα συρµατÞσøïινα.  
Ãι δαπάνες για την τακτική συντήρηση τïυ  
πρïϊÞντïς δεν καλύπτïνται απÞ την εγγύηση.  
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακïυστικής  
πίεσης L  
είναι µικρÞτερη απÞ 93 dB (A).  
WA  
∆ιαδικασία απïτίµησης της συµâατικÞτητας  
σύµæωνα µε τï παράρτηµα VIII.  
Σας παρακαλïύµε, για τï δικÞ σας συµæέρïν,  
τηρείτε τις ïδηγίες των ïδηγιών øειρισµïύ,  
επειδή ένα σωστά συντηρηµένï πρïϊÞν θα σας  
πρïσæέρει για πïλλά øρÞνια άριστες υπηρεσίες.  
∆ηλωµένη υπηρεσία ελέγøïυ: SRL, Sudbury  
England  
Αν øρειαστεί, úητάτε πάντïτε γνήσια  
ανταλλακτικά της Atco-Qualcast. Για úηµιές τïυ  
πρïϊÞντïς πïυ πρïήλθαν εêαιτίας øρήσης  
ανταλλακτικών πïυ δεν κατασκευάστηκαν ή δεν  
εγκρίθηκαν απÞ την Atco-Qualcast δεν  
αναλαµâάνεται καµιά ευθύνη.  
ΤÞπïς: Stowmarket, 02.02  
Υπïγραæή:  
∆ιïικητική θέση: ∆ιευθυντής  
Αυτïί ïι Þρïι της εγγύησης δεν περιïρίúïυν τα  
νÞµιµα δικαιώµατά σας.  
Τηρïύµε τï δικαίωµα αλλαγών  
Eλληνικά - 7  
89 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Güvenlik talimat∂  
Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun. Aletin  
kumanda elemanlar∂ ve kullan∂m∂ hakk∂nda yeterli  
bilgi al∂n.  
Mümkün olduπu kadar çim biçme makinesini ∂slak  
çimlerde kullanmay∂n.  
Sakince yürüyerek biçme yap∂n, h∂zl∂ hareket etmeyin.  
Çim biçme makinesi üzerindeki semboller hakk∂nda  
aç∂klama  
Eπimli yerlerde biçme yapma tehlikeli olabilir:  
Çok dik eπimli yerlerde biçme yapmay∂n.  
Genel tehlike uyar∂lar∂.  
Eπimli yerlerde ve ∂slak çimlerde dikkatli yürüyün.  
Eπimli yüzeylerde daima enine biçme yap∂n, hiçbir  
zaman yukar∂ aµaπ∂ biçmeyin.  
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.  
Eπimli yerlerde yön deπiµtirirken çok dikkatli olun.  
Geri ad∂m atarken veya çim biçme makinesini  
çekerken çok dikkatli olun.  
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara  
dikkat.  
Çal∂µma s∂ras∂nda çim biçme makinesini daima ileri  
doπru itin, hiçbir zaman kendinize doπru çekmeyin.  
Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta  
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.  
Çim biçme makinesini çim olmayan bir alandan  
geçirmek için yat∂r∂p çekerken veya çim biçilecek alana  
getirir götürürken b∂çaklar∂ durdurun.  
Ayar ve temizlik iµlerinden önce veya kablo  
dolaµt∂π∂nda, ya da çal∂µmaya bir süre ara  
verdiπinizde aleti kapat∂n, fiµi prizden çekin.  
Ak∂m kablosunu b∂çaklardan uzaklaµt∂r∂n.  
Yüksek çimlerde motorun çal∂µmas∂ için zorunlu  
durumlar hariç, motoru çal∂µt∂r∂rken aleti devirmeyin.  
Eπer motorun çal∂µabilmesi için aleti devirme zorunda  
kal∂rsan∂z, devirme iµlemini sadece gerektiπi ölçüde ve  
kendinizin ters taraf∂ndan devirin. Aleti zemine indirirken  
daima iki elinizin de tutamaklarda olmas∂na dikkat edin.  
Keskin b∂çaklar! El veya ayak parmaklar∂n∂z∂  
kesmemeye dikkat edin.  
Çim biçme makinesini ayaklar∂n∂z b∂çaklardan yeterli  
uzakl∂kta iken çal∂µt∂r∂n.  
Dokunmadan önce aletin bütün parçalar∂n∂n  
tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. B∂çaklar alet  
Çim biçme makinesini start esnas∂nda devirmeyin.  
kapand∂ktan sonra da bir süre dönmeye devam  
STOP  
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ döner parçalar∂n yak∂n∂na veya  
alt∂na getirmeyin.  
eder ve yaralanmalara neden olabilir.  
Yaπmur yaπarken biçme yapmay∂n veya  
makineyi yaπmur alt∂nda b∂rakmay∂n.  
Çim biçme makinesini asla çim tutma selesi, çim tutma  
torbas∂ veya çarpma muhafazas∂ olmadan  
çal∂µt∂rmay∂n.  
Motor çal∂µt∂r durumda iken çim biçme makinesini yukar∂  
kald∂rmay∂n veya taµ∂may∂n.  
Çocuklar∂n veya bu aletin kullanma talimat∂ hakk∂nda  
yeterli bilgiye sahip olmayanlar∂n aleti kullanmas∂na  
asla izin vermeyin. Ulusal düzenleme veya  
yönetmelikler aleti kullananlar∂n yaµ∂na s∂n∂rlama  
getirebilir.  
Çim biçme makinesini ayarlarken ayaklar∂n∂z∂n ve  
ellerinizin hareketli b∂çaklar ile sabit parçalar aras∂nda  
s∂k∂µmamas∂na dikkat edin.  
Ωu durumlarda fiµi prizden çekin:  
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar veya evcil  
hayvanlar varken asla biçme yapmay∂n.  
Aleti b∂rakt∂π∂n∂zda  
Blokajlar∂ giderirken  
Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na gelebilecek  
yaralanma veya maddi hasarlardan sorumludur.  
Kontrolden, temizlikten veya çim biçme makinesinin  
kendisinde bir çal∂µmaya baµlamadan önce  
Çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya aç∂k  
sandaletler giyerek kullanmay∂n, daima güvenli  
ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.  
Yabanc∂ bir cisme çarpt∂ktan sonra. Çim biçme  
makinesinin hasar görüp görmediπini hemen kontrol  
edin ve gerekiyorsa onar∂ma verin  
Biçilecek alan∂ dikkatlice kontrol edin ve her türlü taµ,  
sopa, tel, kemik parçalar∂n∂ veya benzerlerini çal∂µmaya  
baµlamadan önce temizleyin.  
Çim biçme makinesi anormal biçimde titremeye  
baµlarsa (hemen kontrol edin).  
Aletle çal∂µmaya baµlamadan önce her defas∂nda  
b∂çaπ∂n, b∂çak vidalar∂n∂n ve kesme modülünün  
y∂pranm∂µ veya hasar görmüµ olup olmad∂π∂n∂ kontrol  
edin.  
Çim biçme makinesinin güvenli biçimde çal∂µmas∂ için  
bütün somun, vida ve c∂vatalar∂ s∂k∂n.  
Çim toplama selesinin/torbas∂n∂n hasar görüp  
görmediπini düzenli olarak kontrol edin.  
Dengesizliπi önlemek için aµ∂nm∂µ veya hasar görmüµ  
b∂çaklar∂ ve vidalar∂ mutlaka tak∂m halinde deπiµtirin.  
Çok say∂da b∂çaπ∂ olan çim biçme makinelerini  
kullan∂rken dikkatli olun, çünkü bir b∂çaπ∂n hareketi diπer  
b∂çaπ∂n hareketini etkileyebilir.  
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ parçalar∂  
deπiµtirin.  
Deπiµtirilecek parçalar∂n Bosch kaynakl∂ olmas∂na  
dikkat edin.  
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ yerlerde  
biçme yap∂n.  
Türkçe - 1  
90 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 2 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Teknik veriler  
Sessiz çim biçme  
makinesi  
CLASSIC  
CLASSIC  
CLASSIC  
WINDSOR 12 S WINDSOR 14 S  
ELECTRIC 30 ELECTRIC 30 S ELECTRIC 35 S  
Sipariµ no.  
Giriµ gücü  
F016 313 4..  
340 W  
F016 313 5..  
340 W  
F016 313 6..  
340 W  
F016 302 5..  
340 W  
F016 314 1..  
340 W  
B∂çak geniµliπi  
Kesme yüksekliπi  
Çim biçme selesi  
kapasitesi  
Kendinden tahrikli  
T∂rm∂klama iµlevi  
Aπ∂rl∂π∂  
30 cm  
10 35 mm  
30 cm  
10 35 mm  
35 cm  
10 35 mm  
30 cm  
10 35 mm  
35 cm  
10 35 mm  
32 lt  
32 lt  
32 lt  
27 kg  
/ II  
32 lt  
32 lt  
28 kg  
/ II  
23,5 kg  
24,5 kg  
24,5 kg  
Koruma s∂n∂f∂  
Seri numaras∂  
/ II  
/ II  
/ II  
Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 9 bak∂n∂z.  
Usulüne uygun kullan∂m  
Aletin elemanlar∂  
Bu ürün evlerde ve özel alanlarda çim biçme için  
geliµtirilmiµtir.  
1 Tutamak  
2 Anahtarlama kolu  
3 Emniyet düπmesi  
4 Tutamak alt parças∂  
5 Çim tutma selesi  
6 Kablo gerginlik giderme tertibat∂**  
7 Ωebeke fiµi**  
Giriµ  
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli  
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂  
dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.  
8 Havaland∂rma aral∂klar∂  
9 Seri numaras∂  
10 Kesme (biçme) yüksekliπi ayar düπmesi  
**Ülkelere özgü  
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k  
23,5 – 28 kg’d∂r. Aleti ambalaj∂ndan  
ç∂karmak için gerektiπinde yard∂m isteyin.  
B∂çaklar keskin olduπundan aleti biçme yap∂lacak  
yere taµ∂rken dikkatli olun.  
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen  
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂  
gerekmez!  
Teslimat kapsam∂  
Çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatle ç∂kar∂n  
ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup olmad∂π∂n∂ kontrol  
edin:  
– Tutamakl∂ çim biçme makinesi  
– Silindir  
– Kelebek vida  
– Çim tutma selesi  
– Kullanma k∂lavuzu  
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za  
baµvurun.  
Türkçe - 2  
91 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 3 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Kesme (biçme) yüksekliπinin ayarlanmas∂  
C
Güvenliπiniz ∑çin  
Bu çim biçme makinesi, yaklaµ∂k olarak aµaπ∂daki  
biçme yüksekliklerine denk gelen alt∂ deπiµik biçme  
yüksekliπine ayarlanabilir:  
Dikkat! Ayar ve temizlik iµlerinden önce, kablo  
kesilmiµ, hasar görmüµ veya dolaµm∂µ ise aleti  
kapat∂n ve µebeke fiµini prizden çekin.  
1 = 10 mm  
4 = 27 mm  
2 = 14 mm  
5 = 35 mm  
3 = 19 mm  
S = T∂rm∂klama  
Alet kapand∂ktan sonra da b∂çaklar birkaç  
saniye daha dönmeye devam eder.  
“S” ayar∂ sadece t∂rm∂klama kaseti (aksesuar olarak  
istenebilir) ile kullan∂lmal∂d∂r.  
Uyar∂ - Dönen b∂çaklara dokunmay∂n.  
Kesme yüksekliπini ayarlamak için:  
Elektrik emniyeti  
Ön merdaneyi boµa almak için aleti devirin.  
Aletiniz güvenlik aç∂s∂ndan çift izolasyonlu olup,  
topraklama gerektirmez. ∑µletme gerilimi 230 V AC,  
50 Hz’dir. Bu aletle sadece müsaade edilen uzatma  
kablolar∂n∂ kullan∂n. Aletiniz hakk∂ndaki daha geniµ  
bilgiyi yetkili müµteri servisinden alabilirsiniz.  
∑stediπiniz kesme yüksekliπini ayarlamak üzere  
yükseklik ayar düπmesine 10 bas∂n ve düπmeyi  
çevirin.  
Mevsimin ilk biçme iµlemi için yüksek bir kesme  
ayar∂ yap∂lmal∂d∂r.  
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂  
kablosu kullan∂lmal∂d∂r.  
(Sadece Windsor modeller)  
T∂rm∂klama iµlevinin ayarlanmas∂ gerekir. Bak∂n∂z  
“T∂rm∂klaman∂n ayarlanmas∂”.  
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂  
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu  
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.  
T∂rm∂klaman∂n Ayarlanmas∂ (Sadece Windsor  
C
modeller)  
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama: D∑KKAT:  
Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ bulunan fiµin 7  
uzatma kablosu 31 ile baπlant∂l∂ olmas∂ geekir.  
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂  
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan  
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.  
Bu çim biçme makinesi, düµük kesme  
yüksekliklerinde kullan∂labilen ayarlanabilir bir  
t∂rm∂kla 13 donat∂lm∂µt∂r. Bu ayarlamay∂ yapmak için  
tespit vidalar∂n∂ 14 gevµetin ve uçlar∂ zemine s∂k∂ bir  
biçimde oturuncaya kadar t∂rm∂π∂ çevirin. Kesme  
yüksekliπi deπiµtirildikten sonra t∂rm∂π∂n ayar∂n∂n da  
yeniden yap∂lmas∂ gerekebilir. T∂rm∂π∂ çok derine  
ayarlamay∂n, aksi takdirde çim biçme makinesinde  
veya çimlerde hasara neden olabilirsiniz.  
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile  
birlikte kullan∂lmal∂d∂r.  
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak  
kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken  
kullan∂lmal∂d∂r.  
Yüksek çimlerin yan tekerleklerle biçilmesi  
C
(sadece uygun modellerde) (Sadece Windsor  
modeller)  
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili  
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.  
Uyar∂: Piyasaya sunulduπu ülkeye göre çim biçme  
makineniz standart olarak ön merdane yerine yan  
tekerleklerle donat∂lm∂µ olabilir.  
Montaj  
Çim biçme makinesinin ön taraf∂nda aletin geniµliπi  
uzunluπunda bir merdane vard∂r ve bu normal  
yüzeyli çimlerin biçilmesine uygundur. Yüksek ve  
kaba çimlerin biçilmesi için alete yan tekerlek  
eklentileri tak∂labilir. Yan tekerlek eklentilerinin  
tak∂lmas∂:  
Katlanm∂µ tutamaπ∂ 1 aç∂n ve kelebek viday∂  
A
s∂k∂n.  
Uyar∂: Kablonun, aletle birlikte teslim edilen kablo  
klipsi ile tutamaπa tespit edilmiµ olmas∂ndan emin  
olun.  
1. Çim biçme makinesini geri devirin ve güvenli bir  
biçimde kamalay∂n.  
B∂çaklar∂n ayarlanmas∂ gerekir – Bak∂n∂z:  
“B∂çaklar∂n ayarlanmas∂”.  
2. Tespit vidalar∂n∂ 14 ç∂kar∂n ve somunlu viday∂ 15  
her iki taraftan gevµetin. Ön merdane / t∂rm∂klama  
modülünü ç∂kar∂n.  
Kabloyu µekilde görüldüπü gibi gerginlik giderme  
tertibat∂na 6 tespit edin. Kablo gerginliπinin yeterli  
boµluk veya toleransa sahip olmas∂ndan emin olun.  
(Sadece EURO modeller)  
3. Yan tekerlekleri ve mesafe (aral∂k) borusunu yan  
tekerlek miline tak∂n.  
Çim tutma selesi/torbas∂  
B
4. Yan tekerlek eklentisini tak∂n. Merdane  
mesnetleri disklerini her iki tarafa da tak∂n ve  
somunlarla s∂k∂n.  
Çim tutma selesi tutucusunu 11 tutucu deliklere 12  
yerleµtirin.  
Çim kasas∂n∂ µekilde görüldüπü gibi tespit edin.  
Ön merdanenin tak∂lmas∂ için 1-3 iµlemlerini ters  
s∂rayla uygulay∂n.  
Türkçe - 3  
92 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 4 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Çal∂µt∂rma  
Bak∂m  
E
Alet kapat∂ld∂ktan sonra da b∂çaklar birkaç  
saniye kadar serbest dönüµte döner. Aleti  
yeniden açmadan önce motorun ve  
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan  
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin ve  
çim tutma selesini ç∂kar∂n.  
b∂çaπ∂n tam olarak durmas∂n∂ bekleyin.  
Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p  
kapamay∂n.  
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde  
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak  
yap∂n.  
Aletin yol almas∂n∂ kolaylaµt∂rmak için, ön  
tekerleklerin kald∂rmak üzere tutamaπ∂ arkaya  
bast∂r∂n.  
Çim biçme makinesini görünür hatalar, örneπin  
gevµek veya hasarl∂ b∂çaklar, y∂pranm∂µ veya hasar  
görmüµ parçalar aç∂s∂ndan kontrol edin.  
Açma:  
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂  
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p  
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce  
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine  
getirin.  
Emniyet düπmesine 3 bas∂n ve tutun.  
Anahtarlama kolunu 2 tutamaπa doπru  
0
bast∂r∂n.  
2
1
Emniyet düπmesini 3 b∂rak∂n.  
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen çim biçme  
makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch  
elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch Servisine  
yapt∂r∂n.  
I
Kapama:  
Anahtarlama kolunu 2 b∂rak∂n.  
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen  
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!  
Arka merdanenin kuplaj∂ (Sadece kendinden  
tahrikli modellerde)  
1. Aleti çal∂µt∂r∂n.  
B∂çaklar∂n ayarlanmas∂  
B
D
2. Tahrik 17 kuplaj kolunu yavaµça yukar∂ya,  
tutamak üst parças∂na 1 doπru bast∂r∂n.  
3. Makinenin çal∂µma h∂z∂ gerektiπinde ayarlanabilir.  
Bunu yapmak için h∂z ayar düπmesini 16  
1 (minimum) ile 6 (maksimum) aras∂nda  
ayarlay∂n.  
Eπer çimler temiz ve düzgün bir biçimde  
biçilmiyorsa, kesici b∂çaπ∂n ayarlanmas∂ gerekir.  
1. Çim biçme makinesini geri devirin ve güvenli bir  
biçimde kamalay∂n.  
2. Çim tutma selesinin tutucusunu 11 ç∂kar∂n.  
4. Durmak için her iki kontrol kolunu 2 ve 17 b∂rak∂n.  
3. Ayar c∂vatas∂n∂ 18 yavaµ yavaµ saπa doπru  
çevirin.  
Çim biçme  
Not: Silindir dönerken kesme silindiri alt b∂çaπ∂n üst  
yüzeyinin tümünü tam olarak yal∂yorsa, kesici  
b∂çaklar doπru ayarlanm∂µ demektir.  
Çim biçme makinesini çimli alan∂n kenar∂na ve  
mümkün olduπu kadar µebeke prizinin yak∂n∂na  
yerleµtirin. Ωebeke prizinden uzaklaµarak çal∂µ∂n.  
F
Kesici b∂çaklar birer makas gibi iµlev görür. Kesici  
b∂çaklar∂n doπru olarak ayarlan∂p ayarlanmad∂π∂ bir  
yaprak kâπ∂t ile kontrol edilebilir. Eπer kâπ∂t b∂çaπ∂n  
toplam eni boyunca temiz olarak kesiliyorsa,  
ayarlama doπru demektir.  
Her dönüµte kabloyu karµ∂ taraftaki biçilmiµ alana  
getirin.  
Aleti ilk kez kullanmaya baµlamadan önce b∂çaklar∂  
ayarlay∂n; bunun için “B∂çaklar∂n Ayarlanmas∂”  
bölümüne bak∂n.  
Kesici b∂çaπ∂ doπru olarak ayarlad∂ktan sonra çim  
tutma selesinin/torbas∂n∂n tutucusunu 11 tekrar  
tak∂n.  
Zor koµullarda biçme yaparken motoru aµ∂r∂ ölçüde  
zorlamay∂n.  
Aµ∂r∂ zorlanma durumunda motor devir say∂s∂ düµer  
ve motorun ç∂kard∂π∂ gürültü deπiµir. Bu gibi  
durumlarda durun, anahtarlama kolunu b∂rak∂n ve  
daha büyük bir kesme yüksekliπi ayarlay∂n. Aksi  
takdirde motor hasar görebilir.  
Türkçe - 4  
93 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 5 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
QX silindir kasetinin  
Tahrik kay∂µ∂n∂n (halat∂n∂n)  
ayarlanmas∂ (Sadece kendinden  
tahrikli modellerde)  
B
G
H
G
çekilmesi ve deπiµtirilmesi  
Bu çim biçme makinesi bir QX kaset (quick  
exchange) ile donat∂lm∂µ olup, bu kaset yetkili bir  
müµteri servisinde bilenmek üzere ç∂kar∂labilir.  
Kaseti µu µekilde ç∂kar∂n:  
Çim biçme makinesi doπru olarak yürümüyorsa  
tahrik kay∂µ∂n∂n (halat∂n∂n) ayarlanmas∂ gerekebilir..  
Somunu 29 gevµetin, ayar c∂vatas∂n∂ 30 saat  
hareket yönünün tersinde birkaç kez çevirin.  
Bahçe eldivenleri (aletin teslimat kapsam∂nda  
bulunmaz) kullanman∂zda yarar vard∂r.  
Somunu 29 tekrar s∂k∂n.  
Çim tutma selesi tutucusunu 11 ç∂kar∂n.  
Vidalar∂ 21 sökün ve tahrik kapaπ∂n∂ 20 ç∂kar∂n.  
Kaset tutma c∂vatas∂n∂ 22 her iki taraftan sökün.  
Kay∂µ diskini 23 ve V-Kay∂µ∂n∂ 24 ç∂kar∂n. Bunu  
yapmak için 3 viday∂ 25 sökün.  
Ayarlama kusursuz biçimde yap∂lm∂µsa; tahrik  
kuplaj kolu 17 tutamak üst parças∂na 1 doπru  
bast∂r∂ld∂π∂nda tahrik makaras∂ kuplajlan∂r,  
b∂rak∂ld∂π∂nda ise kuplaj ayr∂l∂r.  
Tutamaktaki kaset ünitesini 26 d∂µar∂ çekin.  
Gerekiyorsa baµkalar∂ndan yard∂m al∂n.  
Biçmeden sonra muhafaza  
Kaset ünitesini yerine yerleµtirin ve kaset tutucu  
vidalar∂ 22 tekrar tak∂n.  
Kay∂µ germe makaras∂n∂ 28 gevµetin.  
Kay∂µ diskini 23 ve V-Kay∂µ∂n∂ 24 tekrar tak∂n.  
Kay∂µ germe makaras∂n∂ 27 V-Kay∂µa 24 doπru  
bast∂r∂n ve viday∂ 28 s∂k∂n.  
Tahrik kapaπ∂n∂ 20 tekrar tak∂n.  
Çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ bir f∂rça ve bezle  
esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü madde veya  
polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle  
havaland∂rma aral∂klar∂ 8 yak∂n∂ndakiler olmak  
üzere alete yap∂µan her türlü çim parçac∂klar∂n∂  
temizleyin.  
Çim biçme makinesini yan yat∂r∂n ve b∂çak alan∂n∂  
temizleyin. S∂k∂µm∂µ çimleri bir tahta veya plastik  
parça ile temizleyin.  
Aksesuar kasetlerini ayn∂ yöntemle deπiµtirin.  
Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklay∂n. Aletin  
üzerine yabanc∂ bir madde veya parça koymay∂n.  
Yerden tasarruf etmek için tutamaπ∂ tümüyle  
katlay∂n.  
Katlama s∂ras∂nda kablonun s∂k∂µmamas∂na  
dikkat edin. Tutamaπ∂ düµürmeyin.  
Türkçe - 5  
94 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 6 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Hata arama  
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂  
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.  
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.  
Hatalar  
Olas∂ nedenler  
Giderilmesi  
Çim biçme makinesi  
çal∂µm∂yor  
Ωebeke gerilimi yok  
Priz bozuk  
Uzatma kablosu hasarl∂  
Kontrol edin ve aleti aç∂n  
Baµka prizi kullan∂n  
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa  
deπiµtirin  
Sigorta atm∂µ  
Sigortay∂ deπiµtirin  
Çim biçme makinesi  
kesintili çal∂µ∂yor  
Uzatma kablosu hasarl∂  
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa  
deπiµtirin  
Müµteri servisine baµvurun  
Aletin dahili kablaj∂nda hata var  
Çim biçme makinesi aπ∂r Kesme yüksekliπi çok düµük  
çal∂µ∂yor veya kay∂µ  
kay∂yor  
Kesme yüksekliπi ayar∂n∂ deπiµtirin  
(“Kesme yüksekliπi ayar∂” bölümüne  
bak∂n)  
B∂çak ayarlar∂ yanl∂µ  
B∂çaklar∂ ayarlay∂n  
Alet düzensiz biçme  
profili ç∂kar∂yor  
B∂çaklar körleµmiµ  
B∂çak ayarlar∂ yanl∂µ  
Müµteri servisine baµvurun  
B∂çaklar∂ ayarlay∂n  
B∂çak dönmüyor  
Milli b∂çak çim taraf∂ndan engelleniyor Çimi temizleyin  
Kay∂µ kay∂yor veya hasarl∂  
Müµteri servisine baµvurun  
Zemin tahrik sistemi  
kavrama yapm∂yor  
(Sadece kendinden  
tahrikli modellerde)  
Ayarlama yanl∂µ  
Bowden kablosu hasarl∂  
Bowden kablosunu ayarlay∂n  
Resmen tan∂nan yetkili  
ATCO-QUALCAST Müµteri Servisine  
baµvurun  
Yüksek titreµim veya  
gürültü  
B∂çaklar hasarl∂  
B∂çaklar eµit ayarlanmam∂µ  
Müµteri servisine baµvurun  
B∂çaklar∂ ayarlay∂n  
Çal∂µma performans∂  
yeterli deπil  
Zemin, çim biçme iµlemi için aµ∂r∂  
ölçüde ∂slak  
Çimlerin kurumas∂n∂ bekleyin  
Türkçe - 6  
95 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX elctric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 7 Freitag, 22. Februar 2002 10:04 10  
Gerektiπinde daima orijinal Atco-Qualcast yedek  
parças∂ isteyin. Atco-Qualcast taraf∂ndan  
Garanti  
üretilmemiµ veya onun onay∂ al∂nmadan kullan∂lm∂µ  
parçalar∂n deπiµtirilmesi sonucu ortaya ç∂kacak  
hasarlardan Atco-Qualcast sorumlu deπildir.  
Bu ürün için Atco-Qualcast, üretim hatalar∂na karµ∂  
garanti üstlenir. Eπer makine kiralama yoluyla  
kullan∂lmam∂µsa, garanti süresi içinde ortaya  
ç∂kacak üretim hatalar∂ Atco-Qualcast taraf∂ndan  
onar∂l∂r (veya yedek parça teslimat∂ ile telafi edilir).  
Çim biçme makinesi motorunun garantisini motor  
üreticisi üstlenir. Ayr∂nt∂lar için lütfen “Motor  
Garantisi” bölümüne bak∂n∂z.  
Bu garanti, yasal haklar∂n∂zda bir deπiµiklik yapmaz.  
Bu ürün; bir “Çevre Koruma Yönetimi” sistemi  
çerçevesinde üretilmiµtir. Bu ürünün üretilmesinde  
mümkün olduπu kadar tekrar dönüµümlü  
malzemeler kullan∂lm∂µ ve çevre dostu yöntemler  
uygulanm∂µt∂r. Ürünün ambalaj∂ da tekrar  
kullan∂labilir malzemeden yap∂lm∂µt∂r.  
Ticari kullan∂mdaki garanti süresi 3 y∂ld∂r (sat∂n alma  
tarihinden itibaren alet için 2 y∂l, çal∂µma giderleri için  
2 y∂l).  
Bu ürünü tasfiye ederken lütfen çevreyi düµünün ve  
yetkili bir tasfiye iµletmesine teslim edin.  
Bu garantiye ait aç∂klamalar:  
(Tasfiye iµletmesine ait bilgileri bulunduπunuz  
bölgedeki resmi mercilerden alabilirsiniz.)  
Ticari kullan∂m; kiralama hariç olmak üzere, gelir  
elde etmek üzere diπer bütün kullan∂m türlerini  
kapsar.  
Bu garanti kapsam∂ndaki onar∂mlar için:  
Uygunluk beyan∂  
– Çim biçme makinenizi yetkili bir Atco-Qualcast  
Müµteri Servisine gönderin.  
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir  
(ölçeme 1,60 m yükseklik ve 1 m mesafeden) ve  
EN 25 349.  
– Üzerinde tarih bulunan sat∂n alma belgenizi aletle  
birlikte gönderin.  
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂  
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü  
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 79 dB (A). Çal∂µma  
s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 90 dB (A)’d∂r.  
– Garanti belgenizi ibraz edin.  
Bu garanti, aµaπ∂daki koµullarda geçerli deπildir:  
– Eπer ürün ilk sat∂n alan kiµi taraf∂ndan bir  
baµkas∂na sat∂lm∂µsa (∑rlanda Cumhuriyeti'ni  
kapsamaz) veya kiralanm∂µsa.  
2
Deπerlendirilen tipik ivme 2,5 m/s .  
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki  
standartlara veya standart belgelerine uygun  
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,  
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN  
(avrupa standartlar∂) 60 335, EN 836.  
– Eπer üreticinin spesifikasyonlar∂na karµ∂ üründe  
deπiµiklik yap∂lm∂µsa ve yanl∂µ veya orijinal  
olmayan yedek parçalar kullan∂lm∂µsa.  
– Eπer daha önceden baµkalar∂ taraf∂ndan (Atco-  
Qualcast 'nun yetkili servisleri d∂µ∂nda) ürün  
onar∂lm∂µsa.  
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu  
seviyesi L  
93 dB (A)’dan daha düµüktür.  
WA  
– Eπer yanl∂µ ayarlama, kötü kulan∂m, ihmalkârl∂k  
veya dikkatsizlik sonucu önemli hasarlar  
meydana gelmiµse.  
Uygunluk deπerlendirme yöntemi Ek VIII uyar∂nca.  
Yetkili test mercii: SRL, Sudbury England  
Yer: Stowmarket, 02.02  
– Eπer hasarlar yetersiz yaπlama ve bak∂m sonucu  
ortaya ç∂km∂µsa.  
∑mza:  
Konumu: Müdür  
Kesici b∂çaklar, tahrik zincirleri, yatak, arka merdane  
çekicinin lastiπi.  
Ürünün standart bak∂m∂ için gerekli olan giderler  
garanti kapsam∂nda girmez ve ödenmez.  
Deπiµiklikler mümkündür  
Lütfen kullan∂m k∂lavuzundaki talimata kendi  
yaran∂n∂z için titizlikle uyun, çünkü bak∂m∂ doπru  
olanak yap∂lan bir alet uzun y∂llar yüksek  
performansl∂ ve tatmin edici hizmet verir.  
Türkçe - 7  
96 • F016 L69 839 • TMS • 05.02.02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite • Printed in England • BA F 016 L69 839 • QX electric • OSW 02.02  
F016 L69 839.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 8:19 08  
Atco-Qualcast Ltd, Suffolk Works, Stowmarket, Suffolk, IP14 1EY, England  
Tel: (01449) 742130 Fax: (01449) 674243  
Printed in England  
F016 L69 839 (02.02) O  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Craftsman Lawn Mower Accessory 48624611 User Manual
Flymo Lawn Mower Turbo 400 User Manual
Hayter Mowers Lawn Mower T424 User Manual
Lawn Boy 10730 Manual User Manual
Mountfield Lawn Mower MP84401 05 User Manual
Poulan Lawn Mower 179416 User Manual
Snapper Lawn Mower Accessory 1721303 01 User Manual
Snapper Lawn Mower CSTL23460 CSTL24520 LT23460 LT23460 LT24520 LT24520 SLT23460 SLT24520 User Manual
Snapper Lawn Mower MCRP215015KWV User Manual
Snapper Lawn Mower V182S User Manual